TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir la página y el vídeo con diferentes
exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma
pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
Which one is next to the sofa?
¿Cuál de ellos está al lado del sofá?
VOCABULARY
Clip = clip (klip) (klep)
→ Con una
“i” muy corta.
Bulldog clip = sujetapapeles
→ grande (búldog klip)
Paper clip = clip → pequeño
(peipa-әr klip)
Which? = ¿Cuál? ¿Qué? ¿Cuáles? (wich)
→ Usamos
“which” cuando hay una elección reducida,
por ejemplo: elegir entre dos cosas.
One = uno/a, un, solo, único (wan)
The one = el único, la única, el que, al que, la que, el elegido
(dә wan)
The (adj) one = el, la, ese (dә wan)
Which one? = ¿Cuál? ¿Qué?
(wich wan)
Envelope = sobre, envoltura (énvәloup) (énvәlop)
Folder = carpeta
(foulda) (fouldәr)
Pocket = bolsillo, embolsar-se (póket) (páket)
Wrong = equivocado/a, malo/a, mal, incorrecto/a, erróneo
(ron) (ran)
Put, put, put, putting = poner,
colocar, meter (put) (put) (put) (pútin)
Number = número, cifra
(námba) (námbәr)
Next = siguiente, próximo (nekst)
Next to = al lado de
(nekst tu:)
Freak = monstruo, anormal, friki, raro/a, fenómeno (frik:)
Yep (yep) = Yes
(ies) = sí
IT = Information technology
= informática (aití:)
Orange = naranja (óreng)
Paper = papel (peipa) (peipәr)
Receptionist = recepcionista
(risépshәnist)
Window = ventana, ventanilla (windou)
Sofa = sofá (soufa)
Lamp = lámpara (lӕmp)
Chair = silla (cheә) (cheәr)
→ (eә:
“e” + “a”)
PART 1
-Which one?
= ¿Cuál? ¿Qué? ¿Cuál de? ¿Cuál de ellos/as?
-Which envelope is
on the folder?
= ¿Qué sobre está sobre la carpeta?
-Which one is on the
folder?
= ¿Cuál de ellos está sobre la carpeta?
-Which pen is on the
folder?
= ¿Qué bolígrafo está sobre la carpeta?
-Which one is on the
table?
= ¿Cuál está sobre la mesa?
-Which bulldog clip
is on the envelope?
= ¿Qué sujetapapeles está encima del sobre?
-Which one is on the
envelope?
= ¿Cuál de ellos está encima del sobre.
-The small one is.
= Es el pequeño.
-Which one is in my
pocket?
= ¿Cuál de ellos está en mi bolsillo?
-The big one is.
= Es el grande.
-English
competition.
= Concurso de inglés.
-Which one is wrong?
= ¿Cuál de ellos está mal?
-I'm going to put
the one here.
= Voy a poner el uno aquí.
-I know which one is
wrong.
= Yo sé cuál es incorrecto.
= Yo sé cuál está equivocado.
-I’m going to call: 6 2 5 6 2 5 6 2
= Voy a llamar: seis, dos, cinco, seis, dos,
cinco, seis, dos.
-I know which one is
wrong.
= Yo sé cuál está equivocado.
-Wrong number?
= ¿Número equivocado?
PART 2
-Next to.
= Al lado de.
→ Tengo
dos clip aquí.
-Which one is next
to the blue pen, the big one or the small one?
= ¿Cuál de ellos está al lado del bolígrafo azul,
el grande o el pequeño?
-The small one.
= El pequeño.
-The small one is
next to the blue pen.
= El pequeño está cerca del bolígrafo azul.
-The big one is next
to the orange pen.
-El grande está cerca del bolígrafo naranja.
-Which one is next
to the orange pen?
= ¿Cuál de ellos está cerca del bolígrafo
naranja?
-The big one is next
to the orange pen.
-El grande está cerca del bolígrafo naranja.
→ Tengo
aquí dos sobres, uno pequeño y otro grande
-Which one is next
to the clip?
= ¿Cuál de ellos está cerca del clip?
-The small one is.
= Es el pequeño.
-Which one is next
to the orange pen?
= ¿Cuál de ellos está cerca del bolígrafo
naranja?
-The big one is.
= Es el grande.
-I'm next to mister
Strong. I'm next to him.
= Estoy al lado de señor Strong. Estoy al lado
de él.
-Mister Strong is
next to Albert, the IT freak. Yep, he’s next to him.
= El señor Strong está al lado de Albert, el fenómeno
de la informática. Sí, él está a su lado.
-Albert is next to
Vanessa, the receptionist.
= Alberto está junto a Vanesa, la
recepcionista.
-And Vanessa, well,
she's next to “DJ life for you”.
= Y Vanesa, bueno, ella está al lado de “DJ
vida para ti”.
And “DJ life for you”
is next to the window. It’s perfect.
= Y “DJ vida para ti” está al lado de la
ventana. Es perfecto.
PART 3
-The sofa. (soufa)
= El sofá
-Which one is next
to the sofa?
= ¿Cuál de ellos está al lado del sofá?
→ Imaginamos
que hay dos perros, uno grande y otro pequeño.
-The small one is.
= Es el pequeño.
-The big one is.
= Es el grande
-Which envelope is
next to the book?
= ¿Qué sobre está al lado del libro?
-The big one is.
= Es el grande.
-Which clip is next
to the envelope?
= ¿Qué clip está al lado del sobre?
-The big clip.
= El grande.
-Which dog is next
to the sofa?
= ¿Qué perro está al lado del sofá?
-Which lamp is next
to the sofa?
= ¿Qué lámpara está al lado del sofá?
-Which chair is next
to the sofa?
= ¿Qué silla está al lado del sofá?
|
SENTENCE
I’d rather pack now than leave it to the last
minute.
Preferiría
hacer la maleta ahora que dejarlo para el último momento.
VOCABULARY
As soon as = en cuanto, tan pronto como (ӕs su:n ӕs)
Would (wud) → La
“L” es muda.
→
Es una forma auxiliar del condicional.
Pasado de “will”.
→ Expresa: condición, cortesía, una costumbre: Solía.
I would do = yo haría (ai
wud du:) = I'd → contracción
(aid)
Rather = más bien, mejor dicho, bastante, preferir (rá:da)
(rá:dәr)
I’d rather = I would rather
→ Se usa para expresar una preferencia = “preferiría”
(aid ráda-әr)
I’ve got = tengo (aiv got) (aiv
gat)
Emergency = emergencia (emᴈ:yәnsi) (emᴈryәnsi)
Beach = playa (bi:ch)
Stay, stayed, stayed, staying
= quedarse, permanecer, quedar, alojarse, estar (stei) (steid)
(steid) (stein)
Protect, protected, protected, protecting =
proteger (protékt) (protéktid) (protéktid) (protéktin)
Neighborhood =
vencindario, vecindad, barrio
(neibәhjud) (neibәrhjud)
Care, cared, cared, caring
= cuidar, atender, preocuparse
(keә-keәr) (keәd) (keәd) (keәrin)
Take care of = cuidar de,
ocuparse de, atender a
(teik keә ov) (teik keәr ov)
To look after = cuidar, cuidar
de, velar por
(tu
luk á:fta) (tu luk á:ftәr)
Keep
an eye = vigilar
(ki:p ӕn ai)
Suitcase = maleta (sú:tkeis)
Suitcases = maletas (sú:tkeises)
Top = lo más alto, parte de arriba, cima, cumbre,
camiseta, chapa, tapón, peonza (top)
On top of = en lo más
alto de, encima de (on top ov)
Pack, packed, packed, packing
=
hacer la maleta, empacar, empaquetar, embalar, envasar (pak) (pakt) (pakt)
(pákin)
Suitcase = maleta (sútkeis)
Hate, hated, hated, hating
= odiar, detester, aborrecer
(hjeit)
(hjeitid) (hjeitid) (hjeitin)
Until = hasta, hasta que
(ántil)
(anteu) (anteo)
Than = que (dӕn)
→
En comparación.
Leave, left, left, leaving = partir,
salir, irse, marcharse, dejar, abandonar (li:v) (left) (left) (lí:vin)
The last minute = el último minuto, a último momento
(dӕ la:st mínit)
Countryside = campo (kántrisaid)
Something = algo, alguna cosa (sámzin)
→ Se usa en frases afirmativas.
Everything = todo (évrizin)
Anythig = cualquier cosa (énizin).
→ En preguntas significa: algo.
→ En frases negativas: nada.
PART 1
-I would rather → I’d rather.
= Preferiría.
-I'd (aid) = I would.
-You’d (iu:d) = You would.
-He’d (hji:d) = He would.
-She'd (shi:d) = She would.
-We'd (wi:d) = We would.
-They'd (zdeid) = They would.
-I’d rather go to the beach.
=
Preferiría ir a la playa.
-I’d rather live in Madrid.
=
Preferiría vivir en Madrid.
→ Nunca decimos “to” después de “would rather”. Nunca decimos “I’d rather
-What would you rather do?
= ¿Qué preferirías hacer tú?
-Where would you rather?
= ¿Dónde preferirías tú?
-I’ve got a little situation on my hands. Yeah, a
situation, an emergency.
=
Tengo una pequeña situación en mis manos. Sí, una situación, una emergencia.
-The boss says I’ve got to take holidays and I’d
rather stay here and protect my neighborhood.
=
El jefe dice que tengo que tomar vacaciones y yo preferiría quedarme aquí y
proteger mi barrio.
-I'd rather stay here and take care of my
neighborhood and look after my neighborhood.
=
Preferiría quedarme aquí y cuidar de mi barrio y velar por mi barrio.
-That’s right. To protect and serve CIA agents. They
know they don’t need holidays.
=
Está bien. Proteger y servir a los agentes de la CIA. Ellos saben que no necesitan
vacaciones.
-Yeah, and my job is kind of the same, I don’t need
holidays. I’d rather stay here and protect my neighborhood.
=
Sí, y mi trabajo es el mismo, no necesito vacaciones. Prefiero quedarme aquí
y proteger mi barrio
-I’d rather stay here and take care of my
neighborhood and look after my neighborhood. That’s right.
=
Preferiría quedarme aquí y cuidar de mi vecindario y cuidar de mi vecindario.
Está bien.
-I'd rather keep an eye on my neighborhood.
= Preferiría vigilar mi barrio.
-I'd rather protect my neighborhood.
= Preferiría proteger mi barrio.
-I'd rather be here on top of things, yeah, because
I'm always watching.
=
Preferiría estar aquí encima de las cosas, sí, porque yo siempre estoy
observando.
-I'd rather stay here.
= Preferiría quedarme aquí.
PART 2
-To pack.
=
Hacer la maleta.
→ Nunca se dicimos “To make the suitcase” or “Do the bag”
→ Usamos el verbo “To pack”
-I'd rather pack now.
=
Preferiría hacer la maleta ahora.
-Please, pack as soon as you can.
=
Por favor haz la maleta en cuanto puedas.
=
Por favor, haz la maleta tan pronto como puedas.
-My brother hates packing.
=
Mi hermano odia hacer la maleta.
=
A mi hermano no le gusta nada hacer la maleta.
-She'd rather pack as soon as she gets home.
=
Ella preferiría hacer la maleta en cuanto llegue a casa.
-You can pack tonight or you can pack right now?
=
Puedes hacer la maleta esta noche o ahora mismo.
-I think I'd rather pack now.
=
Creo pue preferiría hacer la maleta ahora.
PART 3
-To leave something to the last minute.
=
Dejar algo para el último minuto / último momento.
→
¡Ojo! Decimos “To
leave something to”; o sea:
“para” o “hasta” el último minuto.
-He always leaves everything to last minute.
=
Él siempre deja todo para el último momento.
-I’d rather do it now than leave it to the last
minute.
=
Yo prefiero hacerlo ahora que dejarlo para
el último momento.
-I’d never leave things to the last minute.
=
Yo nunca dejo las cosas para el último momento.
-Don't leave it to the last minute.
=
No lo dejes para el último momento.
-James always leaves everything to the last minute.
=
Jaime siempre deja todo para el último momento.
-We're going to the countryside tomorrow and he's
left it to the last minute.
=
Vamos al campo mañana y él lo ha dejado para el último momento.
→ No se dice: “until the last moment”,
no. Se dice: “to the last minute”
-James. Don’t leave it to the tast minute!
=
James. ¡No lo dejes para el último minuto!
-I never leave anything to the last minute.
=
Yo nunca dejo nada para el último minuto.
-Do you leave things to the last minute? I
hope not.
=
¿Dejas las cosas para el último momento? Espero que no.
-James. It’s tonight? The
train leaves tonight? But I’ve left everything to the last minute. Oh my God!
I’ve left everything to the last minute.
=
¡James! ¿Es esta noche? ¿El tren sale esta noche? Pero lo he dejado todo para
el último momento. ¡Oh Dios mío! He dejado todo para el último momento.
|
SENTENCE
It may be too late but it makes no sense to give up
now.
Puede
que sea demasiado tarde pero no tiene sentido abandonar ahora,
VOCABULARY
At this
stage = a estas alturas (at dis steigh)
Stage = etapa, escenario (steigh)
Length = longitud (lenz)
Lengthy = largo, extenso, prolongado, de larga duración
(lénzi)
Maybe = tal vez,
quizá, a lo mejor (meibi)
It may be = puede ser (it mei bi)
It might be = puede ser,
puede que sea (it mait bi)
Make, made, made, making
=
hacer, crear, efectuar, confeccionar (meik) (meid) (meid)
(meikin)
Late = tarde, tardío/a, a final de, atrasado/a,
difunto/a (leit)
Tough = duro/a, difícil, resistente, correoso/a
(taf)
Demand = demanda, exigencia
(demá:nd)
(demӕnd)
Demanding = exigente (demá:ndin) (demӕndin)
Strict
= estricto/a
(struik)
Change,
changed, changed, changing =
cambiar (cheingh) (cheinght) (cheinght) (cheingin)
Mean, meant, meant, meaning
= significar, querer decir (mi:n) (ment) (ment) (mí:nin)
Crazy = chiflado/a, loco/a, de locos, alocado/a, disparatado
(kreisi)
Sense = sentido, sentimiento, sensación (sens)
To
carry on = continuar, seguir adelante, proseguir (tu kӕri
on)
Start, started, started, starting
=
empezar, comenzar
(sta:t)
(stá:tid) (stá:tid) (stá:tin)
Finish, finished, finished, finishing =
terminar, acabar, concluir (fínish) (fínisht) (fínisht) (fínishin)
→
Se utiliza en relación a personas (su
tarea o actividad).
→ Si le sigue otro verbo, éste estará en
gerundio.
Ex: When I finish eating. (ítin)
= Cuando termine de comer.
Ex: When I finish writing it.
= Cuando
acabe de escribirlo.
Give, gave, given, giving = dar,
pasar, alcanzar, ofrecer, ceder (giv) (geiv) (gíven) (gívin)
To
give up = abandonar, renunciar, rendirse (tu gívap)
Hero = héroe (hjírou)
INTRODUCTION
-Hi. You say it’s too late. It’s too late to learn English,
but you started two years ago and you’ve been studying very well for two
years.
=
Hola. Tú dices que es demasiado tarde. Es demasiado tarde para aprender
inglés, pero empezaste hace dos años y has estado estudiando muy bien durante
dos años.
-I understand that you’re already ninety seven (97)
years old, but you started two years ago when you were ninety five. (95)
It’s never too late.
=
Comprendo si ya tienes noventa y siete años, pero comenzaste hace dos años
cuando tenías noventa y cinco. Nunca es demasiado tarde.
-Now you’re only ninety seven. You’re still a two-digit
person, not three, so now is the time to make an even stronger effort. It’s
not too late now. It makes no sense.
=
Ahora solo tienes noventa y siete. Todavía eres una persona de dos dígitos,
no tres, por lo que ahora es el momento de hacer un esfuerzo aún mayor. No
es demasiado tarde ahora. No tiene sentido.
-“It makes no sense” or “It doesn’t make any sense”
to stop now. You need to continue.
=
"No tiene sentido" o "No tiene ningún sentido" detenerse
ahora. Necesitas continuar.
-Come on! You’re only ninety seven years old. It’s
never too late.
= ¡Venga! Solo tienes noventa y siete años. Nunca es demasiado
tarde.
→ “Si la dicha es buena”.
-You know this expression in Spanish. We have the
expression in English: “Is never too late”, especially if you have something
good, and learning is important.
=
Tú conoces esta expresión en español. Tenemos la expresión en inglés:
"Nunca es demasiado tarde", especialmente si tiene algo bueno, y el
aprendizaje es importante.
-It’s never too late. It makes no sense to give up
now.
=
Nunca es demasiado tarde. No tiene sentido renunciar ahora.
PART 1
-Welcome to another exciting class in which we'll be
looking at the following lengthy sentence:
=
Bienvenidos a otra clase emocionante en la que vamos a ver la siguiente frase
larga:
-It may be too late…
=
Puede que sea demasiado tarde…
→
Aquí tenemos el verbo auxiliar “May”, seguido, como siempre, por otro expresado expresado
en infinitivo.
→ ”May” y “Might” suelen ser intercambiables, pero
cuando le sigue otra oración empezando
por “but”, solemos decir: “It may be too late”, en lugar de “It might be
too late”
-It might be too late. (a secas)
=
A lo mejor es demasiado tarde.
→ Así, a secas, está muy bien.
-It may be too late, but it makes no sense to give
up now.
=
Puede que sea demasiado tarde, pero no tiene sentido abandonar ahora.
-Some people say I may be a tough boss.
=
Algunas personas dicen que puedo ser una jefa dura.
-Some people say I may be a little demanding.
=
Algunas personas dicen que puedo ser un poco exigente.
-Some people say I may be a little strict.
=
Algunas personas dicen que puedo ser un poco estricta.
-I think I may be a little bit myself but at least
I’m not Felicity.
= Creo que puedo ser un poco yo
misma, pero al menos no soy Felicity.
-Some people can learn and change but it may be too
late for her.
=
Algunas personas pueden aprender y cambiar, pero puede que sea demasiado
tarde para ella.
-I mean she may be a little crazy at times.
=
Quiero decir que ella puede ser un poco loca a veces.
-No. She may be a little crazy all the time
=
No. Ella puede ser un poco loca todo el tiempo.
-At least I’m not George. He may be a little slow at
times but at least his English is perfect and Felicity too, her English is
perfect.
=
Al menos no soy George. Puede que sea un poco lento a veces, pero al menos su
inglés es perfecto y Felicity
también, su inglés es perfecto.
-So, It may be a good time to start studying
English.
=
Por lo tanto, puede que sea un buen momento para empezar a estudiar inglés.
-You may think it’s too late but it’s never too late
to start studying English.
=
Puedes pensar que es demasiado tarde, pero nunca es demasiado tarde para
empezar a estudiar inglés.
PART 2
→ Las cosas en inglés “no tienen sentido”.
→ No se
dice: “Things have sense”.
→ Las cosas en inglés “hacen sentido”.
-We say: “Things make sense or things don't make
sense”; always with the verb "Make"
=
Nosotros decimos: “Las cosas tiene sentido o las cosas no tiene sentido”;
siempre con el verbo “Make”
-It may be too late but it makes no sense.
=
Puede que sea demasiado tarde, pero no tiene sentido.
→ Hay dos
opciones:
-But it makes no sense or
-But it doesn't make any sense.
=
Pero no tiene sentido.
→
Y luego seguiríamos con un verbo
expresado en infinitivo con “to”.
-It doesn’t make any sense to carry on.
=
No tiene ningún sentido seguir adelante.
-It makes no sense to carry on.
=
No tiene sentido seguir adelante.
-It doesn’t make any sense to finish now, but we have to finish
now.
=
No tiene ningún sentido terminar ahora, pero tenemos que terminar ahora.
-I know it doesn’t make any sense. It makes no sense
but they're telling me we have to finish.
=
Sé que no tiene ningún sentido. No tiene sentido, pero me dicen que tenemos
que terminar.
PART 3
-To give up.
=
Abandonar, renunciar, dejar de, rendirse.
→
Puede ir con otro verbo, en gerundio. Ej:
-To give up smoking.
=
Dejar de fumar.
→
O a secas:
-To give up.
= Abandonar.
-It may be too late but it makes no sense to give up
now.
=
Puede que sea demasiado tarde, pero no tiene sentido abandonar ahora.
→ O podríamos decir:
-It makes no sense to give up at this stage.
=
No tiene sentido que renunciar en estas alturas.
-At this stage. (steigh)
= A estas alturas.
→
Ya hemos visto últimamente la expresión
“ a estas alturas”
-This time next week.
=
A estas alturas de la semana que viene.
-This time next month.
=
A estas alturas del mes que viene.
-At this stage.
= A estas alturas. → (a secas)
-It may be too late, but it makes no sense to give
up now.
=
Puede que sea demasiado tarde pero no tiene sentido abandonar ahora.
-Or, It makes no sense to give up at this stage.
=
O bien, no tiene sentido renunciar en esta etapa.
-See you soon. Ciao.
= Te veo pronto. Chao.
-Hey. How’s it going? The love of my life, Maria, is
about to get married and I’m going to the wedding.
= Hola. ¿Cómo te va? El amor de mi vida, María, está
a punto de casarse y yo voy a la boda.
-But I’m not gonna give up now. Hey? No, No. I’m not
going to give up.
=
Pero no me voy a rendir ahora. ¿Oyes? No, no. No me voy a rendir.
-I’m going tell her how I feel. Yeah. Mike, the
barman, doesn’t give up.
= Voy a decirle cómo me siento. Sí. Mike, el
barman, no se rinde.
-And it beats me how she likes the other guy. I
mean, look at me. No. I’m not gonna give up.
=
Y me choca que a ella le gusta el otro chico. Quiero decir, mírame. No. No me
voy a rendir.
-She’s probably waiting there now, in the wedding,
waiting for her hero, to go and rescue her.
=
Ella probablemente está esperando allí ahora, en la boda, esperando a su
héroe para ir a rescatarla.
-A hero doesn’t give up. Tell me. Don’t give up, Mike. Come on!
=
Un héroe no se rinde. Dime. No abandones, Mike. ¡Venga!
-Say it with more confidence. Say: Don’t give up
Mike. No. I’m not going to give up. You’re not going to give up. Are you?
=
Dilo con más confianza. Di: No te rindas Mike. No. No me voy a rendir. No
te vas a rendir. ¿Eres tú?
-Ok. I think I’m ready. It’s Jennifer, the date from
last week. Hello. A coffee now?
=
De acuerdo. Creo que estoy listo. Es Jennifer, la cita de la semana pasada.
Hola. ¿Un café ahora?
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
viernes, 30 de enero de 2015
Capítulo 33. TVE ENGLISH I’d rather pack now
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario