TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir la página y el vídeo con diferentes
exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma
pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
My parents aren’t
from Germany.
Where are they
from then?
Mis padres no son de Alemania.
¿De dónde son entonces?
VOCABULARY
Relatives =
parientes (rélәtivs)
Parents = padres (pérәnts)
Aren't = no son, no están
(a:nt) (árent)
They are → They're =
ellos son, ellas son, ellos están, ellas están, son, están
(zdei a:) (deә / dәr)
From = de, desde, a partir de, de parte de (fromm)
→ Se
alarga el final.
Germany = Alemania
(yᴈ:mәni)
(yᴈ:rmәni)
German = alemán/a
(yᴈ:mәn) (yᴈrmәn)
United States = Estados Unidos
(yu:naited steits)
Tall = alto (to:)
Tired = cansado (taied)
Angry = enojado, enfadado (ӕngrui)
Say, said, said =
decir, afirmar
(sei) (sed) (sed)
He says = él dice (hji ses)
Bad = malo/a (bad)
Nationality = nacionalidad (nӕsonӕlәti)
Country = país, campo (kántri)
Where are = ¿Dónde son? ¿Dónde están? (wera) → No se puede contraer en la escritura.
Then = entonces, luego, después, pues (den)
→ Adverbio.
By then = para entonces
(bai
den)
Them = les, los las; ellos, ellas, a ellos, a ellas
(demm)
→ Pronombre.
Hay que exagerar mucho
la “m” final.
Italy = Italia (ítәli) (ítli)
China = China (chaina)
INTRODUCTION
-Hello. Welcome back. From Germany? No. No. No.
= ¡Hola! ¡Bienvenido de nuevo! ¿De Alemania? No. No. No.
-My parents aren't from Germany. They aren’t from Germany.
= Mis padres no son de Alemania. No son de Alemania.
→ Otro modo de hacer la
contración es la siguiente: “They’re not”
= “They aren’t”
-My parent? No. No. No. They aren’t from
Germany. They're from the United States.
= ¿Mis padres? Mis padres no son de Alemania. Son de Estados Unidos.
-The Marx Brothers? From Germany? No. No. No. They aren't from Germany. They're from States
as well.
= Los hermanos Marx? ¿De Alemania? No. No. No. No son de
Alemania. Son de Estados Unidos también.
-Abbott and Costello? From Spain? No. No. They aren't from Spain. They're from the United States.
= Abbott y Costello? ¿De España? No. No. No son de España. Son de los Estados
Unidos.
PART 1
-My parents aren't.
= Mis padres no son.
-Parents.
= Padres (pérәnts)
-Relatives.
= Parientes (rélәtivs)
→ No decimos “fathers”, sino “parents”
-My parents aren't tall.
= Mis padres no son altos.
-My parents aren't tired.
= Mis padres no están cansados.
-My parents aren't angry.
= MIs padres no están enfadados.
-We’re going to play a game.
= Vamos a jugar un juego.
-Mister Strong says: (ses)
= El señor Fuerte dice:
-My parents aren't.
= Mis padres no son.
PART 2
-From Germany.
= De Alemania.
-My parents aren’t from Germany.
= Mis padres no son de Alemania.
-Michael Schumacher is from Germany. (maiko shúmaka)
= Michael Schumacher es de Alemania.
-Sebastian Vettel is from Germany too.
= Sebastian Vettel es de Alemania también.
-Michael Schumacher and Sebastian Vettel are
from Germany.
= Michael Schumacher y Sebastian Vettel son de Alemania.
-Angela Merkel is from Germany too.
= Ángela Merkel es de Alemania también.
-Claudia Shiffer is from Germany too.
= Claudia Shiffer es de Alemania también.
-Fernando Alonso isn’t from Germany. He isn’t from Germany
= Fernando Alonso no es de Alemania. No es de Alemania.
-They’re from Germany.
= Son de Alemania.
-This is from Germany.
= Esto es de Alemania.
-German is the nationality.
= Alemán es la nacionalidad.
-Germany is the country.
= Alemania es el país.
-This is from Germany. Not this is from german. What a mess!
= Esto es de Alemania. No, esto es de alemán. ¡Qué
desastre!
PART 3
-Where are they from then?
= ¿De dónde son entonces?
→ “Then” En
este caso no cerramos la boca, a diferencia de “Them”
= ellos, donde sí la cerramos.
→”Where are” no
se puede contraer en la escritura, pero se dice: (wera)
-Jose y Ana aren't from Germany. Where are they
from then?
= José y Ana no son de Alemania. ¿De
dónde son entonces?
-Paul and Margaret aren't from Spain. Where are
they from then?
= Pablo y Margarita no son de España. ¿De
dónde son entonces?
-Pierre and Claude aren't from England. Where are they from then?
-Pedro y Claudia no son de Inglaterra. ¿De
dónde son entonces?
-Hank and Amy aren't from Italy. Where are they from then? (werazdei.from.den)
→ Se pronuncia como si fuera una
sola palabra.
= Hank y Amy no son de Italia. ¿De
dónde son entonces?
-Vladimir and Tatania aren't from China. Where
are they from then?
= Vladimir y Tatiana no son de China. ¿De
dónde son entonces?
-Paul isn’t from Spain. Where is he from then?
= Pablo no es de España. ¿De dónde es él entonces?
|
SENTENCE
I’m waiting for Mr. Pilgrim.
I’m expecting him to get here any minute now.
Estoy
esperando a Mr. Pilgrin.
Estoy
esperando que llegue en cualquier momento.
VOCABULARY
Upstairs = arriba, el piso de arriba, de arriba, hacia arriba
(ápstés)
Downstairs = abajo, de abajo, en el piso de abajo, en la planta
baja (daunstés)
Train = tren (truein)
Wait, waited, waited, waiting
= esperar, aguardar
(weit) (weitid) (weitid) (weitin)
→ Permanecer en un lugar hasta que llegue alguien o algo. Ex: To wait for = Esperar a alguien, esperar algo. Ex: Wait a moment = Espera un momento. Ex: I like to wait until Christmas. = Me gusta aguargar / esperar hasta Navidad. Expect, expected, expected, expecting = esperar, suponer (ekspékt) (ekspéktid) (ekspéktid) (ekspéktin)
→ Esperar como una
expectativa. Suponer que algo va a pasar.
Ex: I expect that = Espero que, confío en que. Ex: Be expecting sb/sth. = Estar esperando a alguien o algo. Ex: Be expecting = Be pregnant = Estar embarazada. Finish, finished, finished, finishing = terminar, acabar, concluir (fínish) (fínisht) (fínisht) (fínishin)
Hard = difícil, duro/a, fuerte, arduo (hja:d)
Pay, paid, paid, paying = pagar (pei) (peid) (peid) (peiin)
Pay attention = prestar
atención
(pei aténshәn)
Minute = minuto, momento (mínit)
A call = una llamada (a ko:)
Call, called, called, calling
= llamar, telefonear
(ko:) (ko:d) (ko:d) (kó:lin)
Call out = gritar (kó:laut)
Say aloud = decir en voz alta
(sei alaud)
Whisper, whispered, whispered, whispering =
susurrar, cuchichear (wispa-әr) (wispәd) (wispәd)
(wispәrin)
Abbreviation = abreviatura
(abrivieishәn)
Miss = señorita, perder (mis)
→
(title:
unmarried woman)
= (título: mujer soltera)
Mrs = Sra., señora (mísis)
→
Abbreviation (title of married
woman) = (título de mujeres casadas)
Mr = Sr., señor (místa-әr)
→
Abbreviation (man's title:
mister) = (título del hombre: señor)
Miss, missed, missed, missing
= perder, fallar, extrañar, errar (mis) (mist) (mist) (mísin)
Customer = cliente/a
(kástәma) (kástәmәr)
Any minute now = en cualquier momento (éni mínit nau)
Delivery = entrega
(delévәri)
Email = e-mail = correo electrónico (í:mel)
Evaluation = evaluación (evӕliueishәn)
Suppose, supposed, supposed,
supposing
= suponer, imaginar que (sәpous) (sәpoust) (sәpoust)
(sәpousin)
Get,
got, got / gotten(US), getting =
obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got) (got / gá:tәn) (gétin)
Ring, rang, rung, ringing
= sonar, llamar, tocar
(rin) (rӕn) (ran) (rínin)
PART 1
-I’m waiting for.
= Estoy esperando.
-To wait for.
=
Esperar a alguien.
=
Esperar algo.
→
No olvidar la preposición “for”
-I’m waiting for
the bus.
=
Estoy esperando el autobús.
-I’m waiting for the train.
=
Estoy esperando el tren.
-I’m waiting for my teacher.
=
Estoy esperando a mi profesor.
-I’m waiting for my students.
=
Estoy esperando a mis estudiantes / alumnos.
-Who are you waiting for?
= ¿A quién esperas?
-Wait for me upstairs.
= Espérame arriba.
-Wait for me in the restaurant.
=
Espérame en el restaurante.
-Wait for me in class.
=
Espérame en clase.
-I’m waiting for Mrs. Collier.
=
Estoy esperando a la señora Collier.
-There she is.
=
Ahí está ella. Allí está ella.
-I'm waiting for Mr. Orfali.
=
Estoy esperando al señor Orfali.
-There he is.
=
Ahí está él. Allí está él.
-I'm waiting for mister Pilgrim.
=
Estoy esperando al señor Pilgrim.
PART 2
-I’m expecting him to get here.
=
Estoy esperando que llegue aquí.
-To expect.
=
Esperar.
→ Como una expectativa.
-To wait for
=
Esperar a alguien o algo.
→ Esperando físicamente.
-I expect you to study.
= Espero que tú estudies.
-I expect you to finish the job.
=
Espero que termines el trabajo.
-My boss expects me to work hard.
=
Mi jefe espera que yo trabaje mucho.
-To expect.
=
Esperar como una expectativa.
-I expect you to pay attention.
=
Espero que tú prestes atención.
-I'm expecting mister Pilgrim.
=
Estoy esperando al señor Pilgrim.
-He has to open the park. I'm
expecting him.
=
Él tiene que abrir el parque. Yo le estoy esperando.
-I'm expecting him right now.
= Le espero ahora mismo.
-April
is expecting the shops to open.
=
Abril está esperando que las tiendas abran.
-Sarah. She's expecting customers.
= Sara. Ella está esperando clientes.
-Destiny is expecting customers too.
=
Destino está esperando clientes también.
-Of course, we’re expecting the park to open on
time, all of us.
=
Por supuesto, estamos esperando que el parque se abra a tiempo, todos
nosotros.
-I don’t think Steve is expecting anything.
=
No creo que Steve esté esperando nada.
-Let me call Mr. Pilgrim. Yeah. Hello. Where are
you? We’re expecting you. Yeah.
=
Déjame llamar al Sr. Peregrino. Sí. Hola. ¿Dónde está? Le estamos esperando. Sí.
-Oh yeah! It’s Sunday. Yeah. Right. Of course, it’s
Sunday, yeah, and my wife is expecting me at home for dinner.
=
¡Oh sí! Es domingo. Sí. Correcto. Por supuesto, es domingo, sí, y mi esposa me está
esperando en casa para cenar.
PART 3
-Any minute now.
= En cualquier momento.
→ No decimos “In any moment”
-I’m expecting a call any minute now.
=
Estoy esperando una llamada en cualquier momento.
-I’m expecting a delivery any minute now.
=
Estoy esperando una entrega en cualquier momento.
-I'm expecting an email any minute now. (í:mel)
=
Estoy esperando un correo electrónico en cualquier momento.
-He’s expecting me to call him any minute now.
=
Él está esperando que yo le llame en cualquier momento.
-I'm waiting for my boss, Mr. Pilgrim, to get here.
I'm expecting him any minute now.
=
Estoy esperando a mi jefe, el señor Pilgrim, que llegue aquí. Le estoy
esperando en cualquier momento.
-He's
coming for my work evaluation and he's supposed to get here any minute now.
=
Él viene para mi evaluación del trabajo y se supone que llega aquí en
cualquier momento.
-I’m also expecting a phone call. I have a job
interview, but Mr. Pilgrim doesn’t know.
=
También estoy esperando una llamada telefónica. Tengo una entrevista de
trabajo, pero Mr. Pilgrim no sabe.
-They’re going to call any minute now.
=
Van a llamar en cualquier momento.
-This phone is going to ring any minute now.
=
Este teléfono va a sonar en cualquier momento.
-Hello! Yes. Yeah, I can start tomorrow.
=
¡Hola! Sí. Sí, puedo empezar mañana.
-Steve!
-Mr. Pilgrim!
|
SENTENCE
Let’s meet up again.
Shall we?
Quedemos
pronto / de nuevo. ¿Vale?
VOCABULARY
DIY = ferretería (Di, Ai, Way)
(Do it yourself)
→ son las iniciales y significa :
“Bricolage”
Ironmonger’s = ferretería
(aien,mánges)
Monger → Sufijo =
que se dedica a (mánga-әr)
Let, let, let, letting = dejar, permitir, alquilar (let) (let) (let)
(létin)
Let's = Let us (lets)
→
Literalmente = Dejémonos.
→ Pero lo
usamos mucho con otros verbos en la forma básica, que en castellano se
traducen en forma de subjuntivo:
Ex: Let's see = Veamos.
Ex: Let's begin = Comencemos.
Ex: Let's go = Vamos, vayamos
Ex: Let's meet up = Quedemos.
Ex: Let’s start. = Empecemos.
Ex: Let’s add = Añadamos.
Ex: Let’s cook. = Cocinemos.
Meet, met, met, meeting
=
reunirse, quedar, conocerse, verse, encontrarse → por 1ª vez (mi:t)
(met) (met) (mí:tin)
To meet up = reunirse, quedar,
encontrarse, juntarse (tu mí:tap)
Again = otra vez, de nuevo (әguein) (aguen)
Harder = más duro, más fuerte, más difícil (hjáda-әr)
Mayonnaise = mayonesa
(meiәneis) (meiәneis)
To
stand for [sth] =
significar algo, representar algo
(tu
stӕn fo:) (tu sten for)
Shall (shal)
→ Significa lo mismo que “will”.
→ Se emplea, sobre todo, con “I”
y “We”.
→ Auxiliar de futuro, pero no significa necesariamente
el futuro.
→ Para buscar un acuerdo:
Ex: Shall we?
= ¿Vale?, ¿De acuerdo?
→ Para hacer una sugerencia:
Ex: Shall we go to the cinema?
= ¿Vamos al cine?
→ Auxiliar para preguntas:
Ex: Shall
we begin?
=
¿Empezamos?
Will (wil) → Auxiliar de futuro.
→“Will” se usa para
decisiones espontáneas, previsiones y condicionales.
Let’s meet up = quedemos
(lets mitáp)
Wrap, wrapped, wrapped, wrapping
= envolver, envolverse, embalar (rӕp) (rӕpt) (rӕpt) (rӕpin)
To
wrap up = abrigarse, envolver, concluir, terminar
(tu rӕpap)
Weapon = arma (wepәn)
Restaurant = restaurante (réstront) (réstorant)
PART 1
-One step at a time.
=
Paso por paso.
-Let (+ personal pronoun)
=
Dejar (+ pronombre personal).
-Let me do something.
=
Déjame hacer algo.
→
A “Let”
le sigue siempre otro verbo expresado en la forma básica, es decir, en
infinitivo sin ”to”.
-Let me go.
= Déjame ir.
-Let me say something.
= Déjame decir algo.
-Let me help you.
=
Deja que te ayude.
-Let me go.
=
Deja que me vaya.
→
Pero aquí le vamos a ver dentro del
contexto de “let’s”
-Let's = Let us (lets)
→ Que literalmente significa:
= Dejémonos.
→
Pero lo usamos mucho con otros verbos
en la forma básica, que en castellano se traducen en forma de subjuntivo:
-Let's go.
= Vámonos, vayamos.
-Let's meet up.
=
Quedemos.
-Let's do something.
=
Hagamos algo.
→
Nunca en este caso diríamos “Let us”. Siempre lo contraemos
→ “Let's”.
-Let's meet up.
=
Quedemos.
-Let's go.
= Vámonos, vayamos.
-Let's say that again.
=
Digamos eso de nuevo.
-Let's study a bit harder.
=
Estudiemos un poco más intensamente.
→ Siempre: “Let’s”
+ verbo en la forma básica.
-It’s Waine in Spain, here and there’s nothing more
Spanish than a good paella.
=
Soy Waine en España, aquí y no hay nada más español que una buena paella.
-I’m practically Spanish so I’ll show you how to
make it.
=
Soy prácticamente español, así que te enseñaré cómo hacerlo.
-Let’s start. Let’s start with some rice. Good.
Perfect. Now let’s add some extra ingredients, the more the better.
=
Empecemos. Empecemos con un poco de arroz. Bueno. Perfecto. Ahora vamos a añadir
algunos ingredientes adicionales, mientras más,
mejor.
-Let’s add some nuts. Let’s add some “caldo”. Perfect.
Perfect.
=
Añadamos algunos frutos secos. Añadamos un poco de "caldo". Perfecto.
Perfecto.
-Oh! How about a little coffee. Let’s add some
coffee. Good, coffee. Why not tea. Let’s add some tea.
=
¡Oh! ¿Qué tal un poco de café. Vamos a añadir un poco de café. Bien, café. ¿Por
qué no el té? Añadamos un poco de té.
-Now my favorite ingredient, secret ingredient. This
is my idea because I’m practically Spanish: Mayonnaise.
=
Ahora mi ingrediente favorito, ingrediente secreto. Esta es idea mía porque
soy prácticamente español: Mayonesa.
-It’s great. Perfect. Now let’s cook this paella.
=
Es genial. Perfecto. Ahora cocinemos esta paella.
PART 2
-Let’s meet up again.
=
Quedemos otra vez.
=
Quedemos pronto.
→
Nosotros empleamos el verbo: “To meet up” con tanta frecuencia que el otro
verbo: “To meet”, que significa
exactamente lo mismo.
= “Quedar”.
-Let’s meet up. Where shall we meet up?
= Quedemos. ¿Dónde
quedamos?
-Well. Let’s meet up at the supermarket.
=
Bien. Quedemos en el supermercado.
-Let's meet up at the bank.
=
Quedemos en el banco.
-Let’s meet up at the cinema.
= Quedemos en el cine.
-Let's meet up at the DIY store.
=
Quedemos en la ferretería.
-DIY = Do it yourself.
→
Son las iniciales y significa:
Bricolage.
→ Pero nunca
decimos:
“The
do-it-yourself store”. No.
→ Decimos: “The DIY store”
= Tienda de
bricolaje.
=
Ferretería.
-Let's meet up at the DIY store.
=
Quedemos en la ferretería.
→
Otra forma de decir: “DIY store” es ”ironmanger’s”.
-Let's meet up at the ironmanger’s.
(aien,mánges)
=
Quedemos en la ferretería.
=
Encontrémonos en la ferretería.
→
Con apóstrofo y “s” como:
-Baker’s.
= Panadería.
-Butcher’s.
= Carnicería.
-Our next swimming class is tomorrow, so let’s meet
up again tomorrow.
=
Nuestra próxima clase de natación es mañana, así que nos reuniremos de nuevo
mañana.
→ Decimos: “Meet
up again” como si fuera solo una palabra.
-I can’t meet up again tomorrow because tomorrow is
a holiday.
=
No puedo quedar mañana porque mañana es día festivo.
-Oh, no! What shall we do? I know. Let’s meet up again on
Monday.
=
¡Oh no! ¿Qué hacemos? Lo sé. Vamos a quedar de nuevo el lunes.
-Let’s meet up again on TV.
=
Quedemos de nuevo en la tele.
-Guys, that sounds like fun, fun, fun.
=
Chicos, eso suena divertido, divertido, divertido.
PART 3
-What does DIY stand for?
= ¿Qué representan esas siglas?
-Well. “DIY” (Di, Ai,
Way) stand for “do-it-yourself”. Okay.
=
Bien. “DIY” significa: “bricolaje”. Vale.
-I like doing a bit of DIY.
=
Me gusta hacer un poco de bricolaje.
-Let’s meet up again. Shall we?
=
Quedemos otra vez ¿Vale?
→
Aquí tenemos las dos partes de la ecuación,
con la preposición “Let’s”.
-Let’s meet up again.
=
Quedemos de nuevo.
→ Y luego, la 2ª parte de la ecuación es:
-Shall we?
=
¿Vale? ¿Si? ¿De acuerdo?
¿Os
parece?
-Let’s go again. Shall we?
=
Vayamos otra vez ¿De acuerdo?
-Let’s do it again. Shall we?
= Hagámoslo otra vez. ¿Vale?
-Let's go and get a pizza. Shall
we?
=
Vayamos a buscar una pizza ¿Vale?
→ Y siempre: “Let’s” y “Shall we?”. Es como una forma de buscar el
asentimiento del otro.
-Let’s meet up again. Shall we?
= Quedemos otra vez ¿Vale?
-Let’s meet up the DIY store. Shall
we?
=
Quedemos en la tienda de bricolaje. ¿Vale?
-Let's wrap up this program. Shall we?
= Concluyamos este programa.
-Let's say goodbye now. Shall we?
=
Digamos adiós ahora ¿Vale?
-I’m working the morning shift. I need energy but
this is my secret weapon, an energy drink.
=
Estoy trabajando el turno de la mañana. Necesito energía, pero esta es mi
arma secreta, una bebida energética.
-Let’s drink it together. Shall we?
=
Vamos a beberlo juntos. ¿Vale?
-Let’s say it together. Shall we?
= Digámoslo juntos. ¿Vale?
-Let's stay in house.
= Quedémonos en casa.
-Shall we try the new Chinese restaurant?
=
¿Quieres probar el nuevo restaurante chino?
-Yes, let's!
=
¡Sí, vamos!
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
viernes, 30 de enero de 2015
Capítulo 26. TVE ENGLISH I’m waiting for Mr. Pilgrim
Etiquetas:
APRENDE INGLES.,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario