viernes, 30 de enero de 2015

Capítulo 29. TVE ENGLISH What’s wrong whit it?

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Is he hungry or thirsty?

¿Tiene hambre o sed?

VOCABULARY

Strong = fuerte, sólido/a, firme (stron) (struan)
Brother = hermano
(bróda) (bródәr)
Behind = detrás de, atrás, por detrás, detrás de
(behjaind) (bihjaind) 
No se dice “behind of”, sino “behind”, a secas.
In the back = en la parte posterior (in dә bӕk) 
In the front = en la parte delantera, delante (in dә front)
In front of = delante de (infróntov) Se dice como una sola palabra.
Opposite = enfrente de, opuesto/a, contrario/a, frente a (ópәsit)
Tall = alto/a (to:)
Hairdresser’s = peluquería (hjédresәs) (hjérdresәrs)
Married = casado/a, casados (mӕrid)
Right = derecho/a, correcto/a, recto/a, justo, apropiado, bien (rait)
To be right = tener razón
(tu bi: rait)
Hunger = hambre (hjánga) (hjángә)
Hungry = hambriento/a, hambre (hjángri)
To be hungry = tener hambre, estar hambriento/a (tu bi: hjángri)
To get hungry = entrar hambre, dar hambre, empezar a estar hambriento/a (tu get hjángri)
Make me hungry = me da/dan hambre (meik mi hjángri)
To go hungry = pasar hambre (to gou hjángri)
Starving = famélico, hambriento/a, muerto/a de hambre (stá:vin)
Thirst = sed (ze:st) (zerst)
Thirsty = sediento/a, seco/a
(zé:sti) (zérsti)
To be thirsty = tener sed
(tu bi: zé:sti)
Sit  = sentarse, estar sentado (sit)
Sit down = sentarse, ¡Siéntate! (sit daun)
To stand = estar, estar de pie, aguantar (stӕnd)
To stand up = levantarse, ponerse de pie, pararse
(tu stӕndap)
To eat = comer, alimentarse
(tu i:t)
To drink = beber
(tu drink) (tu druink)
Water = agua (wota) (war)
Pub = pub, bar (pab)
To quench = saciar, apagar, sofocar → la sed o el hambre
(tu kwench)
Hike = caminata, excursión a pie (hjaik)
Hiker = excursionista (hjaika-әr)

INTRODUCTION

-I’m hungry. Are you hungry?
= Tengo hambre. ¿Tienes hambre?
-He’s hungry.
= Él tiene hambre.
-She’s hungry too.
= Ella también tiene hambre.
-He’s thirsty.
= Él esta sediento.
-He’s hungry but he’s not thirsty
 = Él está hambriento pero no tiene sed.
-He’s thirsty but he’s not hungry.
-Él está sediento pero no tiene hambre.
-I’m hungry for the good things in the life.
= Estoy hambriento de las cosas buenas de la vida.
-He’s hungry for attention, always hungry for attention.
 = Él está hambriento de atención, siempre hambriento de atención.
-She’s hungry for attention as well.
= Ella también tiene hambre de atención.
-Hungry. Thirsty.
= Hambriento. Sediento.

PART 1

-Is he?
= ¿Es él?
-Is he your brother?
= ¿Es él tu hermano?
-Is he behind my?
= ¿Está él detrás de mí?
-Is he tall?
= ¿Es alto?
-Is he in front of you?
= ¿Está delante de ti?
= ¿Está delante de usted?
-Is he opposite the hairdresser’s
= ¿Está enfrente de la peluquería
-Is he married to Sarah?
= ¿Está casado con Sara?

-Is he righ?
= ¿Tiene él razón?
-Is she right?
= ¿Tiene ella razón?

PART 2

-Is he hungry? (hjángri)
= ¿Él tiene hambre?
= ¿Tiene hambre?
Hay que tener cuidado en la pronunciación de:
-Hungry. (hjángri)
= Hambriento/a, hambre.
-Angry. (ӕngri)
= Enfadado/a.
Hay que bajar la mandíbula para pronunciar la primera sílaba de: “Hungry” (hjángri)
-I’m hungry.
= Tengo hambre
-Are you hungry?
= ¿Tienes hambre?
-Is he hungry?
= ¿Él tiene hambre?
-She's hungry.
= Ella tiene hambre.

PART 3

-Thirsty. (zé:sti)
= Sed.
-To be thirsty.
= Tener sed.
-Are you thirsty?
= ¿Tienes sed?
-I'm thirsty.
= Tengo sed.
-Is he thirsty?
= ¿Él tiene sed?
-They’re thirsty too.
= Ellos tienen sed también.

-I'm hungry. Can we get something to eat?
= Tengo hambre. ¿Podemos comer algo?
-Can we sit down to drink water? I'm thirsty?
= ¿Podemos sentarnos a beber agua? Tengo sed.
-I'm going out to the pub to quench my thirst. (kwench)
= Me voy al bar a apagar mi sed.
-Drink some water if you're thirsty.
= Bebe agua si tienes sed.
-Thirsty → Feeling a need to drink something.
= Sediento → Sentir la necesidad de beber algo.
-The hikers are thirsty.
= Los excursionistas están sedientos.

SENTENCE

What’s wrong whit it?
There’s nothing wrong whit it. It’s fine.

¿Qué le pasa?
No le pasa nada, está bien.

VOCABULARY

Engine = motor (ényin) (ényen)
Wrong = equivocado/a, malo/a, mal, incorrecto/a, erróneo
(ron) (ran)
Fine = bien, bueno/a, fino, delgado, hermoso/a, multa (fain)
Printer = impresora, impresor (prínta) (príntәr)
Computer = ordenador (kompiuta) (kompiur)
Defective = defectuoso/a (diféktiv) (deféktiv)
Product = producto (pródakt)
Hot = caliente (hjot) (hjat)
Radio = radio (reidio)
Motorcycle = motocicleta, moto
(moutәsaiko) (moudәsaiko)
Crystal = cristal (krísto)
There’s =  There is = hay
Haber: presente impersonal, singular  (de:s) (ders)
Usamos “there is” con sustantivos contables  e incontables, todos en singular.
Ex: There is a bottle.
= Hay una botella. (contable)
→ Los sustantivos contables en singular llevan el artículo “a” o “an”.
→ Los sustantivos incontables pueden llevar cuantificadores como some, any, much, a lot of... etc.
Ex: There is some milk.
= Hay algo de leche. (incontable)
Nothing = nada (názin)
Se usa en frases afirmativas.
Nice = amable, bonito/a, agradable, simpático/a, bueno (nais)
Sure = seguro (sho:) (shoa)
Spoon = cuchara (spu:n)
Knife = cuchillo (naif)
Fork = tenedor (fo:k)
Mug = taza alta, tazón (mag)
Refund = reembolso, devolución (rí:fand)
To give back = devolver
(tu giv bӕk)
Perfect = perfecto (p:fekt)
Sell, sold, sold, selling = vender (sel) (soud) (soud) (sélin)

PART 1

-What’s wrong whit it?
= ¿Qué le pasa?
-What’s wrong with your car?
= ¿Qué le pasa a tu coche?
La preposición es: “with”.
No decir: “What’s happens with”. Eso es traducción literal.
-What’s wrong with your computer?
= ¿Qué le pasa a tu ordenador?
-What’s wrong with your TV?
= ¿Qué le pasa a tu televisión?
-What’s wrong with your radio?
= ¿Qué le pasa a tu radio?
-What's wrong with your motorcycle?
= ¿Qué le pasa a tu motocicleta?

-It’s one. Isn’t it. No, It isn’t one?
= Es uno. No lo es. No, ¿no es uno?
-What’s wrong with my crystal ball? What’s wrong whit it?
= ¿Qué le pasa a mi bola de cristal? ¿Qué le pasa?
-What’s wrong with them?
= ¿Qué les pasa a ellos?
-What’s wrong with me?
= ¿Qué pasa conmigo?

PART 2

-There’s nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-What’s wrong with your car?
= ¿Qué le pasa a tu coche?
-There's nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-What's wrong with your TV?
= ¿Qué le pasa a tu televisión?
-There's nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-What's wrong with your motorcycle?
= ¿Qué le pasa a tu moto?
-There's nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-What’s wrong with your computer?
= ¿Qué le pasa a tu ordenador?
-There’s nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
Nunca se dice: “There’s nothing happens to it”.

-Defective products.
= Productos defectuosos.
-Ninety percent off. (-90%)
= El noventa por ciento de descuento.
-Oh my God! What a bargain!
= ¡Oh Dios mío! ¡Que ganga!
-Oh, nice fork! There’s nothing wrong with it. I'll take it.
= ¡Oh, bonito tenedor! No le pasa nada. Me lo llevo.
-Oh, nice spoon! There’s nothing wrong with it.
= ¡Oh, bonita cuchara! No le pasa nada.
-Oh, nice knife! There’s nothing wrong with it. I'll take it too.
= ¡Oh, bonito cuchillo! No le pasa nada. Me lo llevo también.
-Oh, nice muge! There’s nothing wrong with it.
= ¡Oh, bonita taza! No le pasa nada.
-Perfect. I'll take them.
= Perfecto. Me los llevo.
-Hello! Is there anyone here to pay?
= ¡Hola! ¿Hay alguien aquí para pagar?
-What a bargain!
= ¡Qué ganga!

PART 3

-It's fine.
= Está bien.
-What’s wrong with the printer?
= ¿Qué le pasa a la impresora?
-There’s nothing wrong with it. It's fine.
= No le pasa nada. Está bien.
-Is the pizza too hot?
= ¿Está demasiado caliente la pizza?
-No, it’s fine.
= No, está bien.
-What’s wrong with the engine?
= ¿Qué le pasa al motor?
-It’s fine.
= Está bien.
-There's nothing wrong with it
= No le pasa nada.
-What’s wrong with the computer?
= ¿Qué le pasa al ordenador?
-There’s nothing wrong with it. It’s fine.
= No le pasa nada. Está bien.
-What’s wrong with the car?
= ¿Qué le pasa al coche?
-There's nothing wrong with it.
It’s fine.
= No le pasa nada. Está bien.

-You want a refund.
= Quieres un reembolso.
-The marker doesn't right. What's wrong with it?
= El rotulador no pinta. ¿Qué le pasa?
-I'm sure it’s fine.
= Estoy seguro/a que está bien.
-There's nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-No refund.
= No reembolso.
-I'm sure it’s fine.
= Estoy seguro/a que está bien.
-There's nothing wrong with it.
= No le pasa nada.
-It’s fine.
= Está bien.
-You’re trying it and it writes fine. It’s fine. There's nothing wrong with it.
= Lo estás intentando y escribe bien. Está bien. No le pasa nada.
-Come by the store and I'll sell you some more.

= Pásate por la tienda y te vendo más.

SENTENCE

She’s not picking up the phone.
She must be having a nap.

Ella no contesta al teléfono. Debe estar durmiendo la siesta.

VOCABULARY

Kip = siesta (UK) (kip)
Nap = siesta (US) (nӕp)
Siesta = siesta (siesta)
To have a kip = siesta (kip)
To have a nap = siesta (nap)
To take a nap = siesta→ EE.UU
Pick, picked, picked, picking
= recoger, escoger, coger, seleccionar (pik) (pikt) (pikt) (píkin)
To pick up = recoger, levantar, coger (tu píkap)
Answer = respuesta, solución, contestación, responder, contestar (á:nsa) (ӕnsәr)
Must = deber, tener que (mast)
Siempre le sigue otro verbo en infinitivo, sin “to”.
Para obligaciones impuestas por uno mismo:
Ex: I must do it = Debo hacerlo.
→ Como conclusión lógica de unas pruebas o suposición:
Ex: It must be rich
= Debe ser rico.
En el lenguaje normal solemos sustituir “Must” por “Should”.
Ex: You should try harder.
= Deberías esforzarse más.

Excite, excited, excited, exciting

= entusiasmar, emocionar (eksait) (eksaitid) (eksaitid) (eksaitin)
Asleep = dormido/a (aslí:p)
Sleep, slept, slept, sleeping
= dormir (sli:p) (slept) (slept) (slí:pin)
Busy = ocupado/a (bísi)
Garden = jardín, huerto
(gá:dәn) (gardn)
Guess, guessed, guessed, guessing = adivinar, suponer, imaginar (ges) (gest) (gest) (gésin)

INTRODUCTION

-She’s not answering the phone.
= Ella no está contestando el teléfono.
-She’s not picking up the phone.
= No responde al teléfono.
-She must be having a nap, I suppose.
= Debe estar echando una siesta, supongo.
-At this time of the day normally she takes a nap.
= A esta hora del día normalmente se hecha una siesta.
-She’s taking a nap. Hello. Hello. She’s not there.
= Ella está durmiendo la siesta. Hola. Hola. Ella no está ahí.
-She’s not picking up the phone. She’s not answering the phone.
= No coge el teléfono. No contesta al teléfono.
-She must be taking a nap. She must be sleeping.
= Ella debe estar echando una siesta. Debe estar durmiendo.
She must be” es una conclusion lógica. Si no contesta es que debe estar echando la siesta.

PART 1

-She’s not picking up the phone.
= Ella no contesta el teléfono.
-To pick up the phone.
= Coger el teléfono.
= Contestar el teléfono.
Es un sinónimo de:
Answer the phone”.
Podemos decirlo de dos formas:
-Answer the phone. (US)
= Contestar al teléfono.
-To pick up the phone. (UK)
= Descolgar el teléfono.
= Contestar el teléfono.
-You pick it up.
= Tú descuelgas.
= Tú contestas.
= Tú respondes.
-Pick up the phone.
-Pick the phone up.
= Descuelga el teléfono.
= Contesta el teléfono.
Pero cuando nos referimos al teléfono por un pronombre, hay que colocar ese pronombre entre el verbo “pick” y la preposición “up”.
-Pick it up.
= Descolgarlo.
-Pick up the phone.
= Descolgar el teléfono.
-Pick the phone up.
= Descolgar el teléfono.
-Pick up the phone!
= ¡Descuelga el teléfono!
= ¡Coge el teléfono!
-Pick it up now!
= ¡Cógelo ahora!
= ¡Descuélgalo ahora!
= ¡Contesta ahora!

-She’s not picking up the phone.
= Ella no contesta al teléfono.
-She’s not answer the phone.
= Ella no contesta el teléfono.
-Answer the phone!
= ¡Contesta al teléfono!

PART 2

-You must be really excited.
= Debes estar muy emocionado.
= Debéis estar muy emocionados.
-You must do it now!
Must”. Uso de obligación.
= Debes hacerlo ahora.
-You must be hungry.
Must”. Uso de suposición.
= Debes de tener hambre.
-She’s not picking up the phone. She must be asleep.
= Ella no contesta al teléfono. Debe estar dormida.
-She’s not picking up the phone. She must be out.
= Ella no contesta al teléfono. Debe estar fuera.
Después de “must” siempre va el verbo en forma de infinitivo, pero sin “to”.
-She must be out.
= Debe estar fuera.
-She’s not picking up the phone. She must be busy.
= Ella no contesta al teléfono. Debe de estar ocupada.

PART 3

-She must be.
= Debe estar. Debe de estar.
Idea de suposición.
-She must be having a nap.
= Debe estar durmiendo la siesta.
-“La siesta” is one of the few Spanish words that we use in the English language.
= La “siesta” es una de las pocas palabras en español que se usamos en inglés.
-The problem is that today we’re not going to look at "siesta". We’re going to look at, not one, but two synonyms.
= El problema es que hoy no vamos a mirar “la siesta”. Vamos a ver, no uno, sino dos sinónimos.
Dos sinónimos de la palabra “siesta”. 
→ Existe en inglés la expresión: “To have a siesta”, pero ahora vamos a ver dos sinónimos:
-To have/take a nap (US)  or
-To have a kip. (UK)
= Dormir la siesta.
-She’s not picking up the phone. She must be having a nap.
= Ella no contesta al teléfono. Debe de estar durmiendo la siesta.
-She must be having a nap.
= Debe estar durmiendo la siesta.
→ Aquí usamos “Must” con la idea de suposición.
-She must be doing something.
= Ella debe estar haciendo algo.
-She must be working in the garden.
= Ella debe estar trabajando en el jardín.
-She must be having a kip.
= Debe estar durmiendo la siesta.

-Where is everybody?  I guess they're having a nap.
= ¿Donde está todo el mundo? Supongo que están durmiendo la siesta.
-Excuse me; I'll just take a little nap. (catnap)
= Discúlpeme. Sólo voy a echar una pequeña siesta. (sistecita)

No hay comentarios:

Publicar un comentario