viernes, 30 de enero de 2015

Capítulo 18. TVE ENGLISH. . I don’t have any money

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

How far is it from
Valencia to Santander?

¿A qué distancia está Valencia de Santander?

VOCABULARY

Roma = Roma (roum)
Question = pregunta, cuestión, asunto, interrogación (kweschәn)
How = cómo, de qué manera, qué tal (hjau)
Far = lejos, lejano, extremo (fa:) (far)Después le sigue “from”.
Hundred = cien, ciento/s, centenar, centena
(hjándrәd) (hjándruit)
Thousand = mil, miles (zausәnd)
Kilometer (US) = kilómetro (kilómetәr) (kílomitәr)
Kilometre (UK) = kilómetro (kilómeta) (kílomita)
Zero = cero (sírou) (síro)
Distance = distancia (dístәns)
Good = buen, bueno/a (gud)
Level = nivel, a nivel, plano (lévo)
To reach = llegar, alcanzar
(to ri:ch)
Airport = aeropuerto (épot)
Hotel = hotel (hjouteo) (hjoutél)
Beach = playa (bich)
Okay! → OK = ¡Está bien! bien, ¡Vale!  ¡Muy bien!  (ókei) (oukei)
To believe = creer (tu belí:v)
From = de, desde, a partir de, de parte de (fromm)
Se alarga el final.
Mall (US) = centro comercial (mal) (mo:) → Synonyms: shopping center, shopping mall.
Train station = estación de tren (truein steishәn)
Bus station = estación de autobuses (bas steishәn)
To = a, para, hasta, hacia (tu)
Se usa delante de un verbo para formar el infinitivo.
Seville = Sevilla (sevíl)
Center (US) = centro (séntәr)
Centre (UK) = centro (sénta)
Your  = su, sus, tu, tus, vuestro/a, vuestros/as (io:) (ior) → Adjetivo posesivo.
University = universidad (iu:niv:sәti) (iu:nivrsәti)

INTRODUCTION

-Question: How far is it from Madrid to Valencia?
= Pregunta: ¿A qué distancia está Madrid de Valencia?
-It’s three hundred kilometers. 300 km
= Está a trescientos kilómetros.
-How far is it from Madrid to Barcelona?
= ¿A qué distancia está Madrid de Barcelona?
-It’s six hundred kilometers. 600 km
= Está a seiscientos kilómetros.
-How far is it from Houston to Dallas, Texas?
= ¿A qué distancia está Houston de Dallas, Texas?
-It’s four hundred kilometers. 400 km.
= Está a cuatrocientos kilómetros.
-How far is it from Miami to Seattle?
¿A qué distancia está Miami de Seattle?
-It’s five thousand five hundred kilometers. 5,500 km
= Está a cinco mil quinientos kilómetros.
-How far is it from Houston to San Diego?
= ¿A qué distancia está Huston de San Diego?
-It’s five thousand kilometers.
5,000 km
= Está a cinco mil kilómetros.
-How far is it from Tokyo to Osaka? 
= ¿A qué distancia está Tokio de Osaka?
-It’s six hundred kilometers. 600
= Está a seiscientos kilómetros.
-How far is it?
= ¿A qué distancia está?
= ¿Qué distancia hay?
-How far is it from level zero (0) to level ten (10) in English?
= ¿Qué distancia hay desde el nivel cero al nivel diez en Inglés?
-It's a long distance.
= Es una larga distancia.
-You can reach a good level if you study.
= Puedes llegar a un buen nivel si estudias.

PART 1

-How far is it?
= ¿A qué distancia está?
= ¿Cómo de lejos está? (lit)
-The airport, how far is it?
= El aeropuerto, ¿a qué distancia está?
-It’s five kilometres. 5 km
= Está a cinco kilómetros.
Recuerda que hay que invertir el orden del sujeto y el verbo en la pregunta. No decimos: “How far it is?” sino:
-How far is it?
= ¿A qué distancia está?
-Where's the shop?
= ¿Dónde está la tienda?
-How far is it?
= ¿A qué distancia está?
-It's a kilometre.
= Está un kilómetro.
-How far is it to Rome?
= ¿A qué distancia está Roma?

-How far is it from the hotel to the airport?
= ¿A qué distancia está el hotel del aeropuerto?
-How far is it?
= ¿A qué distancia está?
-Twenty kilometers.
= Veinte kilómetros.
-Okay. Thank you.
= Bueno. Gracias.
-How far is it from the hotel to the beach?
= ¿A qué distancia está el hotel de la playa?
-Ten kilometers.
= Diez kilómetros.
-Okay. Thank you very much.
= Está bien. Muchas gracias.
-I can't believe it.
= No puedo creerlo.

PART 2

-How far is it from
Valencia…?
= ¿A qué distancia está de Valencia…?
Imaginamos que estamos en un hotel.
-How far is it from the mall?
= ¿A qué distancia está del centro commercial?
-How far is it from the hairdresser’s?
= ¿A qué distancia está de la peluquería?
-How far is it from the train station?
= ¿A qué distancia está de la estación de tren?
-How far is it from the airport?
= ¿A qué distancia está del aeropuerto?
-How far is it from the bus station?
= ¿A qué distancia está de la estación de tren?
-How far is it from Rome?
= ¿A qué distancia está de Roma?

-How far is Bilbao from Valencia?
= ¿A qué distancia está Bilbao de Valencia?
-How far is Tenerife from Valencia?
= ¿A qué distancia está Tenerife de Valencia?
-How far is Toledo from Valencia?
= ¿A qué distancia está Toledo de Valencia?

PART 3

-From…to…
= De…a…
-To Santander
= A Santander
-How far is it from Valencia to Santander?
= ¿A qué distancia está Valencia de Santander?
= ¿Qué distancia hay desde Valencia a Santander?
-How far is it from my hotel to the train station?
= ¿A qué distancia está mi hotel de la estación de tren?
-How far is it from my hotel to the airport?
= ¿A qué distancia está mi hotel del aeropuerto?
-How far is it from Milan to Roma?
= ¿A qué distancia está Milán de Roma?
-How far is it from Madrid to Seville?
= ¿A qué distancia está Madrid de Sevilla?
-How far is it from Barcelona to Bilbao?
= ¿A qué distancia está Barcelona de Bilbao?
-How far is it from Sevilla to Malaga?
= ¿A qué distancia está Sevilla de Málaga?

-How far is it from here to the train station?
= ¿A qué distancia de aquí está estación de tren?
-How far is it from the center of Madrid to your university?
= ¿A qué distancia está el centro de Madrid de tu Universidad?







SENTENCE

I don’t have any money!
Can I borrow 5 euros and pay you back later?

¡No tengo dinero! ¿Me prestas cinco euros  y te pago más tarde?

VOCABULARY

Day after tomorrow = pasado mañana  (dei áfta-әr tumórou)
Have-has, had, had, having
= tener, haber, tomar, poseer
(hjӕv-hjӕs) (hjӕd) (hjӕd) (hjӕvin)
Money = dinero (máni)
Incontable.
Ex: How much money do I have? = ¿Cuánto dinero tengo? I don't have any money. = No tengo dinero.
Funny = gracioso/a, divertido/a, chistoso/a, raro/a (fáni)
Honey = miel, querido, cariño (hjáni)Incontable
Any = algo de, algún, alguno/a, nada, ningún, ninguno/a, cualquier/a  (éni)
En preguntas significa = algo, alguno/a.
→ En frases negativas = nada, ningún/a.
→ En frases afirmativas 
= cualquier/a.
Anyone = Anibody = alguien, nadie, cualquiera 
(éniwan) (énibodi) (énibadi) 
→ En preguntas = alguien.
En frases negativas = nadie. → En frases afirmativas 
= cualquiera.
Free = libre, gratis, gratuito (fri:)
Wine = vino (wain)
Keep, kept, kept, keeping
= guardar, conservar, tener, mantener, mantenerse
(ki:p) (kept) (kept) (kí:pin)
Borrow, borrowed, borrowed, borrowing = pedir prestado, pedir un préstamo (bórou) (bóroud) (bóroud) (bórouin)
Can I borrow? = ¿Puedo pedir prestado? ¿Me prestas? (kӕnai bórou)
Euros = euros (yúros)
Juggle, juggled, juggled, juggling = hacer juegos malabares (yágo) (yágod) (yágod) (yáglin)
Juggling = haciendo malabarismos (yáglin)
Look, looked, looked, looking
= mirar, fijarse
(luk) (lukt) (lukt) (lúkin)
Masterpiece = obra maestra
(má:stәpi:s) (mæstərpis)
Pay, paid, paid, paying = pagar
(pei) (peid) (peid) (peiin)
To pay back = devolver
(tu pei back)
Later = más tarde, después, luego, posterior, posteriormente (leita) (leir)
After = después de (á:fta) (ӕftәr)
Of course = por supuesto, desde luego (ov ko:s) (ov kors)
Hi! = ¡Hola! (hjai)
Favor = favor (feiva) (feir)
Ask, asked, asked, asking
= preguntar, pedir
(a:sk) (a:skt) (a:skt) (á:skin)
Piano = piano (piӕno) (piӕnou)
Oh! = ¡Ah! ¡Oh! ¡Vaya! ¡Ay! (ou)
Mom (US) = máma, mami (mom)
Mum (UK) = mamá (mam)
Holiday = vacaciones (UK), fiesta (US) (hjólәdei)
Holiday” se dice y escribe en singular.
→ “On” es la preposición que se pone antes de “Holiday”.
Debt = deuda (det)

PART 1

-I don’t have any money!
= ¡No tengo dinero!
No olvidar aquí el verbo auxiliar  don’t” en negación; no “I haven’t”.
-I don’t have a car.
= No tengo coche.
En inglés, hay que introducir el artículo “a” antes de “car”. En español no hace falta.
-I don’t have a dog.
= No tengo perro.
-I don’t have any money.
= No tengo dinero.
Hay que poner “any” en esta frase porque es negativa.
→ Antes de sustantivos en negative o interrogativo, metemos: “any
-I don’t have any wine.
Aquí el sustantivo “wine” es incontable.
= No tengo vino.
-I don’t have any free time.
= No tengo tiempo libre.
-Don't forget and keep practicing.
= No te olvides y sigue practicando.

-Hi Bob! What are you want to go to the cinema tonight?
= ¡Hola Bob! ¿Qué quieres ir al cine esta noche?
-I don't have any money. No Bob. Sorry
= No tengo dinero. No Bob. Lo siento.
-We say: “I don’t have any money”.  No: “I don’t have money” ni: “I haven’t money”
No tengo dinero es: I don’t have any money.
-Information. Happy to help.
= Información. Encantado de ayudarle.
-April! What? You want money for shoes?
= ¡Abril! ¿Qué? ¿Quieres dinero para zapatos?
-April.
I don't have any money.
= Abril. No tengo dinero.
-For shoes? Fifty percent off! Oh! Fantastic! But I don't have any money. Bye.
= ¿Para los zapatos? ¡Cincuenta por ciento de descuento! ¡Oh! ¡Fantástico! Pero no tengo dinero. Adiós.
-Exact. I don't have any money. I'm sorry. I don't have any money.
= Exacto. No tengo dinero. Lo siento. No tengo dinero.

PART 2

-Money. (máni)
= Dinero.
-Funny. (fáni)
= Gracioso/a, divertido/a, chistoso/a, raro/a
-Honey. (hjáni)
= Miel, querido, cariño.
-Any. (éni)
= Algo de, algún, alguno/a, nada, ningún, ninguno/a, cualquier/a 
-To borrow. (bórou)
= Tomar prestado.
= Pedir prestado.
Como: “Tomorrow
-Can I borrow?
= ¿Puedo pedir prestado?
= ¿Me prestas?
-Can I borrow five euros?
= ¿Me prestas cinco euros?
Decimos: “Can” y no “Do”. No se dice: “Do you lend me?” ni: “Do I borrow”. No, no. Nada de eso.
-Can I borrow one hundred euros?
= ¿Me prestas cien euros?
-Can I borrow your car?
= ¿Me prestas tu coche?
-Can I borrow your pen?
= ¿Me prestas tu bolígrafo?
-Can I borrow? OK. Keep practicing and we’ll see you in a few minutes.
= ¿Me prestas? Vale. Sigue practicando y te veremos en unos minutos.

-Can I borrow five euros?
= ¿Puedes prestarme cinco euros?
No se dice: “Can you borrow me?
-Juggling (yáglin)
= Haciendo malabares.
-Let's see if this works. Can I borrow five euros?
= Vamos a ver si esto funciona. ¿Puedes prestarme cinco euros?
-Anybody. Look. I'm juggling. Can I borrow five euros?
= Cualquiera. Mira. Estoy haciendo malabares. ¿Puedes prestarme cinco euros?
-Perfect. It works, juggling. It works. I borrowed five euros.
= Perfecto. Funciona, haciendo malabares. Funciona. Tomé prestados cinco euros
-Juggling. It's my masterpiece.
= Haciendo malabares. Es mi obra maestra.

PART 3

-Pay you back later.
= Pagarle después.
-To pay someone back.
= Devolver o pagar a alguien.
-Can I pay you back later?
= ¿Te puedo pagar más tarde?
-Can I pay you back next week?
= ¿Te puedo pagar la semana que viene?
-Can I pay you back the day after tomorrow?
= ¿Te puedo pagar pasado mañana?
-Can I pay you back after class?
= ¿Te puedo pagar después de la clase?
-Of course, Hannah, you can pay me back after class.
= Por supuesto, puedes pagarme después de la clase.
-Oh! You can pay me back the day after tomorrow.
= ¡Oh! Tú puedes pagarme pasado mañana.
-I can't pay you back.
= No te puedo pagar.
-I can’t pay him back.
= No le puedo pagar.
= No puedo devolvérselo.
-I don’t have any money!
Can I borrow 5 euros and pay you back later?
= ¡No tengo dinero! ¿Me prestas cinco euros  y te pago más tarde?
-Keep practicing and see you soon.
= Sigue practicando y hasta pronto / y nos vemos pronto.

-Hi! It's me. I have a favor to ask.
= ¡Hola! Soy yo. Tengo que pedirte un favor.
-I have a problem. I don't have any money.
= Tengo un problema. No tengo nada de dinero.
-Can I borrow one hundred euros and pay you back later?
= ¿Puedes prestarme cien euros y devolvértelo más tarde?
-I need to buy a guitar. Can I pay you back later?
= Necesito comprar una guitarra. ¿Te puedo pagar más tarde?
-Oh! Perfect. Thank you.
= ¡Oh! Perfecto. Gracias.
Decimos: “Can I pay you back later?” No se dice: “Can I pay you later” No.
-Hi! It's me. How are you? I'm fine. Listen, I need to buy a piano. Can I borrow one thousand euros and pay you back later?
= ¡Hola! Soy yo. ¿Cómo estás? Estoy bien. Escucha, tengo que comprar un piano. ¿Me puedes prestar mil euros y devolvértelo más tarde?
-¿Yes? Oh! Thank you. Bye.
= ¿Sí? ¡Oh! Gracias. Adiós.
-Hi! Mom It's me. I don't have time to explain. I need to borrow five thousand euros for a holiday and can I pay you back later?
= ¡Hola! Mamá, soy yo. No tengo tiempo para explicar. Necesito que me prestes cinco mil euros para unas vacaciones ¿y te puedo pagar más tarde?

-I don't know when I can pay you back. 
= No sé cuando voy a poder devolvérselo.
-Can I pay back my debt later?
= ¿Te puedo pagar mi deuda después?


SENTENCE

I want to get home in time for the match. But at this rate It’ll be finished by the time I get there.

Quiero llegar a casa a tiempo para el partido, pero a este paso habrá terminado para cuando llegue.

VOCABULARY

Match = partido, cerilla, fósforo (mӕch)
Matches = partidos, cerillas
(mӕches)
Home = casa, hogar, domicilio  (hjoum)
Get, got, got o gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got) (got or góten) (gétin)
Get home = llegar a casa
(get hjoum)
In time = con tiempo (in taim)
Con tiempo de sobra o antes de un límite.
On time = a tiempo, a su hora, puntual (on taim)
Justo a tiempo.
Arrive, arrived, arrived, arriving
= llegar (araiv) (araivd) (araivd) (araivin)
Hurry = prisa, apuro (hjári)
Hurry, hurried, harried, hurrying
=  darse prisa, apresurar
(hjári) (hjárid) (hjárid) (hjárin)
Spray = espray, aerosol (sprei)
Rate = tarifa, tasa, ritmo (reit)
At this rate = a este paso, a este ritmo (ӕt dis reit)
Never = nunca, jamás
(néva) (névәr)
Almost never = casi nunca
(ó:lmoust néva-әr)
Again = de nuevo, otra vez (әgein) (agén)
Never again = nunca más
(néva agein) (névәr agén)
Funeral = funeral (fiunero)
How's it going? = ¿Cómo te va?
¿Cómo va? (hjausit goin)
Weekly tasks = tareas semanales (wi:kli ta:sks)
Scrub, scrubbed, scrubbed, scrubbing = fregar (skrab) (skrabd) (skrabd) (skrábin)
Pinhead = tonto/a, idiota, cabeza de afiler (pín.hjed)
Finish, finished, finished, finishing = terminar, acabar, concluir (fínish) (fínisht) (fínisht) (fínishin)
Definitivamente terminado.
Se utiliza en relación a personas (su tarea o actividad).
Si le sigue otro verbo, éste estará en gerundio.
Ex: When I finish eating. (ítin)
= Cuando termine de comer.
Ex: When I finish writing it.
= Cuando acabe de escribirlo.
By the time = cuando, por/para el momento (bai dә taim)
Retire, retired, retired, retiring
= retirarse, jubilarse
(ritaiar) (ritaied) (ritaied) (ritaierin)
Graduate, graduated, graduated, graduating
= graduarse (grӕyueit) (grӕyueitid) (grӕyueitid) (grӕyueitin)

PART 1

(La 1ª parte puede estar cambiada con la 2ª parte, según un video u otro)

-Let's go back over the first part of the sentence.I want to get home in time for the match”.
= Volvamos sobre la primera parte de la frase. “Quiero llegar a casa a tiempo para el partido”
-“Match”, has in spanish two meanings: “partido” y “cerilla”.
= “Match”, tiene en español dos significados: partido y cerilla.
-Have you got a match?
= ¿Tienes una cerilla?
-I need to buy a box matches.
= Tengo que comprar una caja de cerillas.
→ En los sustantivos que acaban en “ch” se añade en el plural una “e” delante de la “s”.
Mach Matches.
-But at this rate.
= Pero a este paso.
= Pero a este ritmo.
-When you're driving really slowly because of the traffic, you say: “At this rate we'll never going to get there”.
= Cuando usted está conduciendo muy lentamente debido al tráfico, dices: “A este paso nunca llegaremos allí”.
-We’ll never going to get there in time for the wedding.
= Nunca llegaremos a tiempo para la boda.
-At this rate we'll never going to get there in time for the party.
= A este paso nunca llegaremos a tiempo para la fiesta.
-At this rate we'll never going to get there in time for the meeting.
= A este paso nunca vamos a llegar a tiempo para la reunión.
-At this rate we'll never going to get there in time for the birthday party.
= A este ritmo nunca vamos a llegar a tiempo para la fiesta de cumpleaños.
-At this rate we'll never going to get there in time for the funeral.
= A este ritmo, nunca llegaremos a tiempo para el funeral.

-Oh! Hello. I didn’t see you there. Please forgive me but I'm in a hurry. I have to be home in time for the match.
= ¡Oh! ¡Hola! No te vi allí. Por favor, perdóname, pero tengo prisa. Tengo que estar en casa a tiempo para el partido.
-Everyone wants to arrive home in time for the match.
= Todo el mundo quiere llegar a casa a tiempo para el partido.
-Jorge wants to get home in time for the match.
= George quiere llegar a casa a tiempo para el partido.
-And Felicity wants to get home in time for the match.
= Y Felicidad quiere llegar a casa a tiempo para el partido.
-And Harriet wants to get home in time for the match.
= Y Harriet quiere llegar a casa a tiempo para el partido.
-I'm in a hurry. Where's my spray?
= Tengo prisa ¿Dónde está mi espray?
-Oh! What’s wrong? Please, forgive me. I want to get home in time for the match.
=  ¡Oh! ¿Qué pasa? Por favor, perdóname. Quiero llegar a casa a tiempo para el partido.

PART 2

-I have no time for an introduction because today's sentence is so long... I don't even have time to read it.
= No tengo tiempo para una introducción, porque la frase de hoy es tan larga... Ni siquiera tengo tiempo para leerla.
-I want to get home in time for the match but at this rate it'll be finished by the time I get there.
= Quiero llegar a casa a tiempo para el partido, pero a este paso habrá terminado para cuando  llegue.
Nosotros en inglés tenemos dos conceptos diferentes relacionados con “time”.
·  In time for something.
= A tiempo para algo o para hacer algo.
= Llegar con tiempo de sobra para algo.
Puedo llegar a deshora, pero llego a tiempo para  el inicio
·  On time for something.
= Llegar su hora, puntual, “justo a tiempo” (on taim)
-I like to be on time.
= Me gusta ser puntual.
= Me gusta llegar a tiempo.
I'm always on time.
= Siempre soy puntual.
= Siempre llego puntual.
Pero aquí es: “In time for something”.
-I want to get home.
= Quiero llegar a casa.
Cuando se llega a casa no decimos: “To get to home”. Decimos: “To get home”, sin preposición y sin artículo”.
→ Tampoco se dice: “To get to the home”
→ Es mucho más natural decir: “To get home” que “To arrive home”.

-How's it going? I'm just doing the weekly tasks but at this rate I'll be here all night.
= ¿Cómo te va? Sólo estoy haciendo las tareas semanales, pero a este ritmo voy a estar aquí toda la noche.
-This is the problem with shifts.
= Este es el problema con los turnos.
-I have to get back to Julia. I got a date with her tonight but at this rate I'm gonna miss it.
= Tengo que volver con Julia. Tengo una cita con ella esta noche, pero a este paso voy a perderla.
-She's expecting me to go to the cinema. At this rate I'm gonna miss to the new film as well.
= Ella me está esperando para ir  al cine. A este paso me voy a perder la nueva película también.
-At this rate.
= A este paso.
-Tell me Mike. At this rate you’re gonna miss the date.
= Dime Mike. A este paso te vas a perder la cita.
-At this rate I'll never leave?
= ¿A este paso nunca me iré?
-Scrub the floor. At this rate I'm going to miss my second date with Jennifer.
= Fregar el suelo. A este paso me voy a perder mi segunda cita con Jennifer.
-Clean the kitchen. Prepared the bar and make dinner for Harriet. Is she serious?
= Limpia la cocina. Prepara el bar y prepara la cena para Harriet. ¿Habla en serio?
-At this rate, obviously, I'll be here.
= A este paso, obviamente, estaré aquí
-Now it’s seven o'clock and I want to get home in time for the match. Done, done, done.
= Ahora son las siete y quiero llegar a casa a tiempo para el partido. Hecho, hecho, hecho.

PART 3

-It’ll be finished.
= Estará terminado.
-It'll be finished by the time I get there.
= Estará terminado para cuando llegue allí.
Con la contracción de: “It” + “will” = “It’ll”, que siempre hacemos cuando hablamos.
→ “It’ll” como “little”, sin la “l”
-It’ll be finished. (fínisht)
= Estará terminado.
-By the time I get there.
= Para cuando llegue allí
 Muy importante esta expresión:
-By the time something happens.
= Para cuando algo suceda.
Aunque estemos hablando de futuro, el verbo que sigue a
by the time” siempre se expresa en presente:
-By the time I get there.
= Para cuando llegue allí
-By the time that happens.
= Para cuando eso suceda.
La otra parte es la que se expresa en futuro.
-I'll be very rich by the time I retire.
= Seré muy rico para cuando me jubile.
-I want to get home in time for the match. But at this rate It’ll be finished by the time I get there.
= Quiero llegar a casa a tiempo para el partido, pero a este paso habrá terminado para cuando llegue.

-At this rate we'll be finished early.
= A este ritmo vamos a acabar pronto.
-At this rate he won't graduate.
= A este paso no se graduará.

No hay comentarios:

Publicar un comentario