TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir la página y el vídeo con diferentes
exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma
pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
Is the phone
on the table?
No, it isn’t. Where is it?
¿Está el teléfono en la mesa?
No, no está. ¿Dónde está?
VOCABULARY
Notebook = cuaderno (noutbuk)
Phone = teléfono (foun)
Elephant = elefante (élefәnt)
Document = documento (dókimәnt)
Documents = documentos (dókimәnts)
Mister = señor (místa) (místә)
Strong = fuerte, sólido/a, firme
(stron)
(struan)
Muscle = músculo (máso)
Martial arts = artes marciales
(má:sol a:ts)
Sugar = azúcar (súga-әr)
Shoe = zapato (shu:)
No it isn’t = No, no está. No, no es (nou itísәnt)
System = sistema (sístәm)
Good = buen, bueno/a (gud)
Hand = mano (hjӕnd)
Virus = virus (vairәs)
Well = bien, pozo (wel)
Properly = correctamente, adecuadamente (própәli)
Where = ¿Dónde? ¿Adónde? ¿En dónde? ¿Hacia adónde? donde, adonde (weә) (weәr)
→ (eә: “e” + “a”)
Where is it? = ¿Dónde es? ¿Dónde
está?
(wearisit) (wearísit)
Mirror = espejo (míra) (mírә)
Mobile = teléfono móvil
(moubail) (móbo)
Outside = fuera, afuera, fuera de, exterior (autsaid)
Inside =
dentro, interior (insaid)
House = casa (hjaus)
Houses = casa (hjausis)
INTRODUCTION
-The telephone isn’t on the table. Where is it?
= El teléfono no está en la mesa. ¿Dónde está?
-The elephant isn’t on the table. Where is it?
= El elefante no está en la mesa. ¿Dónde está?
-Is the document on the table?
No, it’s not. Where is it?
= ¿Está el documento en la mesa? No, no está.
¿Dónde está?
-Is the telephone on the table? No, it's not, or no
it isn’t. Where is it?
= ¿Está mi teléfono en la mesa? No, no está, o
no no está. ¿Dónde
está?
PART 1
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
→ No se
dice “in the table” porque eso significa que está dentro de la mesa y no
tiene ningún sentido.
→
“The phone” es el sujeto. “Is” es el verbo y hay que invertirlo. No
decimos: “The phone is on the table?”. No, sino:
-Is the phone on
the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-Is my phone on
the table?
= ¿Está mi teléfono en la mesa?
-Is my document on
the table?
= ¿Está mi documento en la mesa?
-Is Peter’s document on the table?
= ¿Está el document de Pedro en la mesa?
-Is my pencil on the table?
= ¿Está mi lápiz en la mesa?
-Is my pen on the table?
= ¿Está mi bolígrafo en la mesa?
-Is my notebook on the table?
= ¿Está mi cuaderno en la mesa?
-Hello! It’s Mister
Strong and say hello at these.
(their muscles)
= ¡Hola! Soy el señor Strong y saludo a estos. (sus
músculos)
-Today we are going
to do some martial arts.
= Hoy vamos a hacer algunas artes marciales.
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-The phone is never
in the table. The phone is on the table.
= El teléfono nunca está dentro de la mesa. El
teléfono está en la mesa.
-Yes, it is.
= Sí, está.
PART 2
→ Ahora
vamos a ver la respuesta negativa corta:
-No, it isn’t = No,
it’s not.
= No, no lo está.
→ Las
contracciones son distintas pero su significado es igual.
-Is the phone on the table?
= ¿Está mi teléfono en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.
-Is the sugar on the table?
¿Está el azúcar en la mesa?
-No, it's not.
= No, no está.
-Is the dog on the
table?
¿Está el perro en la mesa?
-No, it's not.
= No, no está.
-Is the shoe on the table?
= ¿Está el zapato en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.
-Is the folder on the table?
= ¿Está la carpeta en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.
-Is the system in
good hands?
= ¿Está el sistema en buenas manos?
-No, it’s not. There’s
a virus.
= No, no está. Hay un virus.
-Is it working well?
= ¿Está funcionando bien?
-No, it’s not. It’s
not working properly.
= No, no está. No está funcionando
correctamente.
→ No se
dice: “No, it is not”. Hay que decir: “No, it
isn’t” o “No,
it’s not”
-Where's my phone?
Is it here? My mobile phone is it here?
= ¿Dónde está mi teléfono? ¿Está aquí? ¿Está mi
móvil aquí?
-No, it's not.
= No, no está.
PART 3
-Where is it?
= ¿Dónde está?
(weәrísit) →
(eә: “e” + “a”)
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the document on the table?
= ¿Está el documento en la mesa?
-No, it isn't.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the sugar on the table?
= ¿Está el azúcar en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the mirror on the table?
= ¿Está el espejo en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the dog on the table?
= ¿Está el perro en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
|
SENTENCE
What’s the easiest way to get to the shoe shop?
Turn right and it’s the first shop on the left.
¿Cuál
es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
Gira
a la derecha y es la primera tienda a la izquierda.
VOCABULARY
Border = frontera
(bó:da) (bó:dәr)
Question = pregunta (kweschәn)
Easy = fácil, cómodo (ísi)
Easiest = más fácil (ísiest)
Busy = ocupado/a, concurrido/a, atareado/a (bísi)
Busiest = muy ocupado (bísiest)
Dirt = suciedad (de:t)
Dirty = sucio/a (dé:ti)
Dirtiest = el más sucio (dé:tiest)
Funny = gracioso/a, divertido/a, chistoso/a,
raro/a (fáni)
Funniest → (superlativo) el más gracioso, el más divertido (fániest)
Turn, turned, turned, turning
= girar, convertirse (tᴈ:n) (tᴈ:nd) (tᴈ:nd) (tᴈ:nin)
Right = derecho/a, correcto/a, recto/a, bien (rait)
Left = izquierda (left)
To go down = bajar,
disminuir, ponerse → el sol. (tu gou
daun)
Highway (US) = autopista, autovía (hjaiwei)
Street = calle (struit)
(stri:t)
Road = carretera, calle, camino, ruta (roud)
Avenue = avenida
(ӕveniu:)
(ӕvenu)
Square = plaza, cuadrado (skweә) (skweәr)
To go straight = seguir derecho,
ir directamente
(tu gou streit)
Keep
going straight
=
siga todo recto, sigue de frente (ki:p gouin streit)
Heaven = cielo (hjévәn)
Cinema (UK) =
cine (sínәma)
Movie (US) = cine, película (mú:vi)
Theatre = teatro (zieta) (zietә)
Quick = rápido (kwik)
Quickest = más rápido/a (kwikest)
When = cuando (wen)
When? = ¿Cuándo? (wen)
Pharmacy = farmacia (fá:mәsi)
Pharmacies = farmacias (fá:mәsis)
Bookshop (UK) = librería (búk,shop)
Bookstore (US)
= librería (búk,stor)
Kilometer (US) = kilómetro (kilómetәr) (kílomitәr)
Kilometre (UK) = kilómetro (kilómeta) (kílomita)
Receive, received, received, receiving =
recibir (resí:v) (resí:vd) (resí:vd) (resí:vin)
April = Abril (eipro)
Tell, told, told, telling = decir,
contar, informar
(tel) (toud) (toud) (télin)
First = primer, primero/a
(fᴈ:st) (fᴈrst)
→ (ᴈ: = “e” cercana a la “a”)
Just = solo, justo, apenas, tan solo, acabar de, hace
poco tiempo, ya, inmediatamente justamente, exactamente (yast)
Restaurant = restaurante (réstron)
(réstorant)
Gym = gimnasio/a (yim)
Palace = palacio (pӕles)
Get, got, got o gotten(US), getting =
obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got) (got or góten) (gétin)
Confuse, confused, confused, confusing = confundir (konfiu:s)
(konfiu:sd)
(konfiu:sd) (konfiu:sin)
Confused = confundido (konfiu:sd)
INTRODUCTION
-Hello. I have a question. Excuse me. Yes, you. Excuse me. What’s the easiest way
to get to the shoe shop? I need to buy some shoes.
= Hola. Tengo una pregunta. Disculpe me. Sí, tú. Discúlpeme. ¿Cuál es la manera más
fácil de llegar a la tienda de zapatos? Necesito comprar unos zapatos.
-Well, turn left. Well, go down the street, turn left and then turn right and there it
is. That's the easiest way to get to the shoe shop.
=
Bueno, gire a la izquierda. Bien, vaya bajando la calle, gire a la izquierda
y luego gira a la derecha y ahí está. Esa es la manera más fácil de llegar a
la tienda de zapatos.
-What’s the easiest way to get to Toledo from
Madrid?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar a Toledo desde Madrid?
-Take the Toledo highway and go straight south.
=
Tome la autovía de Toledo y vaya directamente al sur.
-Don’t turn left and don’t turn right. Keep
going straight.
=
No gire a la izquierda y no gire a la derecha. Siga recto.
-And what’s the easiest way to go to heaven?
=
Y ¿cuál es la manera más fácil de ir al cielo?
-Well. Which way is heaven, up or down?
=
Bien. ¿En qué sentido está el cielo, arriba o abajo?
-The heaven is up.
The best way to get to heaven is to be good and study english.
=
El cielo está arriba. La mejor manera de llegar al cielo es ser bueno y
estudiar inglés.
PART 1
-What’s the easiest way?
=
¿Cuál es la manera más fácil?
-The easiest
way. (ísiest)
=
La manera más fácil.
-Here we’re using the superlative again.
=
Aquí estamos usando el superlativo de nuevo.
→
“Easy”
termina en “y”. Para hacer el superlativo,
cambiamos la “y” por “i” y añadimos “est”.
= easiest
-The busiest street.
=
La calle más movida.
=
La calle más transitada.
-The dirtiest car.
=
El coche más sucio.
-The funniest movie.
=
La película más graciosa.
-What’s the easiest way to get to the border?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la frontera?
-What’s the easiest way to get to the shoe shop?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
-Okay, see you in a few.
=
Bueno, nos vemos dentro de un rato.
-What’s the easiest way to get to the cinema?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar al cine?
→ No: “The more easy way”, sino:
“The easiest way”
-I think the easiest way to get to the cinema is that way.
=
Creo que la manera más fácil de llegar al cine es ese camino.
-What’s the easiest way to get to the theater?
¿Cuál
es la manera más fácil de llegar al teatro?
-I think the easiest way to get to the theater is
that way.
=
Creo que la manera más fácil de llegar al teatro es ese camino.
-What’s the easiest way to get to the shoe shop?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
-Well, I don’t know the easiest way, but the
quickest way to get to the shoe shop is this.
=
Bueno, yo no sé la manera más fácil, pero la forma más rápida de llegar a la
tienda de zapatos es ésta.
PART 2
-Turn right. (tᴈ:n)
=
Gira a la derecha.
-Turn left.
= Gira a la izquierda.
-Turn right when you see the pharmacy.
=
Gira a la derecha cuando veas la farmacia.
-Turn left at the bookshop.
=
Gira a la izquierda en la librería.
-Turn right in two kilometers.
=
Gira a la derecha después de dos kilómetros.
-Turn right or turn left.
=
Gira a la derecha o gira a la izquierda.
-Keep practicing.
=
Sigue practicando.
-I’m receiving a message. Right! Maria in Gandia, I have a message for you.
=
Estoy recibiendo un mensaje. ¡Muy bien! María en Gandía, tengo un mensaje
para ti
-Turn right, Maria. Tell Maria with me. Turn
right, Maria.
=
Gira a la derecha, María. Di María conmigo. Gira a la derecha, María.
-I’m receiving another message. Wait. Now they're
saying: turn left, Maria. Turn left.
=
Estoy recibiendo otro mensaje. Espera. Ahora están diciendo: gira a la
izquierda, María. Gira a la izquierda.
-I'm receiving another message. It’s April. What's
the easiest way to the shoe shop?
=
Estoy recibiendo otro mensaje. Es Abril. ¿Cuál es el camino más fácil a la
tienda de zapatos?
-Well, turn right, April. Just turn right.
=
Bueno, gira a la derecha, Abril. Solo gira a la derecha.
PART 3
-On the
left.
= A la izquierda.
→ La preposición es “on” y no: “To the left”. O también:
-On the
right.
= A la derecha.
→ No se dice:
-The restaurant is on the left.
=
El restaurante está a la izquierda.
-The gym is on the right.
=
El gimnasio está a la derecha.
-My house is on the left.
=
Mi casa está a la izquierda.
-My office is on the right.
=
Mi oficina está a la derecha.
-What is the easiest way to get to the palace?
=
¿Cuál es la manera más fácil de llegar al palacio?
-Turn right and it’s on the left.
=
Gira a la derecha y está a la izquierda.
-See you next time.
=
Nos vemos la próxima vez.
-Hi! It’s Frank. We’ve got a situation on our hands.
=
¡Hola! Soy Frank Tenemos una situación en nuestras manos.
-Hello. Yeah. Steve, the lazy one.
= Hola. Sí. Steve, el vago.
-Where’s the pharmacy?
= ¿Dónde está la farmacia?
-It’s the first shop on the left.
= Es la primera tienda a la izquierda.
-The pharmacy is the first shop on the left.
=
La farmacia es la primera tienda de la izquierda.
-Where’s the shoe shop?
=
¿Dónde está la tienda de zapatos?
-The shoe shop? Make a right and it's the first shop
on the left.
=
¿La tienda de zapatos? Gira a la derecha y es la primera tienda de la
izquierda.
-Make a right.
=
Gira a la derecha.
-It’s the first shop on the right.
=
Es la primera tienda a la derecha.
-Now I'm really confused.
=
Ahora estoy realmente confundido.
-I'm coming. I'm on my way. Alright. But this isn’t my problem. Okay?
I'll be there in two second.
= Ya voy. Estoy en camino. Bien. Pero esto no es mi problema. ¿De acuerdo? Estaré
allí en dos segundos.
|
SENTENCE
Please forgive me for not getting back to you.
My phone died.
Perdóname
por no devolverte la llamada. Me quedé sin batería.
VOCABULARY
Battery = pila, batería (bӕtәri)
Exciting = emocionante, apasionante
(iksaitin) (eksaitin)
Forgive, forgave, forgiven, forgiving =
perdonar (fogív) (fogeiv) (forgíven) (fogívin)
Forget, forgot, forgotten, forgetting =
olvidar (fogét) (fogót) (fogótən or fogáten) (fogétin)
Forgive and
forget = perdonar y olvidar (fogív
ӕnd fogét)
Pardon me =
excuse me = perdóneme
(pá:dәn mi) (párdәn mi)
Someone = alguien, alguno (sámwan) → Cerrar la boca en la “m” de (sam,wan)
Call, called, called, calling
= llamar, telefonear
(ko:) (ko:d) (ko:d) (kó:lin)
Phone, phoned, phoned, phoning =
telefonear, llamar por teléfono
(foun) (found) (found) (founin)
Dear = querido/a (dia) (diәr)
Dearest = queridísimo/a, más querido/a, sincero/a
(diәrest) (dírest)
Make (sth) up = maquillar,
inventar → mentir, preparar,
constituir, montar, hacer las paces (meikap)
Serious = serio, seria, grave (sírias) (síriәs)
To turn down = rechazar,
bajar → (el sonido, la temperatura…)
(tu
tᴈ:n daun)
Lead = plomo (li:d)
Lead, led, led, leading = guiar, conducir, llevar,
desembocar, encabezar (li:d) (led) (led) (lídin)
To lead on = engañar con
falsas expectativas (tu lí:don)
Being
on time =
llegar a tiempo.
(bi:n on taim)
Interrupt, interrupted, interrupted, interrupting =
interrumpir (intǝrápt) (intǝráptid) (intǝráptid) (intǝráptin)
To
get back = volver, regresar (tu get bak)
Getting
back = volver,
devolver, volviendo, regresando
(gétin bӕk)
Courtesy = cortesía, gentileza
(kᴈ:tәsi) (kᴈrdәsi)
Rely, relied, relied, relying
= confiar (rilai, relai) (relaid) (relaid)
(relain)
To
rely on someone/something
= depender de alguien / algo
=
contar con alguien / algo
(tu
relai on sánwan / sánzin)
Relying on = dependiendo de, confiando en (relain on)
Sooner = antes, más temprano, más pronto (sú:na-әr)
Pile = montón, pila, apilar
(pail-paio)
Piles = almorranas, hemorroides (paiols)
Died = ha muerto, murió (daid)
Die, died, died, dying = morir,
fallecer (dai) (daid) (daid) (daiin)
PART 1
-Welcome to another
exciting class.
= Bienvenidos a otra clase emocionante.
→ Cuando
digo: “exciting” no quiero decir: “excitante”.
→ “Exciting” en inglés significa:
“emocionante”.
-This is an exciting
class.
= Esta es una clase emocionante.
-Please,
forgive me for not.
=
Por favor, perdóname por no.
-To forgive.
=
Perdonar.
-When you hit someone, you say: Sorry or pardon me.
=
Cuando le das a alguien dices: Perdón o perdóneme.
→ Pero el
acto de perdonar a alguien es “To forgive”
(tu fogív)
→ Cuando
perdonamos a alguien por no haber hecho algo solemos decir:
-To forgive someone for not
(+ gerund)
=
Perdonar a alguien por no
(+
gerundio)
→ Y luego un verbo expresado en gerundio.
-Please,
forgive me for not getting back to you.
= Por favor, perdón por no
devolverte la llamada.
-Please
forgive me for not doing it.
=Por
favor, perdón por no hacerlo.
-Please, forgive me for not calling you.
=
Por favor, perdón por no llamarte.
-Please, forgive me for not being there.
=
Por favor, perdóname por no estar allí.
-Dear boss. Please, forgive Harriet for not setting
an example.
=
Querido jefe. Por favor, perdona a Harriet por no dar ejemplo.
→
Decimos:”To
set an example” pero mira la negación:
-For not setting an example.
Forgive for not doing something, for not setting an
example, in this case.
=
Por no dar ejemplo. Perdón por no hacer algo, por no dar ejemplo, en este
caso.
-Forgive Harriet for not setting an example.
=
Perdone a Harriet por no dar ejemplo.
-Please forgive Felicity for making things up.
=
Por favor, perdone a Felicity por inventar las cosas.
-Please, forgive her for not being serious. She’s
always making things up.
=
Por favor, perdónela por no ser seria Ella siempre está inventando cosas.
-Please, forgive Mike for turning you down.
=
Por favor, perdone a Mike por rechazarle.
→ “Turn down”
es “bajar el volumen”, pero también es “rechazar”.
-He doesn’t want to lead you on.
=
Él no quiere engañarte con falsas expectativas (tu lí:don)
-George, you’re late.
=
Jorge, estás atrasado.
=
Gorge, llegas tarde.
-Please, forgive me for being late.
=
Por favor, perdóname por llegar tarde.
-Please, forgive me for not being on time.
=
Por favor, perdón por no estar a tiempo.
-Please,
forgive me for not phoning you.
=
Por favor, perdón por no llamarte.
-Please,
forgive me for interrupting you.
=
Por favor, perdón por interrumpirle.
PART 2
-To get back to someone.
→ Según el contexto puede significar:
=
Devolverle la llamada a alguien.
=
Decirle algo por escrito dentro de “x” tiempo.
= Responder a alguien.
-I'll get back to you next week about the meeting we
had.
=
Me pondré en contacto contigo la próxima semana sobre la reunión que tuvimos.
=
Te diré algo, la semana que viene sobre la reunión que mantuvimos.
-I’ll
get back to you tomorrow.
=
Te devolveré la llamada mañana.
= Te llamaré mañana.
-Please,
forgive me for not getting back to you.
= Por favor, perdón por no
devolverte la llamada.
-I forgot to get back to you.
=
Me olvidé de devolverte la llamada.
-Forgive me. I don’t know why I forgot to get back
to you but I did. So, please forgive me.
=
Perdóname. No sé por qué se me olvidó ponerme en contacto contigo, pero lo
hice. Así que, por favor, perdóname.
-Please forgive me for not getting back to you. I’m
really sorry.
=
Perdóname por no devolverte la llamada. Lo siento mucho.
-Hey! How’s it going? I got fifty messages from
Laura.
=
¡Hola! ¿Cómo te va? Tengo cincuenta mensajes de Laura.
-I have to get back to her.
= Tengo que responderle.
-She’s not my type but I have to get back to her. You
know, courtesy.
=
Ella no es mi tipo, pero tengo que responderle. Ya sabes,
cortesía.
-What? Sixty messages from Alicia!
=
¿Qué? ¡Sesenta mensajes de Alicia!
-I have to get back to her as well.
=
Tengo que responderle a ella también.
-She’s not my type either but you know I have to get
back to them both.
=
Ella no es mi tipo tampoco pero sé que tengo que responder a los dos.
-Do you think I have to get back to them?
=
¿Crees que tengo que responderles?
-To get back to someone.
= Responderle a alguien.
-I'll get back to them. She's relying on me to take
a round.
=
Me pondré en contacto con ellos. Ella está confiando en mí para dar una
vuelta.
-Laura, I’m sorry for not getting back to you sooner
=
Laura, siento por no responder antes.
-Laura, I'm sorry for not getting back to her and
I'm also sorry for not getting back to you sooner.
=
Laura, lo siento por no contestarte y también lo siento por no contestar
antes.
-Sorry. Kiss.
=
Lo siento. Besos.
PART 3
-My phone died.
= Me quedé sin batería.
=
Se me murió el teléfono (lit)
→ También
podemos decir:
-I'm sorry, my phone died on me.
=
Lo siento, me quedé sin batería.
-Batteries. (bӕtәris) (bӕtәris)
=
Pilas, baterías.
→
¡Ojo con no decir “piles” que significa “montones”
-There are piles of paper on my desk.
=
Hay montones de papeles en mi escritorio.
→
O también puede significar
“hemorroides”. ¡Ojo
con “piles”!
-I'm about to call Rosa to tell her that I love.
It's a difficult moment. Come on!
=
Estoy a punto de llamar a Rosa para decirle que me encanta. Es un momento
difícil. ¡Venga!
-It's raining. I just wanted to tell you something
very important for us. I'm afraid that the phone died.
=
Está lloviendo. Yo sólo quise decirte algo muy importante para nosotros. Se me acabó la batería.
-What am I gonna do? I'll
send her an email.
=
¿Qué voy a hacer? Voy a enviarle un
correo electrónico.
-Dearest Rosa, please forgive me for not getting
back to you. My phone died.
=
Querida Rosa, por favor, perdóname por no ponerme en contacto contigo. Mi
teléfono se quedó sin batería.
-I wanted to tell you that I love Europe and
gazpacho. Do you want to go for gazpacho with me? Sorry,
my phone died.
=
Quería decirte que me encanta Europa y
el gazpacho. ¿Quieres ir por el gazpacho conmigo? Lo siento, mi teléfono se
quedó sin batería.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
viernes, 30 de enero de 2015
Capítulo 15. TVE ENGLISH What’s the easiest way?
Etiquetas:
APRENDE INGLES.,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario