viernes, 30 de enero de 2015

Capítulo 15. TVE ENGLISH What’s the easiest way?

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Is the phone on the table?
No, it isn’t. Where is it?

¿Está el teléfono en la mesa?
No, no está. ¿Dónde está?

VOCABULARY

Notebook = cuaderno (noutbuk)
Phone = teléfono (foun)
Elephant = elefante (élefәnt)
Document = documento (dókimәnt)
Documents = documentos (dókimәnts)
Mister = señor (místa) (místә)
Strong = fuerte, sólido/a, firme
(stron) (struan)
Muscle = músculo (máso)
Martial arts = artes marciales
(má:sol a:ts)
Sugar = azúcar (súga-әr)
Shoe = zapato (shu:)
No it isn’t = No, no está. No, no es (nou itísәnt)
System = sistema (sístәm)
Good = buen, bueno/a (gud)
Hand = mano (hjӕnd)
Virus = virus (vairәs)
Well = bien, pozo (wel)
Properly = correctamente, adecuadamente (própәli)
Where = ¿Dónde? ¿Adónde? ¿En dónde? ¿Hacia adónde? donde, adonde (weә) (weәr)
(eә: “e” + “a”)
Where is it? = ¿Dónde es? ¿Dónde está?
(wearisit) (wearísit)
Mirror = espejo (míra) (mírә)
Mobile = teléfono móvil
(moubail) (móbo)
Outside = fuera, afuera, fuera de, exterior (autsaid)
Inside = dentro, interior (insaid)
House = casa (hjaus)
Houses = casa (hjausis)

INTRODUCTION

-The telephone isn’t on the table. Where is it?
= El teléfono no está en la mesa. ¿Dónde está?
-The elephant isn’t on the table. Where is it?
= El elefante no está en la mesa. ¿Dónde está?
-Is the document on the table?
No, it’s not. Where is it?
= ¿Está el documento en la mesa? No, no está. ¿Dónde está?
-Is the telephone on the table? No, it's not, or no it isn’t. Where is it?
= ¿Está mi teléfono en la mesa? No, no está, o no no está. ¿Dónde está?

PART 1

-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
No se dice “in the table” porque eso significa que está dentro de la mesa y no tiene ningún sentido.
→ “The phone” es el sujeto. “Is” es el verbo y hay que invertirlo. No decimos: “The phone is on the table?”. No, sino:
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-Is my phone on the table?
= ¿Está mi teléfono en la mesa?
-Is my document on the table?
= ¿Está mi documento en la mesa?
-Is Peter’s document on the table?
= ¿Está el document de Pedro en la mesa?
-Is my pencil on the table?
= ¿Está mi lápiz en la mesa?
-Is my pen on the table?
= ¿Está mi bolígrafo en la mesa?
-Is my notebook on the table?
= ¿Está mi cuaderno en la mesa?

-Hello! It’s Mister Strong and say hello at these.
(their muscles)
= ¡Hola! Soy el señor Strong y saludo a estos. (sus músculos)
-Today we are going to do some martial arts.
= Hoy vamos a hacer algunas artes marciales.
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-The phone is never in the table. The phone is on the table.
= El teléfono nunca está dentro de la mesa. El teléfono está en la mesa.
-Yes, it is.
= Sí, está.

PART 2

Ahora vamos a ver la respuesta negativa corta:
-No, it isn’t = No, it’s not.
= No, no lo está.
Las contracciones son distintas pero su significado es igual.
-Is the phone on the table?
= ¿Está mi teléfono en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.
-Is the sugar on the table?
¿Está el azúcar en la mesa?
-No, it's not.
= No, no está.
-Is the dog on the table?
¿Está el perro en la mesa?
-No, it's not.
= No, no está.
-Is the shoe on the table?
= ¿Está el zapato en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.
-Is the folder on the table?
= ¿Está la carpeta en la mesa?
-No, it’s not.
= No, no está.

-Is the system in good hands?
= ¿Está el sistema en buenas manos?
-No, it’s not. There’s a virus.
= No, no está. Hay un virus.
-Is it working well?
= ¿Está funcionando bien?
-No, it’s not. It’s not working properly.
= No, no está. No está funcionando correctamente.
No se dice: “No, it is not”. Hay que decir: “No, it isn’t” o No, it’s not
-Where's my phone? Is it here? My mobile phone is it here?
= ¿Dónde está mi teléfono? ¿Está aquí? ¿Está mi móvil aquí? 
-No, it's not.
= No, no está.

PART 3

-Where is it?
= ¿Dónde está?
(weәrísit) → (: “e” + “a”)
-Is the phone on the table?
= ¿Está el teléfono en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the document on the table?
= ¿Está el documento en la mesa?
-No, it isn't.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the sugar on the table?
= ¿Está el azúcar en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the mirror on the table?
= ¿Está el espejo en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?
-Is the dog on the table?
= ¿Está el perro en la mesa?
-No, it isn’t.
= No, no está.
-Where is it?
= ¿Dónde está?


SENTENCE

What’s the easiest way to get to the shoe shop?
Turn right and it’s the first shop on the left.

¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
Gira a la derecha y es la primera tienda a la izquierda.

VOCABULARY

Border = frontera
(bó:da) (bó:dәr)
Question = pregunta (kweschәn)
Easy = fácil, cómodo (ísi)
Easiest = más fácil (ísiest)
Busy = ocupado/a, concurrido/a,  atareado/a (bísi)
Busiest = muy ocupado (bísiest)
Dirt = suciedad (de:t)                 
Dirty = sucio/a (dé:ti)
Dirtiest = el más sucio (dé:tiest)
Funny = gracioso/a, divertido/a, chistoso/a, raro/a (fáni)
Funniest(superlativo)  el más gracioso, el más divertido (fániest)
Turn, turned, turned, turning
= girar, convertirse (t:n) (t:nd) (t:nd) (t:nin)
Right = derecho/a, correcto/a, recto/a, bien (rait)
Left = izquierda (left)
To go down = bajar, disminuir, ponerse → el sol. (tu gou daun)
Highway (US) = autopista, autovía (hjaiwei)
Street = calle (struit) (stri:t)
Road = carretera, calle, camino, ruta (roud)
Avenue = avenida
(ӕveniu:) (ӕvenu)
Square = plaza, cuadrado (skweә) (skweәr)
To go straight = seguir derecho, ir directamente
(tu gou streit)
Keep going straight
= siga todo recto, sigue de frente (ki:p gouin streit)
Heaven = cielo (hjévәn)
Cinema (UK) = cine  (sínәma)
Movie (US) = cine, película (mú:vi)
Theatre = teatro (zieta) (zietә)
Quick = rápido (kwik)
Quickest = más rápido/a (kwikest)
When = cuando (wen)
When? = ¿Cuándo? (wen)

Pharmacy = farmacia (fá:mәsi)

Pharmacies = farmacias (fá:mәsis)

Bookshop (UK) = librería (búk,shop)
Bookstore (US) = librería (búk,stor)
Kilometer (US) = kilómetro (kilómetәr) (kílomitәr)
Kilometre (UK) = kilómetro (kilómeta) (kílomita)
Receive, received, received, receiving = recibir (resí:v) (resí:vd) (resí:vd) (resí:vin)
April = Abril (eipro)
Tell, told, told, telling = decir, contar, informar 
(tel) (toud) (toud) (télin)
First = primer, primero/a
(fᴈ:st) (fᴈrst)
 → (: = “e” cercana a la “a”)
Just = solo, justo, apenas, tan solo, acabar de, hace poco tiempo, ya, inmediatamente justamente, exactamente (yast)
Restaurant  = restaurante (réstron) (réstorant)
Gym = gimnasio/a (yim)
Palace = palacio (pӕles)
Get, got, got o gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got) (got or góten) (gétin)
Confuse, confused, confused, confusing = confundir (konfiu:s)
(konfiu:sd) (konfiu:sd) (konfiu:sin)
Confused = confundido (konfiu:sd)

INTRODUCTION

-Hello. I have a question. Excuse me. Yes, you. Excuse me. What’s the easiest way to get to the shoe shop? I need to buy some shoes.
= Hola. Tengo una pregunta. Disculpe me. Sí, tú. Discúlpeme. ¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos? Necesito comprar unos zapatos.
-Well, turn left. Well, go down the street, turn left and then turn right and there it is. That's the easiest way to get to the shoe shop.
= Bueno, gire a la izquierda. Bien, vaya bajando la calle, gire a la izquierda y luego gira a la derecha y ahí está. Esa es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos.
-What’s the easiest way to get to Toledo from Madrid?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar a Toledo desde Madrid?
-Take the Toledo highway and go straight south.
= Tome la autovía de Toledo y vaya directamente al sur.
-Don’t turn left and don’t turn right. Keep going straight.
= No gire a la izquierda y no gire a la derecha. Siga recto.
-And what’s the easiest way to go to heaven?
= Y ¿cuál es la manera más fácil de ir al cielo?
-Well. Which way is heaven, up or down?
= Bien. ¿En qué sentido está el cielo, arriba o abajo?
-The heaven is up.  The best way to get to heaven is to be good and study english.
= El cielo está arriba. La mejor manera de llegar al cielo es ser bueno y estudiar inglés.

PART 1

-What’s the easiest way?
= ¿Cuál es la manera más fácil?
-The easiest way. (ísiest)
= La manera más fácil.
-Here we’re using the superlative again.
= Aquí estamos usando el superlativo de nuevo.
Easy” termina en “y”. Para hacer el superlativo, cambiamos la “y” por “i” y añadimos “est”. 
easiest
-The busiest street.
= La calle más movida.
= La calle más transitada.
-The dirtiest car.
= El coche más sucio.
-The funniest movie.
= La película más graciosa.
-What’s the easiest way to get to the border?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la frontera?
-What’s the easiest way to get to the shoe shop?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
-Okay, see you in a few.
= Bueno, nos vemos dentro de un rato.

-What’s the easiest way to get to the cinema?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar al cine?
No: “The more easy way”, sino: “The easiest way”
-I think the easiest way to get to the cinema is that way.
= Creo que la manera más fácil de llegar al cine es ese camino.
-What’s the easiest way to get to the theater?
¿Cuál es la manera más fácil de llegar al teatro?
-I think the easiest way to get to the theater is that way.
= Creo que la manera más fácil de llegar al teatro es ese camino.
-What’s the easiest way to get to the shoe shop?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar a la tienda de zapatos?
-Well, I don’t know the easiest way, but the quickest way to get to the shoe shop is this.
= Bueno, yo no sé la manera más fácil, pero la forma más rápida de llegar a la tienda de zapatos es ésta.

PART 2

-Turn right. (t:n)
= Gira a la derecha.
-Turn left.
= Gira a la izquierda.
-Turn right when you see the pharmacy.
= Gira a la derecha cuando veas la farmacia.
-Turn left at the bookshop.
= Gira a la izquierda en la librería.
-Turn right in two kilometers.
= Gira a la derecha después de dos kilómetros.
-Turn right or turn left.
= Gira a la derecha o gira a la izquierda.
-Keep practicing.
= Sigue practicando.

-I’m receiving a message. Right!  Maria in Gandia, I have a message for you.
= Estoy recibiendo un mensaje. ¡Muy bien! María en Gandía, tengo un mensaje para ti
-Turn right, Maria. Tell Maria with me. Turn right, Maria.
= Gira a la derecha, María. Di María conmigo. Gira a la derecha, María.
-I’m receiving another message. Wait. Now they're saying: turn left, Maria. Turn left.
= Estoy recibiendo otro mensaje. Espera. Ahora están diciendo: gira a la izquierda, María. Gira a la izquierda.
-I'm receiving another message. It’s April. What's the easiest way to the shoe shop?
= Estoy recibiendo otro mensaje. Es Abril. ¿Cuál es el camino más fácil a la tienda de zapatos?
-Well, turn right, April. Just turn right.
= Bueno, gira a la derecha, Abril. Solo gira a la derecha.

PART 3

-On the left.
= A la izquierda.
La preposición es “on” y no: “To the left”. O también:
-On the right.
= A la derecha.
No se dice: To the right.
-The restaurant is on the left.
= El restaurante está a la izquierda.
-The gym is on the right.
= El gimnasio está a la derecha.
-My house is on the left.
= Mi casa está a la izquierda.
-My office is on the right.
= Mi oficina está a la derecha.
-What is the easiest way to get to the palace?
= ¿Cuál es la manera más fácil de llegar al palacio?
-Turn right and it’s on the left.
= Gira a la derecha y está a la izquierda.
-See you next time.
= Nos vemos la próxima vez.

-Hi! It’s Frank. We’ve got a situation on our hands.
= ¡Hola! Soy Frank Tenemos una situación en nuestras manos.
-Hello. Yeah. Steve, the lazy one.
= Hola. Sí. Steve, el vago.
-Where’s the pharmacy?
= ¿Dónde está la farmacia?
-It’s the first shop on the left.
= Es la primera tienda a la izquierda.
-The pharmacy is the first shop on the left.
= La farmacia es la primera tienda de la izquierda.
-Where’s the shoe shop?
= ¿Dónde está la tienda de zapatos?
-The shoe shop? Make a right and it's the first shop on the left.
= ¿La tienda de zapatos? Gira a la derecha y es la primera tienda de la izquierda.
-Make a right.
= Gira a la derecha.
-It’s the first shop on the right.
= Es la primera tienda a la derecha.
-Now I'm really confused.
= Ahora estoy realmente confundido.
-I'm coming. I'm on my way.  Alright. But this isn’t my problem. Okay? I'll be there in two second.
= Ya voy. Estoy en camino. Bien. Pero esto no es mi problema. ¿De acuerdo? Estaré allí en dos segundos.


SENTENCE

Please forgive me for not getting back to you.
My phone died.

Perdóname por no devolverte la llamada. Me quedé sin batería.

VOCABULARY

Battery = pila, batería (bӕtәri)
Exciting = emocionante, apasionante (iksaitin) (eksaitin)
Forgive, forgave, forgiven, forgiving = perdonar (fogív) (fogeiv) (forgíven) (fogívin)
Forget, forgot, forgotten, forgetting = olvidar (fogét) (fogót) (fogótən or fogáten) (fogétin)
Forgive and forget = perdonar y olvidar (fogív ӕnd fogét)
Pardon me = excuse me = perdóneme
(pá:dәn mi) (párdәn mi)
Someone = alguien, alguno (sámwan) → Cerrar la boca en la “m” de (sam,wan)
Call, called, called, calling
= llamar, telefonear 
(ko:) (ko:d) (ko:d) (kó:lin)
Phone, phoned, phoned, phoning = telefonear, llamar por teléfono 
(foun) (found) (found) (founin)
Dear = querido/a (dia) (diәr)
Dearest = queridísimo/a, más querido/a, sincero/a
(drest) (dírest)
Make (sth) up = maquillar, inventar → mentir, preparar, constituir, montar, hacer las paces (meikap)
Serious = serio, seria, grave (sírias) (síriәs)
To turn down = rechazar, bajar → (el sonido, la temperatura…)
(tu tᴈ:n daun)
Lead = plomo (li:d)
Lead, led, led, leading = guiar, conducir, llevar, desembocar, encabezar (li:d) (led) (led) (lídin)
To lead on = engañar con falsas expectativas (tu lí:don)
Being on time = llegar a tiempo.
(bi:n on taim)
Interrupt, interrupted, interrupted, interrupting = interrumpir (intǝrápt) (intǝráptid) (intǝráptid) (intǝráptin)
To get back = volver, regresar (tu get bak)
Getting back = volver, devolver, volviendo, regresando
(gétin bӕk)
Courtesy = cortesía, gentileza
(k:tәsi) (krdәsi)
Rely, relied, relied, relying
= confiar (rilai, relai) (relaid) (relaid) (relain)
To rely on someone/something
= depender de alguien / algo
= contar con alguien / algo
(tu relai on sánwan / sánzin)
Relying on = dependiendo de, confiando en (relain on)
Sooner = antes, más temprano, más pronto (sú:na-әr)
Pile = montón, pila, apilar
(pail-paio
Piles = almorranas, hemorroides (paiols) 
Died = ha muerto, murió (daid)
Die, died, died, dying = morir, fallecer (dai) (daid) (daid) (daiin)

PART 1

-Welcome to another exciting class.
= Bienvenidos a otra clase emocionante.
Cuando digo: “exciting” no quiero decir: “excitante”.
→ “Exciting” en inglés significa:
“emocionante”.
-This is an exciting class.
= Esta es una clase emocionante.
-Please, forgive me for not.
= Por favor, perdóname por no.
-To forgive.
= Perdonar.
-When you hit someone, you say: Sorry or pardon me.
= Cuando le das a alguien dices: Perdón o perdóneme.
Pero el acto de perdonar a alguien es “To forgive” (tu fogív)
Cuando perdonamos a alguien por no haber hecho algo solemos decir:
-To forgive someone for not
(+ gerund)
= Perdonar a alguien por no
(+ gerundio)
Y luego un verbo expresado en gerundio.
-Please, forgive me for not getting back to you.
 = Por favor, perdón por no devolverte la llamada.
-Please forgive me for not doing it.
=Por favor, perdón por no hacerlo.
-Please, forgive me for not calling you.
= Por favor, perdón por no llamarte.
-Please, forgive me for not being there.
= Por favor, perdóname por no estar allí.

-Dear boss. Please, forgive Harriet for not setting an example.
= Querido jefe. Por favor, perdona a Harriet por no dar  ejemplo.
Decimos:”To set an example” pero mira la negación:
-For not setting an example.
Forgive for not doing something, for not setting an example, in this case.
= Por no dar ejemplo. Perdón por no hacer algo, por no dar ejemplo, en este caso.
-Forgive Harriet for not setting an example.
= Perdone a Harriet por no dar ejemplo.
-Please forgive Felicity for making things up.
= Por favor, perdone a Felicity por inventar las cosas.
-Please, forgive her for not being serious. She’s always making things up.
= Por favor, perdónela por no ser seria Ella siempre está inventando cosas.
-Please, forgive Mike for turning you down.
= Por favor, perdone a Mike por rechazarle.
Turn down” es “bajar el volumen”, pero también es “rechazar”.
-He doesn’t want to lead you on.
= Él no quiere engañarte con falsas expectativas (tu lí:don)
-George, you’re late.
= Jorge, estás atrasado.
= Gorge, llegas tarde.
-Please, forgive me for being late.
= Por favor, perdóname por llegar tarde.
-Please, forgive me for not being on time.
= Por favor, perdón por no estar a tiempo.

-Please, forgive me for not phoning you.
= Por favor, perdón por no llamarte.
-Please, forgive me for interrupting you.
= Por favor, perdón por interrumpirle.

PART 2

-To get back to someone.
→ Según el contexto puede significar:
= Devolverle la llamada a alguien.
= Decirle algo por escrito dentro de “x” tiempo.
= Responder a alguien.
-I'll get back to you next week about the meeting we had.
= Me pondré en contacto contigo la próxima semana sobre la reunión que tuvimos.
= Te diré algo, la semana que viene sobre la reunión que mantuvimos.
-I’ll get back to you tomorrow.
= Te devolveré la llamada mañana.
= Te llamaré mañana.
-Please, forgive me for not getting back to you.
 = Por favor, perdón por no devolverte la llamada.
-I forgot to get back to you.
= Me olvidé de devolverte la llamada.
-Forgive me. I don’t know why I forgot to get back to you but I did. So, please forgive me.
= Perdóname. No sé por qué se me olvidó ponerme en contacto contigo, pero lo hice. Así que, por favor, perdóname.
-Please forgive me for not getting back to you. I’m really sorry.
= Perdóname por no devolverte la llamada. Lo siento mucho.

-Hey! How’s it going? I got fifty messages from Laura.
= ¡Hola! ¿Cómo te va? Tengo cincuenta mensajes de Laura.
-I have to get back to her.
= Tengo que responderle.
-She’s not my type but I have to get back to her. You know, courtesy.
= Ella no es mi tipo, pero tengo que responderle. Ya sabes, cortesía.
-What? Sixty messages from Alicia!
= ¿Qué? ¡Sesenta mensajes de Alicia!
-I have to get back to her as well. 
= Tengo que responderle a ella también.
-She’s not my type either but you know I have to get back to them both.
= Ella no es mi tipo tampoco pero sé que tengo que responder a los dos.
-Do you think I have to get back to them?
= ¿Crees que tengo que responderles?
-To get back to someone.
= Responderle a alguien.
-I'll get back to them. She's relying on me to take a round.
= Me pondré en contacto con ellos. Ella está confiando en mí para dar una vuelta.
-Laura, I’m sorry for not getting back to you sooner
= Laura, siento por no responder antes.
-Laura, I'm sorry for not getting back to her and I'm also sorry for not getting back to you sooner.
= Laura, lo siento por no contestarte y también lo siento por no contestar antes.
-Sorry. Kiss.
= Lo siento. Besos.

PART 3

-My phone died.
= Me quedé sin batería.
= Se me murió el teléfono (lit)
→ También podemos decir:
-I'm sorry, my phone died on me.
= Lo siento, me quedé sin batería.
-Batteries. (bӕtәris) (bӕtәris)
= Pilas, baterías.
¡Ojo con no decir “piles” que significa “montones”
-There are piles of paper on my desk.
= Hay montones de papeles en mi escritorio.
O también puede significar “hemorroides”. ¡Ojo con “piles”!

-I'm about to call Rosa to tell her that I love. It's a difficult moment. Come on!
= Estoy a punto de llamar a Rosa para decirle que me encanta. Es un momento difícil. ¡Venga!
-It's raining. I just wanted to tell you something very important for us. I'm afraid that the phone died.
= Está lloviendo. Yo sólo quise decirte algo muy importante para nosotros. Se me acabó la batería.
-What am I gonna do? I'll send her an email.
= ¿Qué voy a hacer? Voy a enviarle  un correo electrónico.
-Dearest Rosa, please forgive me for not getting back to you. My phone died.
= Querida Rosa, por favor, perdóname por no ponerme en contacto contigo. Mi teléfono se quedó sin batería.
-I wanted to tell you that I love Europe and gazpacho. Do you want to go for gazpacho with me? Sorry, my phone died.
= Quería decirte que me encanta  Europa y el gazpacho. ¿Quieres ir por el gazpacho conmigo? Lo siento, mi teléfono se quedó sin batería.

No hay comentarios:

Publicar un comentario