TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir la página y el vídeo con diferentes
exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma
pantalla.
|
BASIC
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED
|
SENTENCE
Chinese is a
difficult language too.
El chino es un idioma difícil también.
Japanese =
japonés
(yӕpәni:s) (yӕpәnís)
Japan = Japón (yәpӕn)
Difficult = difícil (dífikolt)
Language = idioma, lenguaje (lӕngwigh)
Too = también, demasiado, muy (tu:)
China = China (chaina) Chinese =
chino/a (chainíss)
Spain = España (sssspein)
→ Con una
“s” muy larga.
Spanish = español/a (sspӕnish)
England = Inglaterra
(ínglәnd)
English = inglés/a
(ínglish) (ínglesh)
Italy = Italia (ítli) (ítәli)
Italien = italiano/a (itӕliәn)
Russia = Rusia (rásha) (ruasha)
Russian = ruso/a
(ráshәn)
(ruashәn)
France = Francia
(fra:ns) (frӕns)
French = francés/a (french)
Germany = Alemania
(yᴈ:mәni) (yᴈ:rmәni)
German = alemán/a
(yᴈ:mәn) (yᴈrmәn)
Poland = Polonia (poulәnd)
Polish = polaco/a
(poulish) (poulesh)
Greece = Grecia
(gris)
Greek = griego (gruik)
Finland = Finlandia
(fínlәnd)
Finnish = filandés/a (fínish)
America = América (amérika)
American = estadounidense, americano/a (amérikәn)
To learn = aprender (to lᴈ:n)
INTRODUCTION
-Question: Is German a difficult language? Yes? Okay.
= Pregunta: ¿Es el alemán un idioma difícil? ¿Sí?
Bueno.
-And Russian? Is Russian a difficult language
too?
= ¿Y el ruso? ¿Es el ruso un idioma difícil también?
-And Chinese? Is Chinese a difficult language
too? Yes?
= ¿Y el chino? ¿Es el chino un idioma difícil también? ¿Sí?
-German, Russian and Chinese are difficult
languages.
= Alemán, ruso y chino son idiomas difíciles.
-And Swahili is a difficult language too? It is.
= ¿Y el swahili también es un idioma difícil? Es.
-And Spanish? Yes. Well for me. Spanish is
difficult language too.
= ¿Y el español? Sí. Bien para mi. El español también es un idioma difícil.
-For you no. It’s an easy language but for me,
Spanish is a difficult language.
= Para ti no. Es un idioma fácil, pero para mí, el español es un idioma
difícil.
-And English? In your opinion is English a
difficult language too?
= ¿Y el inglés? ¿En tu opinión es el inglés un idioma difícil también?
-Nah. English is easy.
= No. El inglés es fácil.
→ Para los que estudian es fácil.
Para los que no estudian es casi imposible. Pero estudiando se llega a buen
puerto sin grandes dificultades, pero hay que poner mucho esfuerzo.
-Is English difficult too?
= ¿El inglés es difícil también?
-Yes, It is.
= Sí, lo es.
PART 1
-Chinese.
= El chino.
→ El país es “China” (chaina) pero el idioma es “Chinese” (chainíss)
→ La “s” final es como el zumbido de una mosca. (ssss)
-Japanese. (yӕpәní:s)
= Japonés.
-Chinese.
= El chino.
-We don’t say: “The Chinese”. We say: “Chinese”
= No decimos: "The chinese". Decimos: "Chinese"
-French. (french)
= Francés.
-Spanish.
(sspӕnish)
= Español.
-English. (ínglish)
(ínglesh)
= Inglés.
-Italien. (itӕliәn)
= Italiano.
-German. (yᴈ:mәn) (yᴈrmәn)
= Alemán.
PART 2
-Chinese is a difficult language.
= El chino es un idioma difícil.
→ No decimos: “Is a language difficult”,
sino: “a difficult language”
-Japanese is a difficult language.
= El japonés es un idioma difícil.
-Greek is a difficult language.
= El griego es un idioma difícil.
-Russian is a difficult language.
= El ruso es un idioma difícil.
-Okay. A difficult language.
= Vale. Un lenguaje difícil.
→ En inglés no se dice: “
-French is a difficult language.
= El francés es un idioma difícil.
-Spanish is a difficult language.
= El español es un idioma difícil.
-English is a difficult language.
= El inglés es un idioma difícil.
-Italien is a difficult language.
= El italiano es un idioma difícil.
-German a difficult language.
= El alemán es un idioma difícil.
-Polish is a difficult language.
= El polaco es un idioma difícil.
PART 3
-Too.
= También.
-Chinese is a difficult language too.
= El chino es un idioma difícil también.
-Japanese is a difficult
language too.
= El japonés es un idioma difícil también.
-Russian is a difficult language too.
= El ruso es un idioma difícil también.
-Greek is a difficult language too.
= El griego es un idioma difícil también.
→ “Too”
siempre va al final de la oración.
-Finnish is a difficult language too.
= El finlandés es un idioma difícil también.
-Madrid is near Valencia.
= Madrid está cerca de Valencia.
-Toledo is near Madrid too.
= Toledo también está cerca de Madrid.
-My mother is American.
= Mi madre es Americana.
-My father is American too.
= Mi padre también es americano.
-I do exercises.
= Yo hago ejercicios.
-You do exercises too.
= Tú haces ejercicios también.
|
SENTENCE
Do you have this skirt in white?
Can I try it on? It’s too small.
¿Tienes
esta falda en blanco? ¿Puedo probármela? Bueno, es demasiado pequeña.
Tiring = cansino, fatigoso, agotador (taiәrin)
Skirt = falda (skᴈ:t) (skᴈrt)
(ᴈ: → “e” cercana a la “a”)
Shirt = camisa (shᴈ:t) (shᴈrt)
Dirty = sucio/a (dᴈ:ti) (dᴈrti)
Thirty = treinta (zᴈ:ti) (zᴈrti)
Thirsty = sediento (zᴈ:sti) (zᴈrsti)
Need, needed, needed, needing = necesitar
(ni:d) (ní:did) (ní:did) (ní:din)
In
white = en
blanco (in wait)
Dress = vestido (dres) (drues)
Clothes = ropa (klous)
→ En inglés es plural. En
castellano tiene singular y plural
Scarf = pañuelo, bufanda (ska:f)
Try, tried, tried, trying = intentar,
probar, comprobar, tratar de (trai) (traid) (traid)
(tráyin)
To
try on = probarse (tu
trai on)
Tire, tired, tired, tiring = cansar,
cansarse, agotar, fatigar, aburrir (taia /
taiәr) (taiәd) (taiәd) (taiәrin)
Like, liked, liked, liking = gustar,
agradar, apetecer, querer
(laik) (laikt) (laikt) (laiking)
Shoe = zapato (shu:)
Shoes = zapatos (shu:s)
Course = curso, rumbo, transcurso, campo, plato de
comida (ko:s) (kors)
Customer = cliente
(kástәma) (kástәmer)
Service = servicio (sᴈ:ves)
Changing room = probador (cheinyin rum)
Too = demasiado, también, muy (tu:)
Small = pequeño/a (smo:)
Big = gran, grande (big)
Long = largo/a (lon)
Short = corto/a (sho:t)
Bore, bored, bored, boring
= aburrir, cansar, perforar
(bo: / bor) (bo:d) (bo:d) (bó:rin)
Tight = apretado, ajustado, ceñido (tait)
PART 1
-Do
you have this skirt in white?
=
¿Tiene esta falda en color blanco?
-Skirt.
(skᴈ:t) (skᴈrt)
= Falda.
-Shirt.
(shᴈ:t) (shᴈrt)
= Camisa.
-Dirty. (dᴈ:ti) (dᴈrti)
= Sucio.
-Thirty. (zᴈ:ti) (zᴈrti)
= Treinta.
-Thirsty. (zᴈ:sti) (zᴈrsti)
= Sediento.
-In white.
=
En blanco.
→ La preposición utilizada es: “in”,
no “on”.
-Do you have this skirt in yellow?
=
¿Tiene esta falda en color amarillo?
-Do
you have this skirt in green?
=
¿Tiene esta falda en verde?
-Do
you have this skirt in blue?
=
¿Tiene esta falda en azul?
-I
have that dress in orange.
=
Yo tengo ese vestido en naranja.
-My
sister has it in blue.
=
Mi hermana lo tiene en azul.
-My
best friend has it in yellow.
=
Mi mejor amigo lo tiene en amarillo.
-Oh me God! I’m going to Washington DC to visit the
White House.
=
¡Oh Dios mío! Voy a Washington DC a visitar la Casa Blanca.
-I
need it in white.
=
Lo necesito en blanco.
-So I need white clothes.
=
Así que necesito ropa blanca.
-This scarf is perfect. It’s perfect.
=
Este pañuelo es perfecto. Es perfecto.
-But
I need it in white.
=
Pero lo necesito en blanco.
-What color do I need this scarf?
=
¿De qué color necesito este pañuelo?
-Perfect. In White.
= Perfecto. En blanco.
-Oh! Look at this jacket. Oh! Is perfect, but yes, I
need it in white. Yes, I need it in white.
= ¡Oh! Mira esta chaqueta. Oh! Es perfecta, pero sí, la necesito en blanco. Sí,
la necesito en blanco.
PART 2
-Can
I try it on?
= ¿Puedo
probármelo/a?
-To
try (sth) on.
= Probarse
algo.
-I
like this shirt. Can I try it on?
=
Me gusta esta camisa. ¿Me lo puedo probar?
I like this dress. Can I try it on?
=
Me gusta este vestido. ¿Puedo probármelo?
-I
like these shoes. Can I try them on?
= Me
gustan estos zapatos ¿Puedo probármelos?
→ Metemos el pronombre complemento entre las
dos partes. Nunca decimos:
“Can I try on it? Sino: “Can I try it on?”
-Can
I try them on?
= ¿Puedo
probármelos?
-Can
I try it on?
= ¿Puedo
probármelo/a?
-Some
people don’t like to try it on because to be tiring.
=
Algunas personas no les gusta probárselo por ser agotador.
-Do you have this skirt in white? Can I try it on?
= ¿Tienes esta falda en blanco? ¿Puedo probármela?
-Course of custumer service.
=
Curso de atención al cliente.
-Can
I try on this black shirt?
=
¿Puedo probarme esta camisa negra?
-Can I try it on?
= ¿Puedo probármela?
-Yes, the changing room is that way.
=
Sí, el probador está por ahí.
-Can I try on the red scarf? Can I try it on?
=
¿Puedo probarme el pañuelo rojo? ¿Puedo probármelo?
-Yes, the changing room is on the left.
=
Sí, el vestuario está a la izquierda.
-Do you have this skirt in black?
=
¿Tiene esta falda en negro?
PART 3
-It’s too small.
=
Es demasiado pequeño/a.
-It’s too (+ adjective)
=
Es demasiado (+ adjetivo)
-It’s too big.
=
Es demasiado grande.
-It’s too long.
=
Es demasiado largo/a.
-It’s too short.
=
Es demasiado corto/a.
→ No se dice: It’s too
-This
book is too long.
=
Ese libro es demasiado largo.
-This
movie is too boring.
=
Esta película es demasiado aburrida.
-This book is too boring.
=
Ese libro es demasiado aburrido.
-It’s too tight.
=
Es demasiado apretado/a.
|
Get her to email the report to the rest of the team
and put me in copy.
Pídele
que mande el informe al resto del equipo y que me ponga en copia.
File = archivo, archivador, lima
→ Lima para uñas, para la madera o para el
metal. (faio)
The report = el informe, el reportaje (dә ripó:t)
Rest = el resto, descanso, descansar, reposar (rest)
Lawyer = abogado/a (lóya-әr)
Solicitor = abogado/a
(solísita)
(solísidәr)
Get, got, got /
gotten(US), getting =
obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got)
(got / gá:tәn) (gétin)
Get + (pron)
to do something.
=
Que + (pron) haga algo.
=
Píde(le) que lo haga.
Phone, phoned, phoned, phoning
= telefonear, llamar por teléfono (foun) (found) (found)
(founin)
Email = e-mail = correo electrónico (í:mel)
Email, emailed, emailed, emailing
=
enviar un correo electrónico, mandar un email (í:mel) (í:meld) (í:meld)
(í:meilin)
Be quiet = callarse (bi: kwaiәt) ¡Cállate! (tu) ¡Cállese! (usted)
¡Callad! o ¡Callaos! (vosotros)
Grip = apretón, agarre, control, empuñadura, agarrar, empuñar (grip)
Get a grip = contrólate (get a grip)
To get a grip = controlarse, tranquilizarse, retomar el equilibrio (tu get a grip)
Stand, stood, stood, standing
= estar, estar de pie, aguantar (stӕnd) (stud) (stud) (stӕndin)
Stand it = soportar, aguantar
(stӕndit)
Report = informe, relato, reportaje, memoria (repó:t) (ripórt)
Team = equipo, grupo (ti:m)
Home team = equipo local
(hjoum ti:m)
National team = selección nacional (nӕshno ti:m)
Team effort = trabajo colectivo
(ti:m
éfәt)
To team up = unirse,
juntarse, asociarse con (tu ti:map)
Work as a team = trabajar en equipo (wᴈ:k ӕs a ti:m)
Teamwork = trabajo en/de equipo (tí:mwᴈ:k)
Extremely = extremadamente, sumamente (ekstri:mli)
Absolutely = totalmente, absolutamente (ӕbsolu:t,li)
(ӕbsolút,li)
Forget, forgot, forgotten, forgetting = olvidar
(fogét) (fogót) (fogótən / fogáten) (fogétin)
Introduce, introduced,
introduced, introducing
= introducir, presentar
(íntrodú:s or introdiu:s) (introdiu:st)
(introdiu:st) (introdiu:sin)
Put, put, put, putting = poner,
colocar, meter (put) (put) (put) (pútin)
Copy = copia, ejemplar, copiar (kópi) (kápi)
Archive = archivo→ histórico, archivar
(á:kaiv) (á:rkaiv)
PART 1
-Get her to email the report.
=
Pídele que mande el informe.
-Get
+ (pron) to do something.
=
Qué + (pron) haga algo.
-Get her to do it.
=
Que lo haga ella.
= Pídele
que lo haga ella.
-Get her to phone the lawyer.
=
Pídele que llame al abogado.
-Get her to phone the solicitor.
=
Pídele que llame al abogado.
-Get her to email the report.
=
Pídele que te mande por correo electrónico el informe.
→ “Email” en
inglés, es a la vez sustantivo = “correo electrónico” y verbo = “enviar un
correo electrónico”, “mandar un email”
-We can email someone.
=
Podemos enviar un correo electrónico a alguien.
-We
email something to someone.
= Le
enviamos algo por correo electrónico a alguien.
-We
email the report to someone.
=
Enviamos por correo electrónico el informe a alguien.
-Get Felicity to be quiet.
=
Dile a Felicidad que se calle.
-Get her to be quiet.
= Dile que se calle.
-George or Felicity, whoever. Okay. George brote what?
= George o Felicity, quien sea. Bueno. George rompió qué?
-Well. Get him to get a grip. Thanks.
= Bien.
Pídele que se controle. Gracias.
-I can't stand it.
= No puedo soportarlo.
-Get her to be quiet.
=
Pídele que se calle.
PART 2
-Okey dokey. Let’s go back over the first part of the
sentence.
=
Vale. Volvamos a la primera parte de la oración.
-Get her to email the report.
=
Pídele que mande el informe.
-The report. (repó:t)
= El informe.
→ No decimos: “inform”. Es “report”.
→ “Report”,
con una “o” alargada y una “t” muy fuerte.
-To the rest of the team.
= A
los demás miembros del equipo.
= Al resto del equipo.
-We're working on one project but the rest of the team
is working on something else.
=
Estamos trabajando en un proyecto, pero el resto del equipo está trabajando en
otra cosa.
-The rest of the team is extremely busy now, so speak to
Carmen because she's doing absolutely nothing.
=
El resto del equipo está muy ocupado ahora, así que hable con Carmen porque
ella no está haciendo absolutamente nada.
-So get her to email the report to the rest of the
team.
=
Así que pídele que mande el informe al resto del equipo
-So... let me introduce you to the rest of the team.
=
Así que ... déjame presentarte al resto del equipo.
PART 3
-Put me in copy please.
=
Ponme en copia, por favor.
-I’ll put you in copy.
= Te pondré en copia.
-Put the rest of the team in
copy.
=
Pon al resto del equipo en copia.
-Don’t forget to put the rest of the team in copy.
=
No olvides poner al resto del equipo en copia.
-Email me the report and put me in copy.
=
Envíame el informe y ponme en copia.
→ También podrías decir:
-Email me a document.
=
Envíeme en un correo electrónico el documento.
-Email me a file.
=
Envíame en un correo electrónico el archivo / la carpeta / el expediente.
→ No decimos “archive”
(á:kaiv),
que existe en inglés, pero más bien son archivos históricos.
-Get her to email me the file.
=
Pídale que me envíe el archive.
-Get her to email the file to the rest of the team and
put me in copy.
=
Pídale que envíe el archivo al resto del equipo y póngame en copia.
-I’ll email you the file and put Jaume in copy.
= Te
enviaré el archivo y pon a Jaume en copia.
-I’ll email Carlos the file and put Carmen in copy.
=
Enviaré el archivo a Carlos y pon a Carmen en copia.
-Please, put my in copy.
=
Por favor, ponme en copia.
-Don’t forget to put my in copy.
=
No olvides ponerme en copia.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
viernes, 30 de enero de 2015
Capítulo 19. TVE ENGLISH Do you have this skirt
Etiquetas:
APRENDE INGLES.,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario