viernes, 30 de enero de 2015

Capítulo 19. TVE ENGLISH Do you have this skirt

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Chinese is a difficult language too.

El chino es un idioma difícil también.

Japanese = japonés
(yӕpәni:s) (yӕpәnís)
Japan = Japón (yәpӕn)                             
Difficult = difícil (dífikolt)
Language = idioma, lenguaje (lӕngwigh)
Too = también, demasiado, muy (tu:)
China = China (chaina)           Chinese = chino/a (chainíss)
Spain = España (sssspein)
Con una “s” muy larga.
Spanish = español/a (sspӕnish)
England = Inglaterra (ínglәnd)             
English = inglés/a
(ínglish) (ínglesh)
Italy = Italia (ítli) (ítәli)                              
Italien = italiano/a (itӕliәn)
Russia = Rusia (rásha) (ruasha)                
Russian = ruso/a
(ráshәn) (ruashәn)
France = Francia
(fra:ns) (frӕns)               
French = francés/a (french)
Germany = Alemania
(y:mәni) (y:rmәni) 
German = alemán/a
(y:mәn) (yrmәn)
Poland = Polonia (poulәnd)                         
Polish = polaco/a
(poulish) (poulesh)
Greece = Grecia (gris)                              
Greek = griego (gruik)
Finland = Finlandia (fínlәnd)                    
Finnish = filandés/a (fínish)
America = América (amérika)             
American = estadounidense, americano/a (amérikәn)
To learn = aprender (to lᴈ:n)

INTRODUCTION

-Question: Is German a difficult language? Yes? Okay.
= Pregunta: ¿Es el alemán un idioma difícil? ¿Sí? Bueno.
-And Russian? Is Russian a difficult language too?
= ¿Y el ruso? ¿Es el ruso un idioma difícil también?
-And Chinese? Is Chinese a difficult language too? Yes?
= ¿Y el chino? ¿Es el chino un idioma difícil también? ¿Sí?
-German, Russian and Chinese are difficult languages.
= Alemán, ruso y chino son idiomas difíciles.
-And Swahili is a difficult language too? It is.
= ¿Y el swahili también es un idioma difícil? Es.
-And Spanish? Yes. Well for me. Spanish is difficult language too.
= ¿Y el español? Sí. Bien para mi. El español también es un idioma difícil.
-For you no. It’s an easy language but for me, Spanish is a difficult language.
= Para ti no. Es un idioma fácil, pero para mí, el español es un idioma difícil.
-And English? In your opinion is English a difficult language too?
= ¿Y el inglés? ¿En tu opinión es el inglés un idioma difícil también?
-Nah. English is easy.
= No. El inglés es fácil.
Para los que estudian es fácil. Para los que no estudian es casi imposible. Pero estudiando se llega a buen puerto sin grandes dificultades, pero hay que poner mucho esfuerzo.
-Is English difficult too?
= ¿El inglés es difícil también?
-Yes, It is.
= Sí, lo es.

PART 1

-Chinese.
= El chino.
El país es “China” (chaina) pero el idioma es “Chinese” (chainíss)
→ La “s” final es como el zumbido de una mosca. (ssss)
-Japanese. (yӕpәní:s)
= Japonés.
-Chinese.
= El chino.
-We don’t say: “The Chinese”. We say: “Chinese”
= No decimos: "The chinese". Decimos: "Chinese"
-French. (french)
= Francés.
-Spanish. (sspӕnish)
= Español.
-English. (ínglish) (ínglesh)
= Inglés.
-Italien. (itӕliәn)
= Italiano.
-German. (y:mәn) (yrmәn)
= Alemán.

PART 2

-Chinese is a difficult language.
= El chino es un idioma difícil.
No decimos: “Is a language difficult”, sino: “a difficult language
-Japanese is a difficult language.
= El japonés es un idioma difícil.
-Greek is a difficult language.
= El griego es un idioma difícil.
-Russian is a difficult language.
= El ruso es un idioma difícil.
-Okay. A difficult language.
= Vale. Un lenguaje difícil.

→ En inglés no se dice: “The Japanese” En español sí se pone el artículo.
-French is a difficult language.
= El francés es un idioma difícil.
-Spanish is a difficult language.
= El español es un idioma difícil.
-English is a difficult language.
= El inglés es un idioma difícil.
-Italien is a difficult language.
= El italiano es un idioma difícil.
-German a difficult language.
= El alemán es un idioma difícil.
-Polish is a difficult language.
= El polaco es un idioma difícil.

PART 3

-Too.
= También.
-Chinese is a difficult language too.
= El chino es un idioma difícil también.
-Japanese is a difficult language too.
= El japonés es un idioma difícil también.
-Russian is a difficult language too.
= El ruso es un idioma difícil también.
-Greek is a difficult language too.
= El griego es un idioma difícil también.
Too” siempre va al final de la oración.
-Finnish is a difficult language too.
= El finlandés es un idioma difícil también.

-Madrid is near Valencia.
= Madrid está cerca de Valencia.
-Toledo is near Madrid too.
= Toledo también está cerca de Madrid.
-My mother is American.
= Mi madre es Americana.
-My father is American too.
= Mi padre también es americano.
-I do exercises.
= Yo hago ejercicios.
-You do exercises too.

= Tú haces ejercicios también.

SENTENCE

Do you have this skirt in white?
Can I try it on? It’s too small.

¿Tienes esta falda en blanco? ¿Puedo probármela? Bueno, es demasiado pequeña.

Tiring = cansino, fatigoso, agotador (taiәrin)
Skirt = falda (skᴈ:t) (skᴈrt)
(: → “e” cercana a la “a”)
Shirt = camisa (sh:t) (shᴈrt)
Dirty = sucio/a (d:ti) (drti)
Thirty = treinta (z:ti) (zrti)
Thirsty = sediento (z:sti) (zrsti)
Need, needed, needed, needing = necesitar
(ni:d) (ní:did) (ní:did) (ní:din)
In white = en blanco (in wait)
Dress = vestido (dres) (drues)
Clothes = ropa (klous)
En inglés es plural. En castellano tiene singular y plural
Scarf = pañuelo, bufanda (ska:f)
Try, tried, tried, trying = intentar, probar, comprobar, tratar de (trai) (traid) (traid) (tráyin)
To try on = probarse (tu trai on)
Tire, tired, tired, tiring = cansar, cansarse, agotar, fatigar, aburrir (taia / taiәr) (taiәd) (taiәd) (taiәrin)
Like, liked, liked, liking = gustar, agradar, apetecer, querer
(laik) (laikt) (laikt) (laiking)
Shoe = zapato (shu:)
Shoes = zapatos (shu:s)
Course = curso, rumbo, transcurso, campo, plato de comida (ko:s) (kors)
Customer = cliente
(kástәma) (kástәmer)
Service = servicio (s:ves)
Changing room = probador (cheinyin rum)
Too = demasiado, también, muy (tu:)
Small = pequeño/a (smo:)
Big = gran, grande (big)
Long = largo/a (lon)
Short = corto/a (sho:t)
Bore, bored, bored, boring
= aburrir, cansar, perforar
(bo: / bor) (bo:d) (bo:d) (bó:rin)
Tight = apretado, ajustado, ceñido (tait)

PART 1

-Do you have this skirt in white?
= ¿Tiene esta falda en color blanco?
-Skirt. (skᴈ:t) (skᴈrt)
= Falda.
-Shirt.  (sh:t) (shᴈrt)
= Camisa.
-Dirty. (d:ti) (drti)
= Sucio.
-Thirty. (z:ti) (zrti)
= Treinta.
-Thirsty. (z:sti) (zrsti)
= Sediento.
-In white.
= En blanco.
La preposición utilizada es: “in”, no “on”.
-Do you have this skirt in yellow?
= ¿Tiene esta falda en color amarillo?
-Do you have this skirt in green?
= ¿Tiene esta falda en verde?
-Do you have this skirt in blue?
= ¿Tiene esta falda en azul?
-I have that dress in orange.
= Yo tengo ese vestido en naranja.
-My sister has it in blue.
= Mi hermana lo tiene en azul.
-My best friend has it in yellow.
= Mi mejor amigo lo tiene en amarillo.

-Oh me God! I’m going to Washington DC to visit the White House.
= ¡Oh Dios mío! Voy a Washington DC a visitar la Casa Blanca.
-I need it in white.
= Lo necesito en blanco.
-So I need white clothes.
= Así que necesito ropa blanca.
-This scarf is perfect. It’s perfect.
= Este pañuelo es perfecto. Es perfecto.
-But I need it in white.
= Pero lo necesito en blanco.
-What color do I need this scarf?
= ¿De qué color necesito este pañuelo?
-Perfect. In White.
= Perfecto. En blanco.
-Oh! Look at this jacket. Oh! Is perfect, but yes, I need it in white. Yes, I need it in white.
= ¡Oh! Mira esta chaqueta. Oh! Es perfecta, pero sí, la necesito en blanco. Sí, la necesito en blanco.

PART 2

-Can I try it on?
= ¿Puedo probármelo/a?
-To try (sth) on.
= Probarse algo.
-I like this shirt. Can I try it on?
= Me gusta esta camisa. ¿Me lo puedo probar?
I like this dress. Can I try it on?
= Me gusta este vestido. ¿Puedo probármelo?
-I like these shoes. Can I try them on?
= Me gustan estos zapatos ¿Puedo probármelos?
Metemos el pronombre complemento entre las dos partes. Nunca decimos: “Can I try on it? Sino: “Can I try it on?”
-Can I try them on?
= ¿Puedo probármelos?
-Can I try it on?
= ¿Puedo probármelo/a?
-Some people don’t like to try it on because to be tiring.
= Algunas personas no les gusta probárselo por ser agotador.
-Do you have this skirt in white? Can I try it on?
¿Tienes esta falda en blanco? ¿Puedo probármela?

-Course of custumer service.
= Curso de atención al cliente.
-Can I try on this black shirt?
= ¿Puedo probarme esta camisa negra?
-Can I try it on?
= ¿Puedo probármela?
-Yes, the changing room is that way.
= Sí, el probador está por ahí.
-Can I try on the red scarf? Can I try it on?
= ¿Puedo probarme el pañuelo rojo? ¿Puedo probármelo?
-Yes, the changing room is on the left.
= Sí, el vestuario está a la izquierda.

-Do you have this skirt in black?
= ¿Tiene esta falda en negro?

PART 3

-It’s too small.
= Es demasiado pequeño/a.
-It’s too (+ adjective)
= Es demasiado (+ adjetivo)
-It’s too big.
= Es demasiado grande.
-It’s too long.
= Es demasiado largo/a.
-It’s too short.
= Es demasiado corto/a.
No se dice: It’s too much short. It’s too much long.
-This book is too long.
= Ese libro es demasiado largo.
-This movie is too boring.
= Esta película es demasiado aburrida.
-This book is too boring.
= Ese libro es demasiado aburrido.
-It’s too tight.
= Es demasiado apretado/a.

Get her to email the report to the rest of the team and put me in copy.

Pídele que mande el informe al resto del equipo y que me ponga en copia.

File = archivo, archivador, lima
Lima para uñas, para la madera o para el metal. (faio)
The report = el informe, el reportaje (dә ripó:t)
Rest = el resto, descanso, descansar, reposar (rest)
Lawyer = abogado/a (lóya-әr)
Solicitor = abogado/a
(solísita) (solísidәr)
Get, got, got / gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar
(get) (got) (got / gá:tәn) (gétin)
Get + (pron) to do something.
= Que + (pron) haga algo.
= Píde(le) que lo haga.
Phone, phoned, phoned, phoning
= telefonear, llamar por teléfono (foun) (found) (found) (founin)
Email = e-mail = correo electrónico (í:mel)
Email, emailed, emailed, emailing
= enviar un correo electrónico, mandar un email (í:mel) (í:meld) (í:meld) (í:meilin)
Be quiet = callarse (bi: kwaiәt) ¡Cállate! (tu) ¡Cállese! (usted)  ¡Callad! o ¡Callaos! (vosotros)
Grip = apretón, agarre, control, empuñadura, agarrar, empuñar (grip)
Get a grip = contrólate (get a grip)
To get a grip = controlarse, tranquilizarse, retomar el equilibrio  (tu get a grip)
Stand, stood, stood, standing
= estar, estar de pie, aguantar (stӕnd) (stud) (stud) (stӕndin)
Stand it = soportar, aguantar
(stӕndit)
Report = informe, relato, reportaje, memoria (repó:t) (ripórt)
Team = equipo, grupo (ti:m)
Home team = equipo local
(hjoum ti:m)
National team = selección nacional (nӕshno ti:m)
Team effort = trabajo colectivo
(ti:m éfәt)
To team up = unirse, juntarse, asociarse con (tu ti:map)
Work as a team = trabajar en equipo (wᴈ:k ӕs a ti:m)
Teamwork = trabajo en/de equipo (tí:mwᴈ:k)
Extremely = extremadamente, sumamente (ekstri:mli)
Absolutely = totalmente, absolutamente (ӕbsolu:t,li) (ӕbsolút,li)
Forget, forgot, forgotten, forgetting =  olvidar
(fogét) (fogót) (fogótən / fogáten) (fogétin)
Introduce, introduced, introduced, introducing
= introducir, presentar
(íntrodú:s or introdiu:s) (introdiu:st) (introdiu:st) (introdiu:sin)
Put, put, put, putting = poner, colocar, meter (put) (put) (put) (pútin)
Copy = copia, ejemplar, copiar (kópi) (kápi)
Archive = archivo→ histórico, archivar (á:kaiv) (á:rkaiv)

PART 1

-Get her to email the report.
= Pídele que mande el informe.
-Get + (pron) to do something.
= Qué + (pron) haga algo.
-Get her to do it.
= Que lo haga ella.
= Pídele que lo haga ella.
-Get her to phone the lawyer.
= Pídele que llame al abogado.
-Get her to phone the solicitor.
= Pídele que llame al abogado.
-Get her to email the report.
= Pídele que te mande por correo electrónico el informe.
Email” en inglés, es a la vez sustantivo = “correo electrónico” y verbo = “enviar un correo electrónico”, “mandar un email”
-We can email someone.
= Podemos enviar un correo electrónico a alguien.
-We email something to someone.
= Le enviamos algo por correo electrónico a alguien.
-We email the report to someone.
= Enviamos por correo electrónico el informe a alguien.

-Get Felicity to be quiet.
= Dile a Felicidad que se calle.
-Get her to be quiet.
= Dile que se calle.
-George or Felicity, whoever. Okay. George brote what?
= George o Felicity, quien sea. Bueno. George rompió qué?
-Well. Get him to get a grip. Thanks.
= Bien. Pídele que se controle. Gracias.
-I can't stand it.
= No puedo soportarlo.
-Get her to be quiet.
= Pídele que se calle.

PART 2

-Okey dokey. Let’s go back over the first part of the sentence.
= Vale. Volvamos a la primera parte de la oración.
-Get her to email the report.
= Pídele que mande el informe.
-The report. (repó:t)
= El informe.
No decimos: “inform”. Es “report”.
Report”, con una “o” alargada y una “t” muy fuerte.
-To the rest of the team.
= A los demás miembros del equipo.
= Al resto del equipo.
-We're working on one project but the rest of the team is working on something else.
= Estamos trabajando en un proyecto, pero el resto del equipo está trabajando en otra cosa.
-The rest of the team is extremely busy now, so speak to Carmen because she's doing absolutely nothing.
= El resto del equipo está muy ocupado ahora, así que hable con Carmen porque ella no está haciendo absolutamente nada.
-So get her to email the report to the rest of the team.
= Así que pídele que mande el informe al resto del equipo

-So... let me introduce you to the rest of the team.
= Así que ... déjame presentarte al resto del equipo.

PART 3

-Put me in copy please.
= Ponme en copia, por favor.
-I’ll put you in copy.
= Te pondré en copia.
-Put the rest of the team in copy.
= Pon al resto del equipo en copia.
-Don’t forget to put the rest of the team in copy.
= No olvides poner al resto del equipo en copia.
-Email me the report and put me in copy.
= Envíame el informe y ponme en copia.
También podrías decir:
-Email me a document.
= Envíeme en un correo electrónico el documento.
-Email me a file.
= Envíame en un correo electrónico el archivo / la carpeta / el expediente.
No decimos “archive(á:kaiv), que existe en inglés, pero más bien son archivos históricos.
-Get her to email me the file.
= Pídale que me envíe el archive.
-Get her to email the file to the rest of the team and put me in copy.
= Pídale que envíe el archivo al resto del equipo y póngame en copia.
-I’ll email you the file and put Jaume in copy.
= Te enviaré el archivo y pon a Jaume en copia.
-I’ll email Carlos the file and put Carmen in copy.
= Enviaré el archivo a Carlos y pon a Carmen en copia.
-Please, put my in copy.
= Por favor, ponme en copia.
-Don’t forget to put my in copy.

= No olvides ponerme en copia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario