TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
How long does
the film last?
¿Cuánto
tiempo dura la película?
VOCABULARY
Western =
Oeste “americano” (westәn)
Last = último/a, pasado/a, por
último (la:st)
Last,
lasted, lasted, lasting
= durar (la:st)
(lástid) (lástid) (lástin)
War = guerra (wo:) (wor)
Normal = normal (nó:mo)
Meal = comida (mi:l)
Section = sección (sékshǝn)
Usually = normalmente, por lo
general, suelo/es/e/solemos, soléis, suelen, generalmente (yú:sli) (yúsuәli)
Rugby = rugby (rógbi)
Journey = viaje, trayecto, viajar (yᴈ:ni) (yᴈrni)
→ (ᴈ: = “e” cercana a la “a”)
Scene = escena (si:n)
Film (UK) = película (film)
Movie (US) = película (mú:vi)
Long = largo/a, mucho tiempo,
largo tiempo, tardar (lon)
Advert = anuncio (ӕdvᴈ:t)
→ UK, colloquial, abbreviation of "advertisement"=
anuncio.
(әdvᴈ:tismәnt) (ӕdvәrtaismәnt)
INTRODUCTION
-Last. → Adjetivo.
= Último/a. (la:st)
-Last
week.
= La última semana.
-To last. → Verbo.
= Durar.
-How long did the war last?
=
¿Cuánto duró la guerra?
-The movie lasts three hours.
= La
película dura tres horas.
-How long does the film / the movie last?
=
¿Cuánto dura la película?
-¿How long does this class last?
=
¿Cuánto dura esta clase?
-¿How long does a normal meal last?
=
¿Cuánto dura una comida normal?
-¿How long does the weekend last?
=
¿Cuánto dura el fin de semana?
-The weekwend last two days.
= La
película dura dos días.
-¿How long does this class last?
= ¿Cuánto dura esta clase?
-My section here lasts only one minute.
= Mi
sección aquí sólo dura un minuto.
-How long does the news last on television?
=
¿Cuánto tiempo duran las noticias en la televisión? -How long does a television show usually last? = ¿Cuánto
tiempo suele durar un programa de televisión?
PART 1
-How long?
= ¿Cuánto tiempo?
→ También se puede decir: “How much time”, pero suena mucho, mucho más
natural decir: “How long” “How long is”
= ¿Cuánto tiempo dura?
→ No estoy preguntando:
“¿Cuánto de largo es algo”
Es “How long” hablando de tiempo.
-How long is a football match?
= ¿Cuánto
tiempo dura un partido de fútbol?
-How long is a rugby match?
= ¿Cuánto
tiempo dura un partido de rugby?
-How long is your journey to work?
=
¿Cuánto dura tu viaje al trabajo?
PART 2
→
“Cuánto tiempo dura” se puede decir como: “How
long is (sth)?” o “How long does (sth)
last?
-Something = (sth) =
algo.
-How long does it last?
= ¿Cuánto tiempo dura ello?
-How long does the film last?
=
¿Cuánto tiempo dura la película?
-How long does the mach last?
=
¿Cuánto tiempo dura el partido?
-How long does the Western film last? (UK)
=
¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?
-How long does the Wester movie last? (US)
=
¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?
-Does the film last long?
= ¿Dura mucho la película? -Does the film have a lot of movie stars in it?
Does it? = ¿La película tiene muchas estrellas de cine en ella? ¿Verdad? -Does the film have a cool actress in it? Does
it? = ¿Tiene la película una actriz genial? ¿La tiene?
-Does the film have a dog in it?
= ¿La
película tiene una escena de perros?
PART 3
-Last.
= Último/a.
-To last.
= Durar.
→ Como verbo se pone al final de la frase.
-How long does the film last?
= ¿Cuánto
tiempo dura la película?
→ No podemos decir: “How long
last the film?”
→ La respuesta empieza
por: “It last”
-How long does the advert last?
= ¿Cuánto dura el anuncio?
-How long does the Western film last? (UK)
=
¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?
-It lasts two hours.
= Dura dos horas.
|
SENTENCE
My arms started to hurt when
I picked up the shopping.
Los brazos me empezaron a doler
cuando cogí las compras.
VOCABULARY
Workout = entrenamiento, rutina de ejercicios
(wᴈ:kaut)
(wᴈrkaut)
Arm = brazo
(a:m)
Head = cabeza, cabecera, jefe, director/a (hjed)
Legs = piernas (legs)
Back = espalda, parte trasera, lomo, reverso, atrás,
de vuelta, detrás, de regreso, retroceder (bӕk) → Se pronuncia con una “b” muy explosiva.
Mouth = boca, entrada, desembocadura (mauz)
Muscles = músculos (másos)
Stomach = estómago (stómak)
Start, started, started, starting
= empezar,
comenzar
(sta:t) (stá:tid) (stá:tid)
(stá:tin)
Food = comida, alimento/s (fu:d) → Incontable
Ready = listo/a, preparado/a, dispuesto/a (ruedi)
(rédi)
Ache = dolor (eik)
Have a headache = tener dolor de cabeza (hjӕv
a hjédeik)
Have an earache = tener dolor de oídos (hjӕv
әn íreik)
Have a toothache = tener dolor de muelas (hjӕv
a tú:zeik)
Pain = dolor, pena, sufrimiento (pein) → Incontable
Chest pain = dolor de pecho
(chest pein)
Stomach pains = dolores de
estomago (stómak peins)
Hurt,
hurt, hurt, hurting =
doler, herir, hacerse daño (en),
dañar, lastimar (hjɜ:t) (hjɜ:t) (hjɜ:t) (hjɜ:tin) → En inglés es un verbo intransitivo.
Ex: His
leg hurts = Le
duele la pierna (hjis leg hjᴈ:ts)
Ex: He
hurts his leg = Se
lastimó la pierna. (hji: hᴈ:ts
hjis leg)
Complaint = queja, denuncia, reclamación
(kompleint)
Complain,
complained, complained, complaining
= quejarse (komplein)
(kompleind) (kompleind) (kompleinin)
Say,
said, said, saying =
decir,
afirmar (sei) (sed) (sed)
(seiin)
Pick, picked, picked, picking
= recoger,
escoger, coger, seleccionar (pik) (pikt) (pikt) (píkin)
To pick up = coger (un objeto) recoger algo, recoger a
alguien, pasar a buscar, contestar o coger el teléfono, levantar-se a, ligar
(tu píkap)
I picked up = cogí, recogí
(ai
píktap)
Picked. (pikt)
= (Yo) cogí, recogí, elegí.
= (Tú) cogiste, recogiste,
elegiste.
= (Él) cogió, recogió, eligió.
= (Nosotros/as) cogimos,
recogimos, elegimos.
= (Vosotros/as) cogisteis,
recogisteis, elegisteis.
= (Ellos/as) cogieron,
recogieron, eligieron.
Notebook = cuaderno (noutbuk)
Shopping = compras, ir de compras (shópin) Mention, mentioned, mentioned,
mentioning = mencionar, hablar de (ménshәn)
(ménshәnd) (ménshәnd)
(ménshәnin) Antacid = antiácido (ӕntásid)
PART 1
-My arms started.
= Mis brazos empezaron.
= Los brazos empezaron.
→ Fíjate que decimos “My
arms” y no decimos “The arms” → En español se dice: “Los brazos”. En
inglés se pone el determinante posesivo: “My”
para todas las partes del cuerpo y las cosas personales.
-My head.
= Mi cabeza.
-My legs.
= Mis piernas.
→ El verbo “To start” (sta:t) es
regular y en el pasado simple, como está aquí, es “started”
(stá:tid)
-We started to eat when the food was ready.
= Empezamos a comer cuando la
comida estuvo preparada.
-They started to work at nine a.m.
= Empezaron a trabajar a las
nueve de la mañana.
-After an hour my legs started to ache.
= Después de una hora, las
piernas empezaron a dolerme.
-After two hours my arms started to ache.
= Después de dos horas los
brazos empezaron a dolerme.
-After an hour and a half, my back started to ache.
= Después de una hora y media, comenzó
a dolerme la espalda
-After three hours my mouth started to ache.
= Después de tres horas empezó
a dolerme la boca.
PART 2
-To hurt. (hjɜ:t)
(hjɜrt)
= Herir, dañar,
lastimar, perjudicar, doler, hacer daño.
→ “To hurt” está en infinitivo
porque al verbo “To start”, que está al
principio, le puede seguir un infinitivo o un gerundio. En este caso es un
infinitivo: “To hurt” “My arms started to hurt”
→ “To hurt”, que es “doler” es
irregular, por lo que:
-Every day it
hurts.
= Todos los días me duele / le
duele.
-Yesterday it hurt.
-Ayer me dolió
/ le dolió…
→ Se queda casi igual, excepto en la 3ª persona del singular del
presente de indicativo; con la “s”
→ La pronunciación es (hjɜ:t)
→ Nunca decimos “It hurt
-My arm hurts.
= Me duelen los brazos.
-My head hurts.
= Me duele
la cabeza.
-My back started to hurt.
= Mi espalda empezó a dolerme.
-My muscles hurt from the workout.
= Los músculos me duelen del
entrenamiento.
-People are complaining saying that their stomachs hurt.
= La gente se queja diciendo que
les duele el estómago.
PART 3
-I picked up. (ai píktap)
= Cogí,
agarré, recogí, levanté.
-To pick up.
= Coger,
agarrar, levantar.
-I'm picking up my pen.
= Estoy
recogiendo mi bolígrafo.
-I picked up my notebook before class.
= Cogí mi cuaderno antes de la clase.
→ “To pick up” tiene “To pick” que es un verbo regular, que en pasado
simple se dice: “Picked” (pikt) → Marcando bien la “t”
-Yesterday I picked up my pen.
= Ayer recogí
mi bolígrafo.
-He picked up his book after class.
= Él recogió su libro después
de clase.
-Pick up your shoes, pick them up.
= Recoge tus zapatos, recógelos.
→ Aquí vemos que es separable:
-Pick up your
shoes.
-Pick your
shoes up.
-Pick them up.
→ Todos son correctos, pero nunca decimos: “
-My back started hurting when I picked up the computer.
= Mi espalda empezó a dolerme
cuando recogí el ordenador. -I ate at the
buffet too. Oh, I forgot about that! = Yo también comí en el buffet.
¡Oh, me olvidé de eso! -And now that you
mention it, my stomach hurts a bit. = Y ahora que lo mencionas, me duele un poco el
estómago. -Now I can say I
have a stomach ache. = Ahora puedo decir que me duele
el estómago. -My stomach
hurts. I need some antacid. = Me duele el estómago. Necesito un antiácido. -Does anybody have
any antacid? Please my stomach hurts. = ¿Alguien tiene algún antiácido?
Por favor, me duele el estómago. |
SENTENCE
She would’ve got some snacks in if she’d known you
were going to visit.
Ella
habría conseguido algunos bocadillos si hubiera sabido que ibas a visitarla.
VOCABULARY
Painless =
indoloro (peinles)
Would (wud)
→ La “L” es muda.
→ Es una forma auxiliar del condicional.
Ex: What would
you do if you lost your job? = ¿Qué harías si perdieras tu
trabajo?
→ Pasado de “will”.
Ex: Sally promised
that she would help. = Sally prometió que ella ayudaría.
→ En
inglés, para acciones del pasado habitual, utilizamos “woud” = solía.
Ex: I remember I would go to the beach and I would rent
some house. = Recuerdo que solía
ir a la playa y solía alquilar alguna casa.
→ Se usa para hablar de situaciones
imaginarias.
Ex: It would be fun to go to New York. = Sería divertido ir a Nueva York.
→ Para pedir algo
educadamente.
Ex: I’d (= I would) like a cup of coffee, please. = Me gustaría una taza de café, por favor.
Ex: Would you bring me a glass of water, please? = ¿Te importaría traerme un vaso de agua, por favor?
→ Para
expresar de forma educada una opinión.
Ex: I would do it this way.
= Yo lo haría de esta manera.
Ex: I’d prefer to go tomorrow.
= Preferiría ir mañana.
Ex: I wish it would rain more! = ¡Ojalá que lloviera más!
She would have.
→ She would've = ella habría
(shi: wuduv)
Ex: I wouldn't. = Yo no, yo no podría. Ex: You wouldn't have. = Tú no tendrías. If she had known.
→ If she'd known = si ella hubiera sabido (if
shi:d noun)
However = sin embargo, no obstante (hjauéva-әr)
Native = nativo/a, natal, oriundo/a, indígena (neitiv)
Naturally = naturalmente (nӕchuәli) (nӕchәrәli)
Recommend,
recommended, recommended, recommending = recomendar (rékәménd) (rékәméndid)
(rékәméndid) (rékәméndin)
Emulate, emulated, emulated,
emulating = emular
(émiuleit) (émiuleitid) (émiuleitid) (émiuleitin)
Imitate, imitated, imitated,
imitating = imitar (ímiteit)
(ímiteitid) (ímiteitid) (ímiteitin)
Know,
knew, known, knowing
= saber (nou) (niu:)
(noun) (nouin)
Surprise = sorpresa (sәprais)
Snack = aperitivos, bocadillos, pinchos, tapas (snӕk)
Buy,
bought, bought, buying
= comprar (bai)
(bo:t) (bo:t) (baiin)
Ready = listo/a, preparado/a, dispuesto/a (rédi)
Ready,
readied, readied, readying = preparar (rédi) (rédid) (rédid) (rédin)
Prepare,
prepared, prepared, preparing
= preparar,
prepararse
(prepeә / pripeә) (prepǝd) (prepǝd) (prepǝrin)
Plan,
planned, planned, planning
= planificar,
planear
(plӕn) (plӕnd)
(plӕnd) (plӕnin)
Visit, visited, visited, visiting
= visitar (vísit) (vísitid) (vísitid) (vísitin)
Each other = mutuamente, el uno al otro,
juntos, entre ellos, entre sí, con los demás
(icháda)
(ichádәr)
None
= ninguno, nadie, nada (nan)
Surprise,
surprised, surprised, surprising = sorprender, extrañar (sәprais) (sәpraist) (sәpraist)
(sәpraisin)
PART 1
-She would have → She would've.
= Ella habría.
→
Past conditional. First conditional.
→ Pasado
condicional. Primer condicional.
-She would have got / gotten some snacks in.
= Ella
habría conseguido algunos aperitivos.
-I not recommend you emulate me, but you can say
"would have".
= No te
recomiendo que me emules, pero tú puede decir "would have".
-However, native people when we speak naturally say:
“would’ve”.
= Sin
embargo, las personas nativas cuando hablamos, naturalmente, decimos: "would've".
-She would have got a job if she could.
= Ella habría
conseguido un trabajo si pudiera.
-She wouldn't have got anything.
= Ella
no habría conseguido nada.
-She would have get up and run out of here.
= Ella
tendría que levantarse y salir corriendo de aquí.
-Then, how would she have got to the hospital?
=
Entonces, ¿cómo habría llegado al hospital?
PART 2
-She would’ve got some snacks.
= Ella
habría conseguido algunos bocadillos.
-To get some snacks in.
= Conseguir algunos aperitivos.
-If she had known you were going to come.
= Si ella
hubiera sabido que ibas a venir.
-She didn't know you were going to come.
= Ella no
sabía que ibas a venir.
-It was a surprise.
= Fue una sorpresa.
-She got some snacks, in which means she would have
bought some snacks and had them ready at home.
= Ella consiguió
algunos aperitivos, lo que significa que habría comprado algunos aperitivos y
los tenía preparados en casa.
-If she had known you were going to visit but she
didn't know you were going to visit.
= Si
hubiera sabido que ibas a visitarla, pero ella no sabía que ibas a visitarla.
-She would’ve got some snacks in.
= Ella
habría conseguido algunos bocadillos.
-She would have bought and prepared some snacks.
= Ella
habría comprado y preparado algunos aperitivos.
-Well, we have some snacks in the kitchen.
= Bueno,
tenemos algunos aperitivos en la cocina.
-There are some snacks in my room.
= Hay
algunos aperitivos en mi habitación.
-So I'll go to pick up.
= Así
que iré a recogerlos.
PART 3
-If she had known → If she'd known.
= Si ella hubiera sabido.
-She didn't know that you were planning to visit.
= Ella
no sabía que estabas planeando visitarla.
-If she had
known that you we're going to visit, she would have been prepared.
= Si
hubiera sabido que ibas a visitarla, ella habría estado preparada.
-She would have got some snacks in, snacks for you,
and me, and her, to eat while we were talking to each other.
= Ella
habría conseguido algunos bocadillos, aperitivos para usted, y yo, y ella, para
comer mientras estábamos hablando el uno al otro.
-If she had known.
= Si
ella hubiera sabido.
= De haber sabido.
-If I had known.
= Si yo
hubiera sabido.
-If you had known.
= Si tú
hubieras sabido.
-If they had known.
= Si
ellos hubieran sabido.
-If we had known.
= Si
nosotros hubiéramos sabido.
-If she had
known you're going to visit, she would
have been prepared.
= Si ella
hubiera sabido que tú ibas a visitarla, habría estado preparada.
-If she had known, none of this would have happened.
= Si ella
hubiera sabido, nada de esto habría sucedido.
-If it had known you were going to surprise us, we
wouldn't have invited to Mark.
= De
haber sabido que ibas a sorprendernos, no habríamos invitado a Mark.
-If I had known you were going to be here, I
wouldn't have come.
= Si
hubiera sabido que ibas a estar aquí, yo no habría venido.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
sábado, 21 de marzo de 2015
Capítulo 131. TVE ENGLISH My arms started to hurt
Etiquetas:
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
LEARNING ENGLISH,
TVE ENGLISH
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario