sábado, 21 de marzo de 2015

Capítulo 131. TVE ENGLISH My arms started to hurt

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

How long does the film last?

¿Cuánto tiempo dura la película?

VOCABULARY

Western = Oeste “americano” (westәn)
Last = último/a, pasado/a, por último (la:st)
Last, lasted, lasted, lasting
= durar (la:st) (lástid) (lástid) (lástin)
War = guerra (wo:) (wor)
Normal = normal (nó:mo)
Meal = comida (mi:l)
Section = sección (sékshǝn)
Usually = normalmente, por lo general, suelo/es/e/solemos, soléis, suelen, generalmente (yú:sli) (yúsuәli)
Rugby = rugby (rógbi)
Journey = viaje, trayecto, viajar (y:ni) (yrni)
→ (: = “e” cercana a la “a”)
Scene = escena (si:n)
Film (UK) = película (film)
Movie (US) = película (mú:vi)
Long = largo/a, mucho tiempo, largo tiempo, tardar (lon)
Advert = anuncio (ӕdv:t)
UK, colloquial, abbreviation of "advertisement"= anuncio.
(әdv:tismәnt) (ӕdvәrtaismәnt)

INTRODUCTION

-Last.Adjetivo.
= Último/a. (la:st)
-Last week.
= La última semana.
-To last. Verbo.
= Durar.
-How long did the war last?
= ¿Cuánto duró la guerra?
-The movie lasts three hours.
= La película dura tres horas.
-How long does the film / the movie last?
= ¿Cuánto dura la película?
-¿How long does this class last?
= ¿Cuánto dura esta clase?
-¿How long does a normal meal last?
= ¿Cuánto dura una comida normal?
-¿How long does the weekend last?
= ¿Cuánto dura el fin de semana?
-The weekwend last two days.
= La película dura dos días.
-¿How long does this class last?
= ¿Cuánto dura esta clase?
-My section here lasts only one minute.
= Mi sección aquí sólo dura un minuto.
-How long does the news last on television?
= ¿Cuánto tiempo duran las noticias en la televisión?
-How long does a television show usually last?
= ¿Cuánto tiempo suele durar un programa de televisión?

PART 1

-How long?
= ¿Cuánto tiempo?
También se puede decir: “How much time”, pero suena mucho, mucho más natural decir: “How long” “How long is
= ¿Cuánto tiempo dura?
→ No estoy preguntando:
“¿Cuánto de largo es algo”
Es “How long” hablando de tiempo.
-How long is a football match?
= ¿Cuánto tiempo dura un partido de fútbol?
-How long is a rugby match?
= ¿Cuánto tiempo dura un partido de rugby?
-How long is your journey to work?
= ¿Cuánto dura tu viaje al trabajo?

PART 2

→ “Cuánto tiempo dura” se puede decir como: “How long is (sth)?” o “How long does (sth) last?
-Something = (sth) = algo.
-How long does it last?
= ¿Cuánto tiempo dura ello?
-How long does the film last?
= ¿Cuánto tiempo dura la película?
-How long does the mach last?
= ¿Cuánto tiempo dura el partido?
-How long does the Western film last? (UK)
= ¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?
-How long does the Wester movie last? (US)
= ¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?

-Does the film last long?
= ¿Dura mucho la película?
-Does the film have a lot of movie stars in it? Does it?
= ¿La película tiene muchas estrellas de cine en ella? ¿Verdad?
-Does the film have a cool actress in it? Does it?
= ¿Tiene la película una actriz genial? ¿La tiene?
-Does the film have a dog in it?
= ¿La película tiene una escena  de perros?

PART 3

-Last.
= Último/a.
-To last.
= Durar.
→ Como verbo se pone al final de la frase.
-How long does the film last?
= ¿Cuánto tiempo dura la película?
No podemos decir: “How long last the film?”
→ La respuesta empieza por: “It last
-How long does the advert last?
= ¿Cuánto dura el anuncio?
-How long does the Western film last? (UK)
= ¿Cuánto tiempo dura la película del Oeste?
-It lasts two hours.
= Dura dos horas.


SENTENCE

My arms started to hurt when
I picked up the shopping.

Los brazos me empezaron a doler cuando cogí las compras.

VOCABULARY

Workout = entrenamiento, rutina de ejercicios
(wᴈ:kaut) (wᴈrkaut)
Arm = brazo (a:m)
Head = cabeza, cabecera, jefe, director/a (hjed)
Legs = piernas (legs)
Back = espalda, parte trasera, lomo, reverso, atrás, de vuelta, detrás, de regreso, retroceder (bӕk) Se pronuncia con una “b” muy explosiva.
Mouth = boca, entrada, desembocadura (mauz)
Muscles = músculos (másos)
Stomach = estómago (stómak)
Start, started, started, starting
= empezar, comenzar
(sta:t) (stá:tid) (stá:tid) (stá:tin)
Food = comida, alimento/s (fu:d) Incontable
Ready = listo/a, preparado/a, dispuesto/a (ruedi) (rédi)
Ache = dolor (eik)
Have a headache = tener dolor de cabeza (hjӕv a hjédeik)
Have an earache = tener dolor de oídos (hjӕv әn íreik)        
Have a toothache = tener dolor de muelas (hjӕv a tú:zeik)
Pain = dolor, pena, sufrimiento (pein) Incontable
Chest pain = dolor de pecho
(chest pein)
Stomach pains = dolores de estomago (stómak peins)
Hurt, hurt, hurt, hurting = doler, herir, hacerse daño (en), dañar, lastimar (hjɜ:t) (hjɜ:t) (hjɜ:t) (hjɜ:tin) → En inglés es un verbo intransitivo.
Ex: His leg hurts = Le duele la pierna (hjis leg hjᴈ:ts)
Ex: He hurts his leg 
= Se lastimó la pierna. 
(hji: h:ts hjis leg)
Complaint = queja, denuncia, reclamación (kompleint)
Complain, complained, complained, complaining
= quejarse (komplein) (kompleind) (kompleind) (kompleinin)
Say, said, said, saying = decir,
afirmar (sei) (sed) (sed) (seiin)
Pick, picked, picked, picking
= recoger, escoger, coger, seleccionar (pik) (pikt) (pikt) (píkin)
To pick up = coger (un objeto) recoger algo, recoger a alguien, pasar a buscar, contestar o coger el teléfono, levantar-se a, ligar (tu píkap)
I picked up = cogí, recogí
(ai píktap)
Picked. (pikt)
= (Yo) cogí, recogí, elegí.
= (Tú) cogiste, recogiste, elegiste.
= (Él) cogió, recogió, eligió.
= (Nosotros/as) cogimos, recogimos, elegimos.
= (Vosotros/as) cogisteis, recogisteis, elegisteis.
= (Ellos/as) cogieron, recogieron, eligieron.
Notebook = cuaderno (noutbuk)
Shopping = compras, ir de compras (shópin)
Mention, mentioned, mentioned, mentioning
= mencionar, hablar de (ménshәn) (ménshәnd) (ménshәnd) (ménshәnin)
Antacid = antiácido (ӕntásid)

PART 1

-My arms started.
= Mis brazos empezaron.
= Los brazos empezaron.
→ Fíjate que decimos “My arms” y no decimos “The arms” → En español se dice: “Los brazos”. En inglés se pone el determinante posesivo: “My” para todas las partes del cuerpo y las cosas personales.
-My head.
= Mi cabeza.
-My legs.
= Mis piernas.
El verbo “To start” (sta:t) es regular y en el pasado simple, como está aquí, es “started” (stá:tid)
-We started to eat when the food was ready.
= Empezamos a comer cuando la comida estuvo preparada.
-They started to work at nine a.m.
= Empezaron a trabajar a las nueve de la mañana.

-After an hour my legs started to ache.
= Después de una hora, las piernas empezaron a dolerme.
-After two hours my arms started to ache.
= Después de dos horas los brazos empezaron a dolerme.
-After an hour and a half, my back started to ache.
= Después de una hora y media, comenzó a dolerme la espalda
-After three hours my mouth started to ache.
= Después de tres horas empezó a dolerme la boca.

PART 2

-To hurt. (hjɜ:t) (hjɜrt)
= Herir, dañar, lastimar, perjudicar, doler, hacer daño.
To hurt” está en infinitivo porque al verbo “To start”, que está al principio, le puede seguir un infinitivo o un gerundio. En este caso es un infinitivo: “To hurtMy arms started to hurt”
To hurt”, que es “doler” es irregular, por lo que:
-Every day it hurts.
= Todos los días me duele / le duele.
-Yesterday it hurt.
-Ayer me dolió / le dolió…
Se queda casi igual, excepto en la 3ª persona del singular del presente de indicativo; con la “s”
→ La pronunciación es (hjɜ:t)
→ Nunca decimos “It hurt me”, porque en inglés, en este contexto, no es reflexivo; en castellano sí.
-My arm hurts.
= Me duelen los brazos.
-My head hurts.
= Me duele la cabeza.
-My back started to hurt.
= Mi espalda empezó a dolerme.
-My muscles hurt from the workout.
= Los músculos me duelen del entrenamiento.

-People are complaining saying that their stomachs hurt.
= La gente se queja diciendo que les duele el estómago.

PART 3

-I picked up. (ai píktap)
= Cogí, agarré, recogí, levanté.
-To pick up.
= Coger, agarrar, levantar.
-I'm picking up my pen.
= Estoy recogiendo mi bolígrafo.
-I picked up my notebook before class.
= Cogí mi cuaderno antes de la clase.
To pick up” tiene “To pick” que es un verbo regular, que en pasado simple se dice: “Picked” (pikt)Marcando bien la “t”
-Yesterday I picked up my pen.
= Ayer recogí mi bolígrafo.
-He picked up his book after class.
= Él recogió su libro después de clase.
-Pick up your shoes, pick them up.
= Recoge tus zapatos, recógelos.
Aquí vemos que es separable:
-Pick up your shoes.
-Pick your shoes up.
-Pick them up.
Todos son correctos, pero nunca decimos: “Pick up them”, nunca, porque suena fatal.
-My back started hurting when I picked up the computer.
= Mi espalda empezó a dolerme cuando recogí el ordenador.

-I ate at the buffet too. Oh, I forgot about that!
= Yo también comí en el buffet. ¡Oh, me olvidé de eso!
-And now that you mention it, my stomach hurts a bit.
=  Y ahora que lo mencionas, me duele un poco el estómago.
-Now I can say I have a stomach ache. 
= Ahora puedo decir que me duele el estómago. 
-My stomach hurts.  I need some antacid.
= Me duele el estómago.  Necesito un antiácido.
-Does anybody have any antacid? Please my stomach hurts.
= ¿Alguien tiene algún antiácido? Por favor, me duele el estómago.


SENTENCE

She would’ve got some snacks in if she’d known you were going to visit.

Ella habría conseguido algunos bocadillos si hubiera sabido que ibas a visitarla.

VOCABULARY

Painless = indoloro (peinles)
Would (wud)
La “L” es muda.
Es una forma auxiliar del condicional.
Ex: What would you do if you lost your job? = ¿Qué harías si perdieras tu trabajo?
→ Pasado de “will”.
Ex: Sally promised that she would help. = Sally prometió que ella ayudaría.
En inglés, para acciones del pasado habitual, utilizamos “woud” = solía.
Ex: I remember I would go to the beach and I would rent some house. = Recuerdo que solía ir a la playa y solía alquilar alguna casa.
Se usa para hablar de situaciones imaginarias.
Ex: It would be fun to go to New York. = Sería divertido ir a Nueva York.
→ Para pedir algo educadamente.
Ex: I’d (= I would) like a cup of coffee, please. = Me gustaría una taza de café, por favor.
Ex: Would you bring me a glass of water, please? = ¿Te importaría traerme un vaso de agua, por favor?
Para expresar de forma educada una opinión.
Ex: I would do it this way. 
= Yo lo haría de esta manera.
Ex: I’d prefer to go tomorrow.
= Preferiría ir mañana.
→ Típico de subjuntivo: 
Ex: I wish it would rain more!
= ¡Ojalá que lloviera más!
She would have.
She would've = ella habría
(shi: wuduv)
Wouldn't = would not (wudәnt) = no + condicional.  
Ex: I wouldn't. 
= Yo no, yo no podría. 
Ex: You wouldn't have. 
= Tú no tendrías.
If she had known.
If she'd known = si ella hubiera sabido (if shi:d noun)
However = sin embargo, no obstante (hjauéva-әr)
Native = nativo/a, natal, oriundo/a, indígena (neitiv)
Naturally = naturalmente (nӕchuәli) (nӕchәrәli)
Recommend, recommended, recommended, recommending = recomendar (rékәménd) (rékәméndid) (rékәméndid) (rékәméndin)
Emulate, emulated, emulated,
emulating = emular
(émiuleit) (émiuleitid) (émiuleitid) (émiuleitin)
Imitate, imitated, imitated,
imitating = imitar (ímiteit)
(ímiteitid) (ímiteitid) (ímiteitin)
Know, knew, known, knowing
= saber (nou) (niu:) (noun) (nouin)
Surprise = sorpresa (sәprais)
Snack = aperitivos, bocadillos, pinchos, tapas (snӕk) 
Buy, bought, bought, buying
= comprar (bai) (bo:t) (bo:t) (baiin)
Ready = listo/a, preparado/a, dispuesto/a (rédi)
Ready, readied, readied, readying = preparar (rédi) (rédid) (rédid) (rédin)
Prepare, prepared, prepared, preparing
= preparar, prepararse
(prepeә / pripeә) (prepǝd) (prepǝd) (prepǝrin)
Plan, planned, planned, planning
= planificar, planear
(plӕn) (plӕnd) (plӕnd) (plӕnin)
Visit, visited, visited, visiting
= visitar (vísit) (vísitid) (vísitid) (vísitin)
Each other = mutuamente,  el uno al otro, juntos, entre ellos, entre sí, con los demás
(icháda) (ichádәr)
None = ninguno, nadie, nada (nan)
Surprise, surprised, surprised, surprising = sorprender, extrañar (sәprais) (sәpraist) (sәpraist) (sәpraisin)

PART 1

-She would have → She would've. (wuduv)
= Ella habría.
→ Past conditional. First conditional.
→ Pasado condicional. Primer condicional.
-She would have got / gotten some snacks in.
= Ella habría conseguido algunos aperitivos.
-I not recommend you emulate me, but you can say "would have".
= No te recomiendo que me emules, pero tú puede decir "would have".
-However, native people when we speak naturally say: “would’ve”.
= Sin embargo, las personas nativas cuando hablamos, naturalmente, decimos: "would've".

-She would have got a job if she could. 
= Ella habría conseguido un trabajo si pudiera.
-She wouldn't have got anything.
= Ella no habría conseguido nada.
-She would have get up and run out of here.
= Ella tendría que levantarse y salir corriendo de aquí.
-Then, how would she have got to the hospital?
= Entonces, ¿cómo habría llegado al hospital?

PART 2

-She would’ve got some snacks.
= Ella habría conseguido algunos bocadillos.
-To get some snacks in.
= Conseguir algunos aperitivos.
-If she had known you were going to come.
= Si ella hubiera sabido que ibas a venir.
-She didn't know you were going to come.
= Ella no sabía que ibas a venir.
-It was a surprise.
= Fue una sorpresa.
-She got some snacks, in which means she would have bought some snacks and had them ready at home.
= Ella consiguió algunos aperitivos, lo que significa que habría comprado algunos aperitivos y los tenía preparados en casa.
-If she had known you were going to visit but she didn't know you were going to visit.
= Si hubiera sabido que ibas a visitarla, pero ella no sabía que ibas a visitarla.
-She would’ve got some snacks in.
= Ella habría conseguido algunos bocadillos.
-She would have bought and prepared some snacks.
= Ella habría comprado y preparado algunos aperitivos.

-Well, we have some snacks in the kitchen.
= Bueno, tenemos algunos aperitivos en la cocina.
-There are some snacks in my room.
= Hay algunos aperitivos en mi habitación.
-So I'll go to pick up.
= Así que iré a recogerlos.

PART 3

-If she had known → If she'd known.
= Si ella hubiera sabido.
-She didn't know that you were planning to visit.
= Ella no sabía que estabas planeando visitarla.
-If she had known that you we're going to visit, she would have been prepared.
= Si hubiera sabido que ibas a visitarla, ella habría estado preparada.
-She would have got some snacks in, snacks for you, and me, and her, to eat while we were talking to each other.
= Ella habría conseguido algunos bocadillos, aperitivos para usted, y yo, y ella, para comer mientras estábamos hablando el uno al otro.
-If she had known.
= Si ella hubiera sabido.
= De haber sabido.
-If I had known.
= Si yo hubiera sabido.
-If you had known.
= Si tú hubieras sabido.
-If they had known.
= Si ellos hubieran sabido.
-If we had known.
= Si nosotros hubiéramos sabido.
-If she had known you're going to visit, she would have been prepared.
= Si ella hubiera sabido que tú ibas a visitarla, habría estado preparada.

-If she had known, none of this would have happened.
= Si ella hubiera sabido, nada de esto habría sucedido.
-If it had known you were going to surprise us, we wouldn't have invited to Mark.
= De haber sabido que ibas a sorprendernos, no habríamos invitado a Mark.
-If I had known you were going to be here, I wouldn't have come.
= Si hubiera sabido que ibas a estar aquí, yo no habría venido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario