lunes, 16 de marzo de 2015

Capítulo 130. TVE ENGLISH It’s a good thing

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

If you're under 17 you can’t drive a car in Britain.

Si tienes menos de 17 años, no puedes conducir un coche en el Reino Unido.

VOCABULARY

To vote, voted, voted, voting
= votar (vout) (voutid) (voutid) (voutin)
Under = bajo, debajo, menos de, menor de, a las órdenes de,
Prefijo under = sub (ánda-әr)
Over = sobre, más de, por encima de (ouva) (ouvәr)
Can not Can't = no poder (kӕ:nt).
Drink, drank, drunk, drinking
= beber, tomar (druink) (drnk) (druank) (druinking)
Older = Elder = mayor,
más viejo (ouda) (our)
Drive, drove, driven, driving
= conducir, manejar, empujar
(draiv) (drouv) (dríven) (draivin)
Car = coche (ka:) (ka:r)
Truck = camión (trak) (truak)
Tractor = tractor
(truakta) (truaktәr)
Taxi = taxi (táksi)
Britain = Gran Bretaña (brítәn)
United Kingdom = Reino Unido
(yu:naitid kíndom)
United States (US) → States
= Estados Unidos
(yu:naited steits) → (steits)
Rugby = rugby (rógbi)
Wales = Gales (weios) (wels)
Scotland = Escocia (skótlәnd)
Ireland = Irlanda (aiәlәnd)
Northern = del norte (nó:dәm)
Northern Ireland = Irlanda del Norte (nó:dәm aiәlәnd)

INTRODUCTION

-Over seventeen, under seventeen. (17)
= Más de diecisiete, menos de diecisiete.
-Are you over twenty or under twenty? (20)
= ¿Es usted mayor de veinte o menor de veinte?
= ¿Tienes más de veinte o menos de veinte.
-Are you over thirty or under thirty? (30)
= ¿Tiene más de treinta o menos de treinta años?
-Are you over forty or under forty? (40)
= ¿Tiene más de cuarenta o menos de cuarenta años?
-People over forty have more trouble finding jobs that the people under forty. (40)
= Las personas mayores de cuarenta tienen más problemas para encontrar trabajo que las personas menores de cuarenta.
-If you're under seventeen you can't drive the car in Britain. (17)
= Si tienes menos de diecisiete años, no puedes conducir el coche en Gran Bretaña.
-In States yes, if you're over sixteen you can drive the car. (16)
= En Estados Unidos sí, si tienes más de dieciséis años puedes conducir el coche.

PART 1

-If you’re under seventeen.
= Si tienes menos de 17 años.
Usamos el verbo “To be”.
-If you are seventeen.
= Si eres diecisiete años (lit)
= Si tú tienes diecisiete años.
-If I am ten year old.
= Si yo soy diez años (lit) “I am
= Si tengo diez años.
-If you're under twenty one in América, you can't drink.
= Si tienes menos de veintiún años, en América no puedes beber.
 No decimos “under to”, ni “less of”. Es “under”.
-If you’re under seventeen.
= Si tienes menos de.
= Si eres menor de.

-My video game is only for people under seventeen.
= Mi juego de vídeo es sólo para personas menores de diecisiete años.
-It’s for older the seventeen.
= Es para mayores de diecisiete años.
-I’m over the seventeen.
= Tengo más de diecisiete años.

PART 2

-You can't drive a car.
= No puedes conducir un coche.
-You can’t.
= No puedes.
El negativo de “can
-To drive.
= Conducir.
A lo largo del curso hemos visto otros métodos de transporte:
-I can't drive a truck.
= No puedo conducir un camión.
-I can't drive a tractor.
= No puedo conducir un tractor.
-I can't drive a taxi.
= No puedo conducir un taxi.
-In the United Kingdom you can't vote if you’re under eighteen. (18)
= En el Reino Unido no puedes votar si tienes menos de dieciocho años.

PART 3

Hay muchas maneras de hablar del Reino Unido.
-The United Kingdom. (UK)
= El Reino Unido.
-In Britain.
= En Gran Bretaña.
 No podemos decir: “In the Britain”
Y también se puede decir:
-In Great Britain.
= En Gran Bretaña.
-In the United Kingdom, (in Britain, in Great Britain), people drink a lot of tee.
= En el Reino Unido la gente bebe mucho té.
-They play a lot of rugby in Britain.
= Juegan mucho al rugby en Gran Bretaña.

Britain = Great Britain: England, Wales, Scotland
= Gran Bretaña (greit brítәn)
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
= Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.


SENTENCE

It’s a good thing the plane took off on time.

Menos mal que el avión despegó a tiempo.

VOCABULARY

To land, landed, landed, landing = aterrizar, desembarcar
(lӕnd) (lӕndid) (lӕndid) (lӕndin)
Land = tierra (lӕnd)
It’s a good thing = It's just as well = menos mal (its a gud zin)
Plane = avión, plano (plein)
Take, took, taken, taking
= llevar, tomar, agarrar, coger, tardar (teik) (tuk / tok) (teikәn) (teikin)
To take off = quitar-se (ropa o cosas), despegar, sacar-se (la ropa) (tu teikof)
Took off = despegó (túkof)
Luck = suerte, casualidad (lak)
Incontable                              
Lucky = afortunado/a (láki)
Be lucky = tener suerte (bi: láki)
Just = solo, justo, apenas, acabar de, por poco, tan solo, solamente, justamente, exactamente (yast)
Buy, bought, bought, buying
= comprar (bai) (bo:t) (bo:t) (baiin)
Develop, developed, developed, developing
= desarrollar (divélop) (divélopt) (divélopt) (divélopin)
Skill = habilidad, destreza (skil)
So many = tantos/as, muchos
(sou méni)
Plane = avión, plano (plein)
Late = tarde, tardío/a, a final de, atrasado/a, difunto/a (leit)
Later = más tarde, después, luego, posterior, posteriormente (leita) (leidәr)
In time = con tiempo, con antelación → (con tiempo de sobra o antes de un límite)
(in taim)
On time = a tiempo, puntual, puntualmente, en hora.
(a su hora, justo a tiempo)
(on taim)
Miss, missed, missed, missing
= perder, fallar, extrañar, errar (mis) (mist) (mist) (mísin)
Arrive, arrived, arrived, arriving
= llegar (araiv / oraiv) (araivd) (araivd) (araivin)
Because of = a causa de, debido a (bikósov) (bikásov)

PART 1

-It’s a good thing = It's just as well. 
= Menos mal.
= Es una buena cosa. (lit)
= Es bueno que.
Es lo mismo que decir:
-That's lucky! = How lucky!
= ¡Qué suerte!
-It’s a good thing you're here.
= Menos mal que estás aquí.
-It’s just as well she didn't come.
= Menos mal que ella no vino.
It’s a good thing” se pronuncia todo junto porque la frase no cambia, enlazándolo todo para que suene más natural.
-It's a good thing we bought our umbrellas. It's going to rain.
= Menos mal que compramos nuestros paraguas. Va a llover.
-It's a good thing we have so many examples.
= Menos mal que tenemos tantos ejemplos.

-It's a good thing I studied arts with the best teachers.
= Menos mal que que estudié artes con los mejores artistas.
-It's a good thing I work hard and it's a good thing I practice and develop my skills.
= Menos mal que trabajo duro y menos mal que practico y desarrollo mis habilidades.

PART 2

-To take off.
= Despegar.
Es inseparable, así que lo podemos enlazar como si fuera una palabra.
-A plane takes off every day.
= Un avión despega todos los días.
En este caso lo tenemos en pasado simple:
-Took off. (túkof)
= Despegó.
Lo contrario es:
-To land. (tu lӕnd)
= Aterrizar.
-After some problems, the plane took off.
= Después de algunos problemas, el avión despegó.
-The plane took off late because of the weather.
= El avión despegó tarde debido al tiempo.
-You're missed your flight. The plane already took off.
= Usted ha perdido su vuelo. El avión ya despegó.

PART 3

-On time.
= Puntualmente.
Llegar a su hora.
-In time.
= A tiempo, con tiempo.
Llegar con tiempo de sobra, o antes de un límite.
→ Ejemplo: Si has quedado a las 7.30 y llegas a las 7:30 en punto, has llegado ”on time 
Pero si llegas a las 7:15 o antes de que tu amigo se canse de esperarte, llegarás “in time
-It’s a good thing the train arrives on time.
= Menos mal que el tren llega puntualmente.
-My brother never arrives on time.
= Mi hermano nunca llega puntualmente.
-Everybody got to the meeting on time.
= Todos llegaron a la reunión puntualmente.
-The plane landed on time, It's a good thing.
= El avión aterrizó puntualmente, menos mal.

SENTENCE

They would constantly wind each other up over the smallest things

Continuamente se hacían enfadar mutuamente sobre las cosas más pequeñas.

VOCABULARY

Cookie = galleta (US) (kúki)
Biscuit = galleta (UK) (bískit)
They would constantly
(dei wud kónstәnli)
Aquí “would” no es condicional. Es pasado narrativo. Se refiere a acciones habituales en el pasado, una costumbre. (solía)
Constantly = continuamente (kónstenli)
Wind = viento, eólico (wind)
Windy = ventoso/a, de viento (windi)
Wind, wound, wound, winding
= enrollar, enroscar, dar cuerda
(waind) (waund) (waund) (waindin)
Wind [sb] up = molestar a, hacer enfadar, cabrear, reventar a alguien →(figurativo)
(waindap)
Each other = mutuamente, 
el uno al otro, juntos, entre ellos, entre sí, con los demás
(i:cháda) (ichádәr)
Send, sent, sent, sening
= enviar, mandar
(send) (sent) (sent) (séndin)
Message = mensaje (mésigh)
Over = encima, por encima, terminado (əuva) (ouva) (our)
Monster = monstruo (mónsta-әr)
Smallest = más pequeño, pequeñísimo (smó:lest)
Greatest = el más grande, el mayor, el mejor (greitist)
Argue, argued, argued, arguing
= argumentar, discutir (á:guiu: / ár:guiu:) (á:guiud) (á:guiud) (á:guiuin)
Detail = detalle (dí:tel) (deteo)
Picky = tiquismiquis, quisquilloso, exigente (píki)

PART 1

-They would constantly.
Would  aquí no es condicional sino lo que ocurría en el pasado constantemente a esa pareja.
-To wind each other up.
= Enfadarse mutuamente.
-I'm winding my watch.
= Doy cuerda a mi reloj de pulsera.
-They would constantly wind each other up.
= Ellos continuamente se hacían enfadar el uno al otro.
-He winds her up and she winds him up.
= Él enfada a ella y ella enfada a él.

-Don't do that. You know it winds me up!
= No hagas eso. ¡Sabes que me revienta! / ¡Me cabrea!
-He always winds me up.
= Él siempre me cabrea.

PART 2

-Wind [sb] up 
= Reventar a alguien, inchar las pelotas a alguien, molestar a, hacer enfadar, cabrear.
-They would constantly wind each other up over the smallest things
= Continuamente se hacían enfadar mutuamente con respecto a las cosas más nimias y pequeñas.
-I like cookies. Do you like cookies?
= Me gustan las galletas. ¿Te gustan las galletas?
-I eat cookies everyday.
= Yo como galletas todos los días.
-But I'm not the Cookie Monster.
= Pero yo no soy el Monstruo de las Galletas.

PART 3

-Over the smallest things.
= Sobre las cosas más pequeñas.
-They would constantly wind each other up over the smallest things
= Continuamente se molestaban mutuamente sobre las cosas más pequeñas.
Over”. Esta preposición se usa mucho cuando se habla de discutir o regañar.
-Let's not argue over these things.
= No discutamos sobre estas cosas.
-Let's not wind each other up over the small details, they're not important.
= No nos molestemos mutuamente sobre pequeños detalles, no son importantes.
-Don't argue about this over this.
= No discutas sobre esto y esto.

-She's picky with herself over the smallest things.
= Ella es exigente consigo misma sobre las cosas más pequeñas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario