lunes, 30 de marzo de 2015

Capítulo 146. TVE ENGLISH Eight out of every ten people

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Don't sit on the ground.
It’s wet.

No te sientes en el suelo.
Está mojado.

VOCABULARY

Soggy = empapado, mojado (sógui)
Wet = mojado/a, húmedo (wet)
Ex: Wet paint = recién pintado, pintura húmeda.
Wet, wet or wetted, wet or wetted, wetting = mojar, humedecer (wet) (wet or wetid) (wet or wetid) (wetin)
Dry = seco (drai)
Dry, dried, dried, drying = secar
(drai) (draid) (draid) (drain)
Sit, sat, sat, sitting = sentarse, sentar, estar sentado
(sit) (sat) (sat) (sítin)
Dirt = suciedad (de:t)
Dirty = sucio/a (dé:ti)
Reserve, reserved, reserved, reserving = reservar (risé:v) (risé:vd) (risé:vd) (risé:vin)
Walk, walked, walked, walking
= caminar, andar, pasear (wo:k/wak) (wo:kt) (wo:kt) (wo:kin)
Stand, stood, stood, standing
= estar, estar de pie, aguantar (stӕnd) (stud) (stud) (stӕndin)
Pass, passed, passed, passing
= pasar, aprobar, superar (pa:s) (pa:st) (pa:st) (pá:sin)
Ground = suelo exterior (graund)
Floor = suelo interior, piso
(flo:) (flo:r)
Tell, told, told, telling = decir, contar, informar (tel) (toud) (toud) (télin)
Newspaper = periodico (niu:speipa) (nú:speipәr)
Desk = escritorio, recepción, pupitre, mostrador, mesa de oficina (desk)
Really = realmente, de verdad, muy (riәli) (rilí?)
Chair = silla (ch) (chr)
(eә: “e” + “a”)
Leak = fuga, escape, gotera (li:k)

PART 1

-Don't sit.
= No te sientes.
Es el imperativo.
No decimos: “Don't you sit” or “You don't sit”. Es: “Don't sit
-Don't sit there. It's dirty.
= No te sientes allí. Está sucio.
-Don't sit there, please. It’s reserved.
= No se siente allí, por favor. Está reservado.

-Wet floor. Don't walk.
= Piso mojado. No pise.
-Don't sit.
= No te sientes.
-Don't stand.
= No estés de pie.
-Don’t pass.
= No pases.

PART 2

-Don't sit on the ground.
= No te sientes en el suelo.
-On the ground.
= En el suelo (de afuera de un edificio, en la tierra)
→ Dentro de un edificio decimos:
-On the floor.
= En el suelo. (interior)
→ Si dices: “In the ground” eso significa: “Dentro de la tierra”
-Why is it sitting on the ground?
= ¿Por qué está sentado en la tierra?
-I told you not to sit on the ground. It’s wet.
= Te he dicho que no te sientes en el suelo. Está mojado
-It's soggy.
= Está empapado.
-The newspaper is soggy.
= El periódico está empapado.

PART 3

-It's wet.
= Está mojado/a.
-This desk is really wet.
= Esta mesa está muy mojada.
-Don't sit on that chair. It's wet.
= No te sientes en esa silla. Está mojada.
-Don't sit on the ground.
It’s wet.
= No te sientes en el suelo.
Está mojado.

-Why everything is wet here if the leak is over there.
= ¿Por qué todo está mojado aquí si la gotera/fuga está allí?


SENTENCE

Eight out of every ten people said they preferred the new brand to the old one.

Ocho de cada diez personas dijeron que preferían la marca nueva a la vieja.

VOCABULARY

Absent mindedness
= despistes, distracciones (ӕbsәnt maindidnes)
Absent = ausente (æbsənt)
Mindedness = mentalidad, mental (maindidnes)
Absent, absented, absented, absenting = ausentarse (æbsént) (æbséntid) (æbséntid) (æbséntin)
Statistic = estadística (stətístek)
Out of every = de cada
(autov,évri) (audov,évri)
People = gente, personas, pueblo, habitantes (pí:po)
Sustantivo plural y contable. Se escribe en singular.
Toma el plural del verbo.
→ Nunca decimos: “People is”, sino “People are”.
Ex: There are three people
= Hay tres personas.
Ex: There are some people on the street = Hay algunas personas en la calle.
Ex: How many people are there? = ¿Cuánta gente hay?
Ex: There aren’t many people
= No hay mucha gente.
Ex: People do = La gente hace.
Read, read, read, reading
= leer (ri:d) (red) (red) (rí:din)
Accident = accidente
(ӕksidәnt) (ӕksәdәnt)
Due = debido, debidamente
(diu:) (du)
Greet, greeted, greeted, greeting
= saludar, recibir
(gri:t) (grí:tid) (grí:tid) (grí:tin)
Say, said, said, saying = decir, afirmar (sei) (sed) (sed) (seiin)
Prefer, preferred, preferred, preferring = preferir (pref:-ᴈr) (prefd) (prefd) (prefrin)
→ (: = “e” cercana a la “a”)
To go shopping = ir de compras, ir a comprar, hacer compras
(tu gou shópin)
Skimmed = desnatado/a (skimd)
Skimmed milk = leche desnatada (skimd milk)
Skim, skimmed, skimmed, skimming = desnatar, descremar (skim) (skimd) (skimd) (skímin)
Whole = entero/a, total, todo/a, por completo (hjou)
Candy, candies (pl) = caramelo, caramelos (kӕndi) (kӕndis)
Vegetables = verduras → (en plural normalmente); hortalizas, vegetales (véghtәbos)
→ Contable.
New = nuevo/a (niu:) (nu)
Brand = marca, estilo (brӕnd)
Old = viejo/a, antiguo, mayor (oud) (old)
What's wrong? = ¿Qué pasa? (wots ron) (wats ron)
At the back = atrás, detrás, al fondo, al final, en la parte trasera (ӕt dә bak)
At the front = delante, en la parte delantera (ӕt dә front)

PART 1

-Eight out of every ten.
= Ocho de cada diez.
-Eight out of every ten people.
= Ocho de cada diez personas.
-I read that two out of every five accidents are due to absent mindedness.
= Leí que dos de cada cinco accidentes son debidos a despistes.
-Five out of every ten people agreed with the changes.
= Cinco de cada diez personas estuvieron de acuerdo con los cambios.

-Eight out of every ten people prefer to go shopping on a Saturday.
= Ocho de cada diez personas prefieren ir de compras un sábado.

PART 2

-They preferred the new brand to.
= Preferían la nueva marca a.
Aquí tenemos el verbo “To prefer” que es regular:
-Every day I perfer. (pref:-ᴈr)
= Todos los días prefiero.
-Yesterday I preferred. (prefd)
= Ayer preferí.
-The new brand.
= La nueva marca.
Que no es “The new mark” o “The mark new”, sino: “Brand”, que es “marca” en inglés.
-I prefer skimmed milk to whole milk.
= Yo prefiero leche desnatada a la leche entera.
-Children prefer candy to vegetables.
= Los niños prefieren caramelos a las verduras.
-She said she preferred saturdays to mondays.
= Ella dijo que prefería los sábados a los lunes.

PART 3

-The old one. (di oud wan)
= La vieja.
→ Refiriéndose a la marca.
→ Jamás en inglés decimos: “The old” a secas. Es un adjetivo, así que necesitamos el pronombre “one”.
-I prefer the old one to the new one.
= Prefiero el viejo al nuevo.
= Prefiero la vieja a la nueva.
-What's wrong with the old one?
= ¿Qué pasa con el viejo?
-The old ones are at the back and the new ones are at the front.
= Las viejas están al fondo y las nuevas delante.


SENTENCE

For one reason or another, he's always playing jokes on me. I wish he would stop!

Por una razón u otra, siempre me está gastando bromas.
¡Ojalá dejara de hacerlo!

VOCABULARY

Deadline = fecha límite, plazo, fecha tope, vencimiento, muerta línea (lit) (dédlain)
Reason = razón, motivo, razonar (rí:sәn)
Another = otro/a, otro más, otra más (anáda) (anádәr)
Strange = extraño/a, desconocido/a (streingh)
Adjetivo.
Expression = expresión
(ekspréshən)
Own = propio/a, poseer, tener, ser dueño de (әun) (oun)
Advantages = ventajas (әdvá:ntiyis)
Ex: To take advantages of
= Aprovecharse de.
January = enero (yӕniueri)
Thirty-first (31st) = trigésimo primero (zé:ti fᴈ:st)
January 31st = el treinta y uno de enero (yӕniueri zé:ti f:st)
Under = bajo, debajo, menos de, menor de, a las órdenes de,
Prefijo under = sub (ánda-әr)
Play, played, played, playing
= jugar, tocar, interpretar
(plei) (pleid) (pleid) (pleiin)
Joke = broma, chiste
(yeuk) (youk)
Play jokes = gastar bromas, hacer bromas (plei youkes)
Joker = bromista (youka-әr)
Wish, wished, wished, wishing
= desear, querer
(wish) (wisht) (wisht) (wishin)
Would (wud)
La “L” es muda.
Es una forma auxiliar del condicional.
Ex: What would you do if you lost your job? = ¿Qué harías si perdieras tu trabajo?
→ Pasado de “will”.
Ex: Sally promised that she would help. = Sally prometió que ella ayudaría.
En inglés, para acciones del pasado habitual, utilizamos “woud” = solía.
Ex: I remember I would go to the beach and I would rent some house. = Recuerdo que solía ir a la playa y solía alquilar alguna casa.
Se usa para hablar de situaciones imaginarias.
Ex: It would be fun to go to New York. = Sería divertido ir a Nueva York.
→ Para pedir algo educadamente.
Ex: I’d (= I would) like a cup of coffee, please. = Me gustaría una taza de café, por favor.
Ex: Would you bring me a glass of water, please? = ¿Te importaría traerme un vaso de agua, por favor?
Para expresar de forma educada una opinión.
Ex: I would do it this way. 
= Yo lo haría de esta manera.
→ Típico de subjuntivo:
Ex: I wish it would rain more!
= ¡Ojalá que lloviera más!
Stop, stoped, stoped, stopping 
= detener, parar-se, dejar de, cesar, suspender, terminar (stop or stap) (stopt) (stopt) (stópin)
Rain, rained, rained, raining
= llover (rein) (reind) (reind) (reinin)

PART 1

-For one reason or another.
= Por una razón u otra.
= Por un motivo u otro.
-For a strange expression in Spanish and english we have the same expression: "For one reason or another".
= Por una extraña expresión, en español e inglés, tenemos la misma frase: "Por una razón u otra".

-For one reason or another I’m working on my own today again.
= Por una u otra razón estoy trabajando por mi cuenta hoy de nuevo.
-For one reason or another Harriet didn't ask the other maids to come. I just don't understand it.
= Por una razón u otra Harriet no pidió a las otras criadas que vinieran. No lo entiendo.
-For one reason or another she'll have to work on her own. That Harriet's!
= Por una razón u otra ella tendrá que trabajar por su cuenta. ¡Esa Harriet!
-Well, here I am working hard all on my own and Harriet doesn't care that I have to clean all the rooms on my own.
= Bueno, aquí estoy trabajando duro por mi cuenta y a Harriet no le importa que tenga que limpiar todas las habitaciones por mi cuenta.
-For one reason or another she's not a noise that the other maids aren't here.
= Por una razón u otra ella no tiene ni un solo ruido debido a que las otras sirvientas no están aquí.
-Hmm, but if it were me that didn't come, she'd be very annoyed.
= Hmm, pero si fuera yo la que no viniera, se molestaría mucho.
-For one reason or another she really takes advantage of me, but I don't know why, but she does. She takes advantage of me.
= Por una razón u otra ella realmente se aprovecha de mí, pero no sé por qué, pero lo hace. Ella se aprovecha de mí.
-For one reason or another Harriet didn't do what she should do.
= Por una razón u otra Harriet no hizo lo que debía hacer.
-For one reason or another, well, that's it, I'm not doing any more. 
= Por una razón u otra, bueno, eso es todo, no voy a hacer más.  

PART 2

-He's always playing jokes on me.
= Él siempre me está gastando bromas.
-The deadline.
= Fecha tope, fin de plazo,
→ En castellano solemos hablar de plazos: “Tenemos un plazo de tres meses”
→ En inglés solemos hablar de fin de plazo.
-The deadline is in January, January 31st.
= El fin de plazo es en enero,  el treinta y uno de enero.
-To work under deadlines.
= Trabajar bajo fecha de entrega.
-To play jokes on someone.
= Gastar bromas a alguien.
= Vacilar.
-They're always playing jokes on me.
= Ellos siempre están gastándome bromas.

-You could always play jokes on him.
= Siempre le podías gastar bromas a él.
-Do you play jokes on your friends at work?
= ¿Gastas bromas a tus amigos en el trabajo?
-I play jokes on my friends.
= Yo gasto bromas a mis amigos.
-You're a joker. 
= Eres un bromista.
-We like to play jokes on each other.
= Nos gusta gastar bromas el uno del otro.

PART 3

-I wish he would stop.
= ¡Ojalá dejara de hacerlo!
→ También vale decir:
-I wish she stopped!
= ¡Ojalá pare!
= ¡Ojalá deje de hacerlo!
Usando el pasado simple.
Sin embargo aquí, cuando es una situación de exasperación momentánea, decimos: “would
→ Por ejemplo, si está todo el día lloviendo decimos:
-I wish it would stop raining!
= ¡Ójala dejara de llover!
-I wish it stopped raining.
= ¡Ójala pare de llover!
Sería en general.
-I wish it would rain more!
= ¡Ojalá lloviera más!
-I wish it rained more!
= ¡Ojalá llueva más!
→ Si quisiera que lloviera hoy mismo, diría:
-I wish it would rain!
= ¡Ójala lloviera! (hoy)
-I wish he would stop doing it.
= ¡Ojalá dejara de hacerlo!
-I wish he would stop play jokes on me.
= ¡Ojalá dejara de gastarme bromas!

No hay comentarios:

Publicar un comentario