TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
She catches
the bus to go to work.
Ella
coge el autobús para ir al trabajo.
VOCABULARY
Ankle =
tobillo (ӕnko)
Uncle = tío, me rindo (ánko)
Catch, caught, caught, catching = coger, atrapar, tomar, capturar
(kӕch) (ko:t) (ko:t) (kӕchin)
She catches = ella coge / atrapa / toma (kӕches)
Bus = autobús (bas) Subway =
metro, paso subterráneo (sábwei) Underground = metro, subterráneo (ándәgraund) Tube = tubo, metro (tiu:b) (tub)
Train = tren (trein)
London =
Londres (lándәn)
Go /
goes, went, gone, going
= ir, irse (gou /
gous) (went)
(gon) (gouin or góin)
Every day = todos los días, cada día, a diario,
diariamente (évri dei)
Beach = playa (bi:ch)
Pool = piscina (pu:) (puo)
Plane = avión, plano (plein)
Hurt, hurt, hurt, hurting
= doler, herir, hacerse
daño (en), dañar, lastimar
(hjɜ:t) (hjɜ:t) (hjɜ:t)
(hjɜ:tin)
Get hurt =
hacerse daño, lastimarse (get hjɜ:t)
Gym = gimnasio, gimnasia (yim)
Husband = marido, esposo (hjásbәnd)
Place = sitio, lugar, casa (pleis)
Cycling =
ciclismo (US) (saiklin)
Cycle, cycled, cycled, cycling
= ir en bicicleta, pasear en
bicicleta (saiko) (saikod) (saikod) (saiklin)
Drive,
drove, driven, driving
= conducir, manejar,
empujar
(draiv) (drouv)
(drívәn) (draivin)
Underground = subterráneo, bajo tierra, metro (andәgraund)
Work =
(el) trabajo, (la) obra, (la) labor (wᴈ:k) (wᴈrk)
→ Habla de la actividad laboral.
→ Sustantivo incontable.
→ Puede ser sustantivo o verbo.
Ex: What does he
do at work?
= ¿Qué hace él en el trabajo?
Ex: He works as a
waiter.
= Él trabaja como camarero.
Job = trabajo,
tarea (yob) (yab)
→ En el sentido general de empleo o puesto de trabajo concreto.
→ Es sustantivo contable.
Ex: She got a job as a waiter.
= Él consiguió un trabajo como camarero.
Ex: I did a few
jobs in the house = Hice algunos trabajos en casa
INTRODUCTION
-She catches the bus to go to work.
=
Ella coge el autobús para ir a trabajar.
-How does she go to work?
=
¿Cómo va ella a trabajar?
-She catches the bus.
= Ella toma / coge el autobús.
-She doesn't catch a taxi.
= Ella no toma / coge un taxi.
-She
doesn't catch the subway.
= Ella no coge el
metro.
-She doesn't catch the underground.
= Ella no coge el metro.
-She doesn't catch the Tube.
= Ella no coge el metro.
-No, she catches the bus.
= No,
ella coge el
autobús.
-She catches the city bus to go to work.
=
Ella toma el autobús de la ciudad para ir a trabajar.
-She doesn't walk to work on foot.
=
Ella no camina al trabajo a pie.
-She doesn't drive to work.
=
Ella no conduce al trabajo.
-She doesn't fly to work, like Peter Pan.
=
Ella no vuela al trabajo, como Peter Pan.
-No, she catches the bus.
= No,
ella coge el autobús.
-Does she catch the bus in the morning?
=
¿Toma / coge ella el autobús por la mañana?
-Yes, she does.
= Sí
lo toma / coge.
-Why does she catch the bus?
=
¿Por qué ella toma el autobús?
-She catches the bus to go to work.
=
Ella coge el autobús para ir a trabajar.
PART 1
-She catches the bus.
= Ella
coge el autobús.
= Ella toma el autobús.
-To catch.
=
Coger, atrapar, tomar, capturar.
-To catch the ball.
= Coger una pelota.
-To catch the bus.
=
Coger el autobús.
-She catches.
=
Ella coge / toma…
→ Acabado en “es”
porque es la 3ª persona del singular del presente de indicativo.
-She catches the bus.
(bas)
=
Ella coge / toma el autobús.
-She catches the bus every day.
= Ella coge / toma el
autobús cada día.
-I catch the bus to go to work.
= Yo cojo / tomo el autobús para ir a trabajar.
-He catches the train.
= Él coge el tren.
= Él toma el tren.
PART 2
-To go.
= Ir. Irse.
-She catches the bus to go.
=
Ella coge el autobús para ir.
→ No podemos decir “She catches de bus for
go”, eso suena muy mal.
→ Cuando estamos hablando de “ir a un sitio”
decimos:
-I go to the cinema.
= Voy al cine.
-I go to the beach.
= Voy a la
playa.
-She goes to the pool.
= Ella va a la piscina.
→ Siempre hay excepciones:
-I go home. (sin
preposición)
= Voy
a casa.
→ Normalmente decimos:
-To go to a place.
= Ir a un lugar.
-I have to go to work.
=
Tengo que ir al trabajo.
-We go to London by plane.
= Vamos a Londres en avión.
-My ankle hurts.
= Me duele el tobillo.
-She caches the bus to go to the gym.
= Ella coge / toma el autobús para ir al gimnasio.
-Do you catch the bus to go to the office?
= ¿Coges / tomas el autobús para ir a la oficina?
PART 3
-To go to work.
= Ir al trabajo.
→ No se dice “To go to the work”.
Quita el artículo.
→
No decimos “To go to the job”. “Job” es como empleo.
-My husband cycle to work every day.
= Mi marido va en bici al
trabajo cada día.
-How do you go to work?
=
¿Cómo vas tú al trabajo?
→ Hay que sonreír cuando dices “work” (wᴈ:k). Sonríe.
No es “walk” (wo:k),
que es “caminar”.
-She catches the bus to go to work.
= Ella
coge el autobús para ir al trabajo.
-I'm going to give you more tips
= Os
voy a darte más consejos.
-We need to get in shape.
= Necesitamos ponernos en forma.
-How do you go to work?
=
¿Cómo vas al trabajo?
-Do you drive to work?
= ¿Conduces hasta el trabajo?
-Do
you drive to go to work?
= ¿Conduces para ir al trabajo?
-Do you catch a taxi to go to work?
= ¿Coges o tomas un taxi para ir al trabajo?
-To
get to the oficce.
= Llegar a la
oficina.
-To go to work.
= Ir al trabajo. = ¿Coges
un taxi para ir a trabajar? -Bad idea. You need to walk, yeah. = Mala
idea. Necesitas caminar, sí. -You have to walk to go to work. That's the secret. = Tienes
que caminar para ir al trabajo. Ese es el secreto. |
SENTENCE
A friend of John’s explained to me how to download music from the
internet.
Un amigo de John me informó
cómo descargar música de internet.
VOCABULARY
Device = dispositivo, aparato
(divais)
(devais)
Friend = amigo/a (frend)
Buy,
bought, bought, buying
= comprar, adquirir
(bai) (bo:t) (bo:t) (baiin)
Chess = ajedrez
(ches)
Win,
won, won, winning
= ganar, vencer, triunfar (win)
(wan) (wan) (winin) →
Ganar algo: Ex: dinero en juegos, competición, concurso, una guerra)
Ex: We won the
match.
= Ganamos el partido.
Smartphone = smartphone, teléfono
inteligente (smá:t,foun)
Explain,
explained, explained, explaining = explicar, explicarse, aclarar, exponer (eksplein) (ekspleind)
(ekspleind) (ekspleinin)
Load = carga → de
cargamento (loud)
Download,
downloaded, downloaded, downloading
= descargar, bajar
archivos
→ (de internet) (daunloud) (daunloudid)
(daunloudid) (daunloudin)
Unload, unloaded,
unloaded, unloading = descargar
→ (mercancías; quitar la carga de un camión,
contenedor…)
(ánloud) (ánloudid)
(ánloudid) (ánloudin) Upload,
uploaded, uploaded, uploading = subir, cargar (áp.loud)
(áp.loudid) (áp.loudid) (áp.loudin) David = David
(deived)
Coleague = colega, compañero (kóli:g)
Use,
used, used, using =
usar, utilizar (yu:s) (yu:st) (yu:st) (yú:sin)
Fix,
fixed, fixed, fixing
= arreglar, fijar,
reparar
(fiks) (fikst)
(fikst) (fíksin)
Upload, uploaded, uploaded, uploading = subir, cargar (áp.loud) (áp.loudid)
(áp.loudid) (áp.loudin)
Data = datos, información (deita)
File = archivo, archivador, lima
→ Lima para uñas, para la madera o para el metal (faio)
Tablet = tableta, comprimido, pastilla, ordenador
Tablet (tӕblet)
PART 1
-A friend of John’s. (frend)
= Un amigo de Juan.
→ Aquí tenemos el genitivo sajón en “John’s”,
indicando posesión del amigo de John.
-Who is it? It's a friend of John’s.
= ¿Quién es? Es un amigo de John.
→ Se dice: “John’s friend” cuando se
conoce al amigo.
-A friend of my brother’s sends me an email.
= Un amigo de mi hermano me envía un correo
electrónico.
-Students of Richard’s bought this book.
= Los estudiantes de Richard compraron este libro.
-I beat a friend of David’s at chess.
= Gané a un amigo de David en el ajedrez.
-A friend of Jimena’s won the smartphone.
= Un amigo de Jimena ganó el teléfono inteligente.
PART 2
-To explain.
= Explicar.
→ Es verbo
regular por lo que se conjuga:
-Every day I
explain. (eksplein)
= Cada día me explico.
-Yesterday I
explained.
= Ayer expliqué. (ekspleind)
→ En el
pasado simple.
→ Si explicas
algo a alguien:
-You explain something to someone.
= Tú explicas algo a alguien.
→ No
decimos: “You explain me”. No. No. A mí no me puedes explicar como persona;
tienes que explicarme a mí.
-You explain something to me.
= Tú me explicas algo.
→ Ahora veamos el “how to”.
-To explain to someone how to do something.
= Explicarle a alguien cómo hacer algo.
→ Necesitamos el “cómo” en inglés : “how”.
-I know how to read.
= Sé leer.
-A friend of mine told me how to do it.
= Un amigo mío me dijo cómo hacerlo.
-A colleague of Sara’s told her how to fix it.
= Un colega de Sara le dijo cómo arreglarlo.
-Can
you explain to me how to use it?
= ¿Me puede explicar cómo usarlo?
-Can you explain to me what this letter mean?
= ¿Puedes explicarme qué
significa esta carta?
PART 3
-Download. (daunloud)
= Descargar, bajar archivos
→ Normalmente bajar cosas internet o de un ordenador a un dispositivo
más pequeño.
-A device (divais) (devais)
= Un dispositivo.
= Un aparato.
→ Como puede ser: un teléfono o un reproductor mp3.
-We download things of the internet.
= Descargamos cosas de internet.
→ Pero al descargar cosas de un camión usamos el verbo:
-Unload, unloaded.
(ánloud) (ánloudid)
= Descargar →
(mercancías; quitar la carga de un camión, contenedor…)
-We unloaded things from a truck.
= Descargamos cosas de un
camión.
-We can't download a truck.
= No podemos descargar un camión de internet.
→ Tendremos que: “Unloaded”
-A colleague of her tolk me how to download the data. (deita)
= Un colega suyo me enseñó cómo descargarme los
datos.
-He explained to me how to download e-books to my e-reader.
= Él me explicó cómo descargar ibooks en mi
tableta.
-Can you show her how to download files from the internet?
= ¿Puedes mostrarle cómo descargar archivos de
internet?
-We can upload things to the internet.
= Podemos
subir cosas a internet
|
SENTENCE
When it comes to office politics, I’d rather not get
involved.
Cuando
se trata de política de oficina, yo preferiría no involucrarme.
VOCABULARY
To make out = distinguir,
descifrar, divisar, discernir,
atisbar, vislumbrar (tu meikauk)
Come, came, come, coming
= venir, entrar, llegar
(kam) (keim)
(kam) (kámin)
When it comes to = cuando se trata de (wen it kams tu)
Office politics = política de oficina, política interna
(ófes pólәtiks)
Chance = oportunidad, ocasión, posibilidad, casualidad (chӕ:ns)
Specialist = especialista (spéshәlest)
Trust,
trusted, trusted, trusting
= confiar, confiar
en (truast) (truastid) (truastid) (truastin)
Honest = honesto/a, sincero/a, honrado/a
(ónest)
Politics = política-as (pólәtiks)
→ Sustantivo plural. Funciona como singular y plural.
Political = político →
adjective (polítiko)
Politician = político/a → noum
(pólitíshәn)
Rather = más bien, bastante, mejor dicho (rá:da) (rá:dәr)
I’d rather = I would rather
= preferiría. (aid rá:da-әr)
→ Se usa para expresar una preferencia. Dwell, dwelled / dwelt, dwelled / dwelt, dwelling = habitar,
morar (dwel) (dweld / dwelt ) (dweld / dwelt)
(dwelin) Whether = si, el que (weda-әr) Involve, involved, involved, involving = involucrar-se, implicar-se (invouv / invóv)
(invouvd) (invouvd) (invouvin)
To get involved = formar parte,
involucrarse, participar
(tu get
invouvd) PART 1
-When it comes to.
= Cuando
se trata de.
= Cuando ello viene a (lit)
-When it comes to office politics.
= Cuando
se trata de política de oficina, de política interna.
-When it comes to women...
= Cuando
se trata de mujeres…
-When it comes to teaching English…
= Cuando se trata de enseñar
inglés…
-When it comes to her, there's a line.
= Cuando se trata de ella,
hay un límite
-When it comes to money, I don't trust you.
= Cuando
se trata de dinero, no confío en ti.
-When it comes to women, we'll never have a chance.
= Cuando
se trata de mujeres, nunca vamos a tener una oportunidad.
-When it comes to work, I'm honest.
= Cuando
se trata de trabajo, soy honesto.
-When it comes to love, I'm the better specialist.
= Cuando
se trata de amor, yo soy el mejor especialista.
PART 2
-I’d rather not = I would rather not.
= Yo
preferiría no…
-Excuse me. Clean the floor? I'd rather not.
=
Disculpe. ¿Limpiar el suelo? Preferiría no hacerlo.
-Excuse me Jaime. Give more classes on television?
No, thank you. I'd rather not.
=
Disculpe, Jaime. ¿Dar más clases en televisión? No gracias. Preferiría que no.
-I rather not do more classes. I'm
tired teaching.
=
Prefiero no hacer más clases. Estoy cansado de enseñar
-Work on Saturday? This coming Saturday? Not, thank
you. I'd rather not.
= ¿Trabajar el sábado? ¿El
próximo sábado? No gracias. Preferiría que no.
-I’d rather you not dwell with it.
=
Prefiero que no te obsesiones con eso.
-You'd rather not see her today.
=
Preferirías no verla hoy.
PART 3
-I can't make out the sense.
= No
puedo decifrar el sentido.
-To make out. (tu meikauk)
= Distinguir,
descifrar, divisar, discernir, atisbar, vislumbrar.
-I can't make out the figure, sitting on the sofa or
sitting on the chair?
= No
puedo distinguir la figura, ¿sentado/a en el sofá o sentado/a en la silla?
-Are you sitting on the sofa or on the chair? I
can't make out whether you're sitting?
= ¿Estás
sentado/a en el sofá o en la silla? No puedo distinguir si estás sentado/a.
-I can't make out what it says here.
= No
puedo entender lo que dice aquí.
-To make out.
=
Descifrar con escritura, divisar o poder sacar conclusiones visuales mirando.
-To get involved.
= Involucrarse
(en algo), implicarse, participar.
-I’d rather not get involved.
= Yo preferiría no involucrarme.
-When it comes to office politics, I’d rather not
get involved.
= Cuando
se trata de política de oficina, yo preferiría no involucrarme.
-I think it's best not to get involved.
= Creo
que es mejor no involucrarse.
-The last thing I wanna do is get involved with
someone like you.
= Lo último que quiero hacer es involucrarme con
alguien como tú.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
martes, 10 de marzo de 2015
Capítulo 120. TVE ENGLISH A friend of John’s
Etiquetas:
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
LEARNING ENGLISH,
TVE ENGLISH
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario