martes, 10 de marzo de 2015

Capítulo 122. TVE ENGLISH I drank a glass of wine

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Can I have a white coffee, please?

Un café con leche, por favor.

VOCABULARY

Teaspoon = cucharilla (tí:spu:n)
Spoon = cuchara (spu:n)
Can = poder, saber (kӕn)
→ Verbo auxiliar modal. No tiene infinitivo. No se conjuga en inglés. Necesita otro verbo.
→ Estructura: Sujeto + can + verbo básico (sin “to”).
Ex: I can go. = Yo puedo ir.
→ Expresa posibilidad:
Ex: You can learn English.
= Puedes aprender inglés.
→ Expresa habilidad = saber:
Ex: I can speak English
= Yo sé hablar inglés.
→ Para ofrecer algo:
Ex: Can I help you?
= ¿Te puedo ayudar?
→ Para pedir algo:
Ex: Can you help me?
= ¿Me puedes ayudar?
→ Para dar permiso:
Ex: You can go to the party
= Puedes ir a la fiesta.   
Have-has, had, had, having
= tener, haber, tomar, poseer
(hjӕv-hjӕs) (hjӕd) (hjӕd) (hjӕvin)
Cuando estamos hablando de bebidas o comidas, no usamos el verbo “To take”, sino “To have”.
Ex: To have a coffee.
= Tomar café.
Ex: To have a tea. = Tomar un té.
→ Pero si tomamos una aspirina o medicina en general, podemos utilizar el verbo “To take” en el sentido de “ingerir”.
Ex: To take an aspirin.
= Tomar una aspirina.
White = blanco (wait)
White coffee = café con leche (wait kófi)
Black coffee = café solo
(blak kófi)
Coffee = café (kófi)
Tea = te, merienda (ti:)
Newspaper = periódico (niu:speipa) (núspeipә)
Please = por favor, con mucho gusto (pli:s)
Prefer, preferred, preferred, preferring = preferir (pref:-ᴈr) (pref:d) (pref:d) (pref:rin)
→ (: = “e” cercana a la “a”)
Want, wanted, wanted, wanting
= querer, tener ganas de, desear (wont / want) (wontid) (wontid) (wontin)
Word = palabra (w:d) (wrd)
Volunteer = voluntario (vólontiәr)
Beer = cerveza (bia) (biәr)
Pint = pinta (paint)
UK (medida líquido: 568 ml)
US (medida líquido: 473 ml)
A pint of beer = una pinta de cerveza (a paint ov bia)
Question = pregunta, cuestión, asunto, interrogación (kweschәn)

INTRODUCTION

-Can I have a white coffee, please?
= ¿Me puede poner un café con leche, por favor?
Manera británica e irlandesa de pedir un café con leche.
-Can I have a coffee with cream, please?
= ¿Me puede poner un café con crema, por favor?
-Can I have a cofee with milk, please?
= ¿Me puede dar un café con leche, por favor?
En inglés se dice: “Can I have…? =  “Puedo tener”…(lit)
→ En castellano se dice:
= ¿Me puede dar?...
= ¿Me puede poner?...
-Can we have?
= ¿Nos puede dar?
= ¿Nos puede poner?
Los británicos e irlandeses dicen “white coffee” para pedir “café con leche”.
→ En EE.UU. se dice:
-Can I have a coffee, please?
= ¿Me puede poner un café, por favor?
Y luego te dan al lado, crema o leche si quieres.

PART 1

-¿Can I…?
= ¿Puedo?
-Can I have a white coffee, please?
En la traducción he dicho:
= ¿Un café con leche, por favor?
Pero en inglés sí hay que meter ese “Can I”, “Can we” antes de pedir algo en un restaurante o una bebida.
-Can I have?
= ¿Puedo tener…? (lit)
= ¿Me puede poner…?
= ¿Me puede dar…?
-Can I have a tea with milk and sugar, please?
= Un té con leche y azúcar, por favor.
-Can I have a teaspoon for my tea, please?
= Quiero una cucharita para mi té, por favor.
Siempre usamos esta estructura: “Can I have?” y hay que invertir el sujeto y el verbo auxiliar “can”. “Can I” y no “I can”

-Can I get you anything from the shop?
= ¿Puedo cogerte algo de la tienda?
-Can she get me anything from the shop?
= ¿Me puede coger / conseguir algo de la tienda?
-I don't think so. I think I have everything I need.
= No lo creo. Creo que tengo todo lo que necesito
-Maybe, can you get me some cleaning products?
= Tal vez, ¿puedas conseguirme algunos productos de limpieza?

PART 2

-Have a white coffee.
= Tomar un café con leche.
En inglés, para un “café con leche” decimos: “white coffee”.
No podemos decir: “A coffee with milk”, ni tampoco: “A coffee white”. Es “A white coffee”.
El sonido de la “w” de “white” (wait), es como “hue” de “huevo”
-Do you prefer white coffee or black coffee?
= ¿Prefieres café con leche o café solo?
-I prefer a white coffee and she wants a tea.
= Yo prefiero un café con leche y ella quiere un té.
-You need a teaspoon for your tea.
= Necesitas una cucharadita para tu té.
Decimos “To have a white coffee”. No: “To take” o tampoco “To drink”.
-Can I have a white coffee?
= ¿Me puede poner un café con leche?
Jamás se dice: “¿Can I to have”

PART 3

Hemos llegado a la palabra más importante de toda la frase:
-Please.
= Por favor.
Hay que poner un “please” después de cada pedido que haces en inglés.
-Can I have a coffee, please?
= ¿Me puede poner un café, por favor?
-Can I have a teaspoon, please?
= ¿Me puede poner una cucharurilla, por favor?
-Can I have a newspaper, please?
= ¿Me puede dar un periódico, por favor?
-Can I have a white coffee, please?
= Un café con leche, por favor.

-Can I have a cup of tea, please?
= ¿Me pone una taza de té, por favor?
-Simon, can I have a word, please?
= Simón, ¿puedo hablar un momento, por favor?
-Now, can I have a volunteer, please?
= Ahora, ¿puedo pedir un voluntario, por favor?
-Can I have a pint of beer, please?
= ¿Puede ponerme una pinta de cerveza, por favor?
-Can I have a question, please?
= ¿Puedo hacer una pregunta, por favor?


SENTENCE

I drank a glass of wine, read my book and then slept for 8 hours.

Bebí una copa de vino, leí un libro y después dormí ocho horas.

VOCABULARY

To strain, strained, strained, straining = forzar, tensar, esforzarse al máximo, colar, estirar (strein) (streind) (streind) (streinin)
Strain = tensión, esfuerzo, presión, cepa→ de un virus (strein)
Strained = tenso, forzado (streind)
Drink, drank, drunk, drinking
= beber (druink) (drnk) (druank) (druinking)
Cup = taza, copa → de una competición (kap)
Glass of wine = copa de vino, vaso de vino (gla:s ov vain)
Contable.
→ En inglés decimos el equivalente a: “vaso de vino”. No decimos “copa” porque “cup” es taza o copa de un trofeo.
Wine = vino (wain) Incont.
Bottle = botella (bóto) (bádo)
Drop = gota, caída, descenso, caer-se, soltar, dejar caer (drop) (druap)
Let, let, let, letting = dejar, permitir, alquilar (let) (let) (let) (létin)
Read, read, read, reading = leer
(ri:d) (red) (red) (rí:din)
Article = artículo (á:tiko)
Newspaper = periódico (niu:speipa) (núspeipә)
News = noticia, noticias (niu:s) (nus)
→ “News” es incontable y, aunque lleva “s”, es singular, como todos los incontables.
Poor = pobre, humilde (po:) (puәr)
Ex: Poor light = Poca luz.
Ex: Poor lighting = Mala iluminación.
Whole = entero/a, total, todo/a, por completo (hjou)
Title = título (taito) (taido)
Tarot = tarot (tӕrou)
Sleep, slept, slept, sleeping
= dormir (sli:p) (slept) (slept) (slí:pin)
For (fo:) (for) 
Duración de tiempo 
= desde hace, durante.
→ Se utiliza cuando se indica un periodo de tiempo "medible" (como horas, semanas, meses, años...). Especifica la duración de la acción y contesta a la pregunta "How long…?" 
= ¿Cuánto tiempo?
Ex: I slept for eight hours.
= Dormí ocho horas.
During = durante, mientras
(yúrin) (dúrin)
→ Indica cuándo tiene lugar una acción que se prolonga en el tiempo  y contesta a la pregunta "When?" = ¿Cuándo
→ Suele ir seguida por un sustantivo que no tiene por qué ser una unidad de tiempo.
Ex: During the holidays.
= Durante las vacaciones.
Hour = hora → Como unidad de tiempo: 60 min  (áua) (áuәr)
Crib = cuna (krib)
Manger = pesebre (meinya-әr)
The day before yesterday
= anteayer (dә dei befó: iiiestәdei)

PART 1

-I drank.
= Bebí.
Tenemos el verbo “To drink” que es irregular.
-Everyday I drink. (druink)
= Todos los días bebo.
-Yesterday I drank. (druӕnk)
= Ayer bebí.
Asegúrate de marcar bien la “k”. (druӕnk)
Ahora también podemos decir: “To have”.
-To have a glass of wine.
= Tomar una copa de vino.
Pero nunca, nunca decimos:
“To take a glass of wine”.
-I drank some coffee before class.
= Bebí un poco de café antes de la clase.
-He only drank half the bottle.
= Solo bebió la mitad de la botella.
-Oh no! You drank all of this and there isn't a drop let.
= ¡Ah no! Te lo bebiste todo y no queda ni gota.

PART 2
 
-I read my book.
= Leí un libro.
= Leí mi libro.
Aquí tenemos el verbo “To read”, que también es irregular en el pasado simple.
-Everyday I read. (ri:d)
= Todos los días leo.
-Yesterday I read. (red)
= Ayer leí.
Decimos (red), como el color rojo.
También decimos: “mi book”. No decimos “a book”. En inglés decimos “nuestro libro”. Tenemos mucha manía de decir que las cosas son nuestras. Se utiliza el posesivo.
-I read the newspaper articles this morning.
= Leí los artículos de prensa esta mañana.
-He read in poor light and strained his eyes.
= Leyó con poca luz y forzó la vista.
-I drank a cup of tea and I read my email.
= Bebí una taza de té y leí mi correo electrónico.
-He didn't read the whole article, but he read the title.
= No leyó todo el artículo, pero leyó el título. 

-And they all loved it.
= Y a todos les encantó.
-Everyone who reads this book loves it.
= A todos los que leen este libro les encanta.
- Everyone that read it loved it.
= A todos los que lo leyeron les encantó.
- It's amazing. So come on, come and buy it.
= Es asombroso. Así que vamos, ven y cómpralo. 

PART 3

-I slept.
= Dormí.
-And then slept for 8 hours.
= Y después dormí ocho horas.
Aquí decimos: “and then”. No decimos “after I slept”, sino:
and then” para decir: “Y después dormí ocho horas”.
Seguimos con los “irregular verbs”; “To sleep
y aquí en el “past simple”, en el pasado simple:
-Everyday I sleep. (sli:p)
= Todos los días duermo.
-Yesterday I slept. (slept)
= Ayer dormí.
Marcando bien la “t”.
Cuando hablamos de “duración de algo” decimos “for
-I slept for eight hours.
= Dormí ocho horas.
No decimos: “I slept during six hours”, porque “during” solo lo usamos para acciones que se prolongan en el tiempo y  los acontecimientos, no para los períodos de tiempo concretos.
-Yesterday I slept for six hours and slept for five hours the day before that.
= Ayer dormí seis horas y dormí cinco horas el día anterior.
-When I was a baby I slept in a crib but now I sleep in a big bed.
= Cuando era bebé dormía en una cuna pero ahora duermo en una cama grande.


SENTENCE

She’d rather have stayed in because it was pouring rain.

Ella preferiría haberse quedado en casa porque estaba lloviendo a cántaros / diluviando.

VOCABULARY

Playwright = dramaturgo/a, autor/a de teatro (pleirait)
I’d rather = I would rather
Se usa para expresar una preferencia = “preferiría”
(aid ráda-әr)
Pay, paid, paid, paying = pagar (pei) (peid) (peid) (peiin)
Another = otro/a, otro más, otra más (anáda) (anádәr)
Lawyer = abogado/a (lóya-әr)
Wonderful = maravilloso (wandәfo)
Tranquility = tranquilidad (trӕnkuilәti) (trӕnkuilәdi)
Prefer, preferred, preferred, preferring = preferir (pref:-r) (pref:d) (pref:d) (pref:rin)
Stay, stayed, stayed, staying
= quedarse, permanecer, alojarse, quedar, estar (stei) (steid) (steid) (stein)
To stay in = no salir, quedarse en casa, permanecer dentro, mantenerse en (tu stei in)
To go out = salir, apagarse
(tu gou aut)
Seem, seemed, seemed, seeming = parecer (si:m) (si:md) (si:md) (sí:min)
Pour, pored, pored, pouring
= verter, derramar, echar, poner, llover a cántaros
(po: / po:r) (po:d) (po:d) (pó:rin)
Pouring = torrencial (pó:rin)
Rain = lluvia (rein)
Pouring rain = lluvia torrencial
(pó:rin rein)
Soaking wet = empapado/a (soukin wet)
Constant = constante 
(kónstәnt) (kánstәnt)

PART 1

-She’d rather have.
= She would rather have.
= Ella preferiría haber.
= Ella preferiría tener.
→ “Have” aquí es verbo auxiliar de “haber”
-She’d rather have stayed in.
= Ella preferiría haberse quedado en casa.
-Stayed in.
= Permanecido dentro.
= Quedado en casa.
Stayed” es participio.

-I'd rather have paid the tickets.
= Preferiría haber pagado las entradas.
-They would rather have stayed at home.
= Preferirían haberse quedado en casa.
-I'd rather have another lawyer.
= Preferiría tener otro abogado.
-I would rather have 30 minutes of wonderful tranquility.
= Prefieriría tener 30 minutos de tranquilidad maravillosa.
-He wouldn’t rather stay there.
= Él no preferiría quedarse allí.

PART 2

-Stayed in.
= Permanecido dentro.
= Quedado en casa.
-To stay in.
= Quedarse en casa.
-To go out.
= Salir.
-Tonight I’m going to stay in.
= Esta noche me quedo en casa.
= Esta noche voy a quedarme en casa.
-I'm not going to go out.
= No voy a salir.
-I prefer to stay in.
= Prefiero quedarme en casa.
-I prefer to stay at house.
= Prefiero quedarme en casa.
-The weather is better for stay in.
= El clima es mejor para quedarse.
-To enjoy my home reading a book, but not go out.
= Disfrutar de mi casa leyendo un libro, pero no salir.
-Shakespeare was an english playwright. 
= Shakespeare fue un dramaturgo inglés.
-Molière was a french playwright.
= Molière fue un dramaturgo francés.
-Jacinto Benavente was a spanish playwright.
= Jacinto Benavente fue un dramaturgo español.
-Buero Vallejo was a spanish playwright.
= Buero Vallejo fue un dramaturgo español.
-Alfonso Paso was a spanish playwright.
= Alfonso Paso fue un dramaturgo español.
-Antonio Gala is a spanish playwright.
= Antonio Gala es un dramaturgo español.
-Tirso de Molina was a playwright.
= Tirso de Molina fue un dramaturgo.

-I should have stayed in.  Yeah, embarrassed to stay in.
= Debería haberme quedado en casa.  Sí, me da vergüenza quedarme.
-You can go out or you can stay in.
= Puedes salir o puedes quedarte.
-Do you usually go out on a Saturday night or do you usually stay in?
= ¿Sueles salir un sábado por la noche o te quedas en casa?
-Well, I went out last weekend, but I should've stayed in.
= Bueno, salí el fin de semana pasado, pero debí quedarme en casa.
-I should have stayed in. 
= Debería haberme quedado en casa.

-Neal seems to have stayed in the family business.
= Neal parece haberse quedado en el negocio familiar.

PART 3

-It was pouring rain.
= Estaba lloviendo a cántaros.
= Estaba lloviendo a raudales.
= Estaba diluviando.
-To pour.
= Verter o echar → (líquido)
-I'm pouring water into the glass.
= Estoy vertiendo agua en el vaso.
-It was pouring rain.
= Estaba lloviendo a cántaros.
= Estaba diluviando.
-It's raining. It's pouring. The little man's snoring.
= Está lloviendo. Está diluviando. El hombrecito está roncando.
-In this case, it's pouring rain.
= En este caso, está lloviendo a cántaros.
-And our good friend Jennifer, she’d rather have stayed in because it's pouring rain outside.
= Y nuestra buena amiga Jennifer, preferiría quedarse en casa porque está diluviando fuera.

-And I slept in constant pouring rain.
= Y dormí en constante lluvia torrencial.

No hay comentarios:

Publicar un comentario