TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
Can I have a
white coffee, please?
Un
café con leche, por favor.
VOCABULARY
Teaspoon =
cucharilla (tí:spu:n)
Spoon = cuchara (spu:n)
Can = poder, saber (kӕn)
→ Verbo auxiliar modal. No tiene infinitivo. No
se conjuga en inglés. Necesita otro verbo.
→ Estructura: Sujeto + can + verbo básico (sin
“to”).
Ex: I can go.
= Yo puedo ir.
→ Expresa posibilidad:
Ex: You can learn
English.
= Puedes aprender inglés.
→ Expresa habilidad = saber:
Ex: I can speak
English
= Yo sé hablar inglés.
→ Para ofrecer algo:
Ex: Can I help you?
= ¿Te puedo ayudar?
→ Para pedir algo:
Ex: Can
you help me?
= ¿Me puedes ayudar?
→ Para dar permiso:
Ex: You
can go to the party
= Puedes ir a la fiesta.
Have-has, had, had, having
= tener, haber, tomar, poseer
(hjӕv-hjӕs) (hjӕd) (hjӕd) (hjӕvin)
→ Cuando estamos hablando de bebidas o
comidas, no usamos el verbo “To take”, sino
“To have”.
Ex: To have a coffee.
= Tomar café.
Ex: To have a tea. = Tomar un té.
→ Pero si tomamos una aspirina o medicina en
general, podemos utilizar el verbo “To take”
en el sentido de “ingerir”.
Ex: To take an aspirin.
= Tomar una aspirina.
White = blanco (wait)
White coffee =
café con leche (wait kófi)
Black coffee =
café solo
(blak kófi)
Coffee = café (kófi)
Tea = te, merienda (ti:)
Newspaper = periódico (niu:speipa)
(núspeipә)
Please = por favor, con mucho gusto (pli:s)
Prefer,
preferred, preferred, preferring = preferir (prefᴈ:-ᴈr) (prefᴈ:d) (prefᴈ:d)
(prefᴈ:rin)
→ (ᴈ: = “e” cercana a la “a”)
Want,
wanted, wanted, wanting
= querer, tener
ganas de, desear (wont / want) (wontid) (wontid)
(wontin)
Word
= palabra (wᴈ:d) (wᴈrd)
Volunteer = voluntario (vólontiәr)
Beer = cerveza (bia) (biәr)
Pint = pinta (paint)
→ UK
(medida líquido: 568 ml)
→ US (medida líquido: 473 ml)
A
pint of beer =
una pinta de cerveza (a paint ov bia)
Question = pregunta, cuestión, asunto, interrogación (kweschәn)
INTRODUCTION
-Can I have a white coffee, please?
= ¿Me puede poner un
café con leche, por favor?
→ Manera británica e irlandesa de pedir un
café con leche.
-Can I have a coffee with cream, please?
= ¿Me
puede poner un café con crema, por favor?
-Can I have a cofee with milk, please?
= ¿Me
puede dar un café con leche, por favor?
→ En inglés se dice: “Can I have…? = “Puedo tener”…(lit)
→ En castellano se dice:
= ¿Me puede dar?...
=
¿Me puede poner?...
-Can we have?
= ¿Nos
puede dar?
=
¿Nos puede poner?
→ Los británicos e irlandeses dicen “white coffee” para pedir “café con leche”.
→ En EE.UU. se dice:
-Can I have a coffee, please?
= ¿Me
puede poner un café, por favor?
→ Y luego te dan al lado, crema o leche si
quieres.
PART 1
-¿Can I…?
= ¿Puedo?
-Can I have a white coffee, please?
→ En la traducción he dicho:
= ¿Un
café con leche, por favor?
→ Pero en inglés sí hay que meter ese “Can I”, “Can we”
antes de pedir algo en un restaurante o una bebida.
-Can I have?
= ¿Puedo
tener…? (lit)
= ¿Me
puede poner…?
= ¿Me
puede dar…?
-Can I have a tea with milk and sugar, please?
= Un té con leche y azúcar, por favor.
-Can I have a teaspoon for my tea, please?
= Quiero una cucharita para mi té, por favor.
→ Siempre usamos esta estructura: “Can I
have?” y hay que invertir el sujeto y el verbo auxiliar “can”. “Can I”
y no “I can”
-Can I get you anything from the shop?
= ¿Puedo
cogerte algo de la tienda?
-Can she get me anything from the shop?
= ¿Me
puede coger / conseguir algo de la tienda?
-I don't think so. I think I have everything I
need.
= No
lo creo. Creo que tengo todo lo que necesito
-Maybe, can you get me some cleaning products?
= Tal
vez, ¿puedas conseguirme algunos productos de limpieza?
PART 2
-Have a white coffee.
=
Tomar un café con leche.
→ En inglés, para un “café con leche”
decimos: “white coffee”.
No podemos decir: “A
coffee with milk”, ni tampoco: “A coffee white”. Es “A
white coffee”.
→ El sonido de la “w” de “white” (wait), es como “hue” de “huevo”
-Do you prefer white coffee or black coffee?
= ¿Prefieres
café con leche o café solo?
-I prefer a white coffee and she wants a tea.
= Yo prefiero un café con leche y ella quiere un
té.
-You need a teaspoon for your tea.
= Necesitas una cucharadita para tu té.
→ Decimos “To
have a white coffee”. No: “To take” o tampoco “To drink”.
-Can I have a white coffee?
= ¿Me
puede poner un café con leche?
→ Jamás se dice: “¿Can I
PART 3
→ Hemos llegado a la palabra más importante
de toda la frase:
-Please.
= Por
favor.
→ Hay que poner un “please”
después de cada pedido que haces en inglés.
-Can I have a coffee, please?
= ¿Me
puede poner un café, por favor?
-Can I have a teaspoon, please?
= ¿Me
puede poner una cucharurilla, por favor?
-Can I have a newspaper, please?
= ¿Me
puede dar un periódico, por favor? -Can I have a white coffee, please? = Un café con leche, por favor. -Can I have a cup of tea, please?
= ¿Me pone una taza de té, por favor? -Simon, can I have a word, please?
=
Simón, ¿puedo hablar un momento, por favor?
-Now, can I have a volunteer, please?
= Ahora,
¿puedo pedir un voluntario, por favor?
-Can I have a pint of beer, please?
= ¿Puede
ponerme una pinta de cerveza, por favor?
-Can I have a question, please?
=
¿Puedo hacer una pregunta, por favor?
|
SENTENCE
I drank a glass of wine, read my book and then slept for 8 hours.
Bebí una copa de vino, leí un
libro y después dormí ocho horas.
VOCABULARY
To strain,
strained, strained, straining = forzar, tensar, esforzarse al máximo,
colar, estirar (strein) (streind) (streind) (streinin)
Strain = tensión, esfuerzo, presión,
cepa→ de un virus (strein)
Strained = tenso, forzado (streind)
Drink, drank, drunk, drinking
= beber (druink) (druӕnk) (druank) (druinking)
Cup = taza, copa → de una
competición (kap)
Glass of wine = copa de vino, vaso de vino (gla:s
ov vain)
→ Contable.
→ En inglés
decimos el equivalente a: “vaso de vino”. No decimos “copa” porque “cup” es taza o copa de un trofeo.
Wine = vino (wain) → Incont.
Bottle = botella (bóto) (bádo)
Drop = gota, caída, descenso, caer-se, soltar, dejar
caer (drop) (druap)
Let,
let, let, letting =
dejar, permitir, alquilar (let) (let) (let) (létin)
Read, read, read, reading =
leer
(ri:d) (red) (red) (rí:din)
Article = artículo (á:tiko)
Newspaper = periódico (niu:speipa) (núspeipә)
News = noticia, noticias (niu:s) (nus) → “News” es incontable y, aunque lleva “s”, es singular, como todos los incontables.
Poor = pobre, humilde (po:) (puәr)
Ex: Poor light = Poca luz.
Ex: Poor lighting = Mala iluminación.
Whole = entero/a, total,
todo/a, por completo (hjou) Title = título (taito) (taido)
Tarot = tarot
(tӕrou)
Sleep, slept, slept, sleeping
= dormir
(sli:p) (slept) (slept) (slí:pin)
For (fo:) (for)
→ Duración de tiempo
= desde hace,
durante.
→ Se utiliza cuando se
indica un periodo de tiempo "medible" (como horas, semanas, meses,
años...). Especifica la duración de la acción y contesta a la pregunta "How long…?" = ¿Cuánto tiempo?
Ex: I slept for eight hours.
= Dormí ocho horas.
During = durante, mientras
(yúrin)
(dúrin)
→ Indica cuándo tiene lugar una acción que se prolonga
en el tiempo y contesta a la pregunta
"When?" = ¿Cuándo
→ Suele ir seguida por un sustantivo que no tiene por
qué ser una unidad de tiempo.
Ex: During the holidays.
= Durante las vacaciones.
Hour = hora → Como unidad de tiempo: 60 min (áua) (áuәr)
Crib = cuna (krib)
Manger = pesebre (meinya-әr)
The day before yesterday
= anteayer
(dә dei befó: iiiestәdei)
PART 1
-I drank.
= Bebí.
→ Tenemos
el verbo “To drink” que es irregular.
-Everyday I
drink. (druink)
= Todos los días bebo.
-Yesterday I
drank. (druӕnk)
= Ayer bebí.
→ Asegúrate
de marcar bien la “k”. (druӕnk)
→ Ahora
también podemos decir: “To have”.
-To have a
glass of wine.
= Tomar una copa de vino.
→ Pero nunca, nunca decimos:
“To take a glass of wine”.
-I drank some coffee before class.
= Bebí un poco de café antes de la clase.
-He only drank half the bottle.
= Solo bebió la mitad de la botella.
-Oh no! You drank all of this and there isn't a drop let.
= ¡Ah no! Te lo bebiste todo y
no queda ni gota.
PART 2
-I read my book.
= Leí un libro.
= Leí mi libro.
→ Aquí tenemos el verbo “To read”,
que también es irregular en el pasado simple.
-Everyday I read. (ri:d)
= Todos los días leo.
-Yesterday I
read. (red)
= Ayer leí.
→ Decimos (red), como el color rojo.
→ También decimos: “mi book”. No
decimos “a book”. En inglés decimos “nuestro libro”. Tenemos mucha manía de
decir que las cosas son nuestras. Se utiliza
el posesivo.
-I read the newspaper articles this morning.
= Leí los artículos de prensa
esta mañana.
-He read in poor light and strained his eyes.
= Leyó con poca luz y forzó la
vista.
-I drank a cup of tea and I read my email.
= Bebí una taza de té y leí mi correo electrónico.
-He didn't read the whole article, but he read the title.
= No leyó todo el artículo, pero leyó el título. = Y a todos les encantó. -Everyone who reads
this book loves it. = A todos los que leen este libro les encanta. - Everyone that
read it loved it. = A todos los que lo leyeron les
encantó. - It's amazing. So
come on, come and buy it. = Es asombroso. Así que vamos,
ven y cómpralo.
PART 3
-I slept.
= Dormí.
-And then slept for 8 hours.
= Y después dormí ocho horas.
→ Aquí decimos: “and then”. No
decimos “after I slept”, sino:
“and then” para
decir: “Y después dormí ocho horas”.
→ Seguimos con los “irregular verbs”;
“To sleep”
y aquí en el “past
simple”, en el pasado simple:
-Everyday I sleep. (sli:p)
= Todos los días duermo.
-Yesterday I
slept. (slept)
= Ayer dormí.
→ Marcando bien la “t”.
→ Cuando hablamos de “duración de algo” decimos “for”
-I slept for eight hours.
= Dormí ocho horas.
→ No decimos: “I slept during six hours”, porque “during” solo lo usamos para acciones que se prolongan en el tiempo y los acontecimientos,
no para los períodos de tiempo concretos.
-Yesterday I slept for six
hours and slept for five hours the
day before that.
= Ayer dormí seis horas y dormí cinco horas el día anterior.
-When I was a baby I slept in a crib but now I sleep in a big bed.
= Cuando era bebé dormía en una cuna pero ahora
duermo en una cama grande.
|
SENTENCE
She’d rather have stayed in because it was pouring
rain.
Ella preferiría
haberse quedado en casa porque estaba lloviendo a cántaros / diluviando.
VOCABULARY
Playwright =
dramaturgo/a, autor/a de teatro (pleirait)
I’d rather = I would rather
→ Se usa para expresar una preferencia = “preferiría”
(aid
ráda-әr)
Pay, paid,
paid, paying = pagar (pei) (peid)
(peid) (peiin)
Another = otro/a, otro más, otra más (anáda) (anádәr)
Lawyer = abogado/a (lóya-әr)
Wonderful = maravilloso (wandәfo)
Tranquility = tranquilidad (trӕnkuilәti) (trӕnkuilәdi)
Prefer, preferred,
preferred, preferring = preferir
(prefᴈ:-ᴈr) (prefᴈ:d) (prefᴈ:d) (prefᴈ:rin)
Stay, stayed, stayed, staying
=
quedarse, permanecer, alojarse, quedar, estar (stei) (steid)
(steid) (stein)
To stay in = no salir, quedarse en casa,
permanecer dentro, mantenerse en (tu stei in)
To go out = salir, apagarse
(tu gou aut)
Seem,
seemed, seemed, seeming
= parecer (si:m) (si:md) (si:md) (sí:min)
Pour,
pored, pored, pouring
= verter, derramar, echar, poner,
llover a cántaros
(po: / po:r) (po:d)
(po:d) (pó:rin)
Pouring = torrencial (pó:rin)
Rain = lluvia (rein)
Pouring rain = lluvia torrencial
(pó:rin rein) Soaking wet = empapado/a (soukin wet) Constant = constante (kónstәnt) (kánstәnt)
PART 1
-She’d rather have.
= She would rather have.
= Ella preferiría haber.
= Ella preferiría tener.
→ “Have”
aquí es verbo auxiliar de “haber”
-She’d rather have stayed in.
= Ella preferiría
haberse quedado en casa.
-Stayed in.
=
Permanecido dentro.
=
Quedado en casa.
→ “Stayed”
es participio.
-I'd rather have paid the tickets.
=
Preferiría haber pagado las entradas.
-They would rather have stayed at home.
=
Preferirían haberse quedado en casa.
-I'd rather have another lawyer.
= Preferiría tener otro abogado.
-I would rather have 30 minutes of
wonderful tranquility.
= Prefieriría
tener 30 minutos de tranquilidad maravillosa.
-He wouldn’t rather stay there.
= Él no preferiría quedarse
allí.
PART 2
-Stayed in.
= Permanecido dentro.
=
Quedado en casa.
-To stay in.
=
Quedarse en casa.
-To go out.
= Salir.
-Tonight I’m going to stay in.
= Esta
noche me quedo en casa.
= Esta
noche voy a quedarme en casa.
-I'm not going to go out.
= No voy a salir.
-I prefer to stay in.
=
Prefiero quedarme en casa.
-I prefer to stay at house.
=
Prefiero quedarme en casa.
-The weather is better for stay in.
= El
clima es mejor para quedarse.
-To enjoy my home reading a book, but not go out.
= Disfrutar
de mi casa leyendo un libro, pero no salir.
-Shakespeare was an english playwright.
=
Shakespeare fue un dramaturgo inglés.
-Molière was a french playwright.
=
Molière fue un dramaturgo francés.
-Jacinto Benavente was a spanish playwright.
=
Jacinto Benavente fue un dramaturgo español.
-Buero Vallejo was a spanish playwright.
= Buero
Vallejo fue un dramaturgo español.
-Alfonso Paso was a spanish playwright.
=
Alfonso Paso fue un dramaturgo español.
-Antonio Gala is a spanish playwright.
=
Antonio Gala es un dramaturgo español.
-Tirso de Molina was a playwright.
= Tirso
de Molina fue un dramaturgo. -I should have stayed in. Yeah,
embarrassed to stay in.
= Debería haberme quedado en casa. |
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
martes, 10 de marzo de 2015
Capítulo 122. TVE ENGLISH I drank a glass of wine
Etiquetas:
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
LEARNING ENGLISH,
TVE ENGLISH
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario