domingo, 1 de febrero de 2015

Capítulo 98. TVE ENGLISH. . I didn't do anything

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

He goes to English classes three times a week.

Él va a clases de inglés tres veces a la semana.

VOCABULARY

Pie = empanada, tarta (pai)
→ (tanto salada como dulce)
Apple pie = tarta de manzana, pastel de manzana (ápo pai)
To go = ir, irse (tu gou)
Goes = va → él, ella (gous)
Dot = punto (dot) (dat)
English = inglés
(ínglish) (ínglesh)
Spanish = español/a (spánish)
Russian = ruso (ráshәn)
Chinese = chino (chainís)
German = alemán
(y:mәn) (yrmәn)
Arabian = árabe (areibiәn)
Class = clase, categoría (kla:s)
Classes = clases (klá:sis)
Three = tres (zri:)
Week = semana (wi:k)
Ballet = ballet (bӕlei) (bӕlé)
Hairdresser = peluquero/a (hjédresa) (hjérdresәr)
Hairdresser's = peluquería
(hjédresәs)
Hairdressing = peluquería (hjédresin)
A First letter of alphabet.
→ Primera letra del alfabeto (ei)
Artículo indefin. = un, una (ә)
Every = cada, todo, todos (évri)
Each = cada, cada uno-a (i:ch)
Se utiliza también cuando hay dos cosas.
London = Londres (lándәn)
Gym = gimnasio (yim)
Times = veces (taims)
Times (como preposición, significa) → Multiplied by
= Multiplicado por (moultiplaid bai)
Multiplied = multiplicado (moultiplaid)
Week = semana (wi:k)
Month = mes (manz)
Year = año (yia) (yr)
Antivirus = antivirus (ӕntivaiәrәs) (ӕntaivairәs)
Update = actualización (ápdeit)
To update = actualizar, poner al día (tu apdeit)

PART 1

-He goes to English classes.
= Él va a clases de inglés.
Hemos visto en las clases anteriores que decimos:
-“He goes to the cinema”
-“She goes to the theatre”.
Aquí no vamos a utilizar  el artículo indefinido: “the” antes de decir. English classes
→ Decimos:
-He goes to English classes.
= Él va a clases de inglés.
-He goes to Spanish classes.
= Él va a clases de español.
-He goes to Russian classes.
= Él va a clases de ruso.
-He goes. (gous)
= Él va.
-She goes.
= Ella va.

-English classes.
= Clases de inglés.
-English classes at TV English dot com.
= Clases de inglés en TV English punto com.
-My neighbor has English classes.
= Mi vecino tiene clases de inglés.
-Dolores has English classes.
= Dolores tiene clases de inglés.
-My best friend has English classes.
= Mi mejor amigo tiene clases de inglés.
-I'm gonna take this, maybe they'd like it.
= Voy a coger esto, tal vez les guste.

-He goes to Chinese classes.
= Él va a clases de chino.
-He goes to German classes.
= Él va a clases de alemán.
-He goes to Arabian classes.
= Él va a clases de árabe.

PART 2

-Three times.
= Tres veces.
Pronunciar bien la “s” al final de “times
-Four times.
= Cuatro veces.
-Five times.
= Cinco veces.
-I go to ballet classes three times a week.
= Voy a clases de ballet tres veces a la semana.
-He goes to the hairdresser three times a year.
= Voy a la peluquería tres veces al año.
-I eat apple pie three times a week.
= Yo como tarta de manzana tres veces a la semana.
-I love it.
= Me encanta.

-He goes to English classes three times a week.
= Él va a clases de inglés tres veces por semana.
 -Michelle, goes to Spanish classes three times a week, three times a week, Michelle.
= Michelle, va a clases de español tres veces por semana, tres veces por semana, Michelle.

PART 3

-A week.
= A la semana.
También se puede decir de otras formas:
-Per week
-Every week
-Each week.
= Por semana. Cada semana.
-I go to London three times a year.
= Voy a Londres tres veces al año.
A year, a week, a month. Todo con “a”.
-She goes to the gym three times a week.
= Ella va al gimnasio tres veces a la semana.
-He goes to English classes three times a week.
= Él va a clases de inglés tres veces por semana.

-Yes, I'm installing antivirus on the computer.
= Sí, estoy instalando un antivirus en el equipo.
-I update the antivirus software four times a week on this computer because I use it a lot.
= Actualizo el software antivirus cuatro veces a la semana en este equipo porque lo uso mucho.
-It has to be very secure. I update it four times a week.
= Tiene que ser muy seguro. Lo actualizo cuatro veces por semana.
-When there are problems, sometimes I update it five times a week or six times a week.
= Cuando hay problemas,
a veces lo actualizo cinco veces a la semana o seis veces a la semana.
-We say: four times a week, five times a week, six times a week, ten times a week, two times a day.
= Decimos: cuatro veces por semana, cinco veces por semana, seis veces por semana, diez veces por semana, dos veces al día.
También se puede decir:
-Twice a month.
= Dos veces al mes.
-I have to update this. Now I often clean my computer as well, physically.
= Tengo que actualizar esto, ahora. A menudo también limpio mi ordenador físicamente.
-I clean it because I like to keep it looking beautiful.
= Lo limpio porque me gusta mantenerlo bonito.
-I clean it at least three times a week. Very nice.
= Lo limpio al menos tres veces por semana. Muy bonito.

-Times.
→ Como preposición, significa: -Multiplied by.
= Multiplicado por.
-Eleven times three, is thirty three. (33)
= Once veces tres es treinta y tres.
= Once multiplicado por tres es treinta y tres.


SENTENCE

I didn't do anything wrong.
It's not my fault;
He made me do it!

Yo no hice nada malo.No es my culpa; él me obligó a hacerlo.

VOCABULARY

Stubborn = cabezota, terco, tenaz (stábәn)
Didn't = Did not = no (dídәnt)
Verbo auxiliar utilizado para formar el negativo en el pasado.
Ex: I didn’t know = No sabía.
Ex: He didn’t go to study
= Él no fue a estudiar.
Wrong = equivocado, mal (ron)
Anythig = algo, cualquier cosa, nada (énizin).
→ En preguntas significa: algo.
Ex: Would you like anything else? = ¿Te gustaría algo más?
→ En frases negativas: nada.
Ex: I can't see anything.
= No puedo ver nada.
→ En afirmativo: cualquier cosa.
Ex: Anything is possible.
= Cualquier cosa es possible.
Say, said, said, saying = decir, afirmar (sei) (sed) (sed) (seiin)
Se usa para expresar una opinión, un sentimiento, una intención, una instrucción o un saludo, pero no para expresar una información pertinente. 
→ No tiene complemento indirecto.
Ex: I say it's a bad idea.
= Digo que es una mala idea.
Ex: To say hello. = Saludar.
Ex: Thank you, he said.
= Gracias, dijo.
Ex: I said they were there.
= Dije que ellos estabas allí.
Fault = culpa, defecto, falla (fo:lt) (folt)
Be at fault = tener la culpa, ser culpable (bi: ӕt fo:lt)
Guys = chicos, muchachos (gais)
Safe = seguro-a (seif)
Safety = seguridad (seif,ti)
Intruder = intruso-a
(intrúda) (intrúdə)
Crime = crimen, delito, delincuencia (krain)
Es incontable. Va con “much
Criminal = criminal, delincuente (kríməno) 
Red-handed = manos en la masa (red hjӕndid)
Steal, stole, stolen, stealing
= robar, hurtar
(sti:l) (stou) (stoulәn) (stí:lin)
Make, made, made, making
= hacer, crear, efectuar, confeccionar (meik) (meid) (meid) (meikin)
Make me do it = obligarme a hacerlo (meik mi: du:it)
Blame = culpa (bleim)
Try, tried, tried, trying
= intentar, probar, comprobar, tratar de (trai) (traid) (traid) (tráyin)
To get away = escapar
(tu get awei)
So maybe = así que quizá
(sou meibi)

PART 1

→ En inglés nunca se emplea doble negativo en una frase. En español sí podemos decir doble negativo en una frase:
Ej: “Yo no hice nada malo”
No se dice: “I didn't do nothing wrom”. Hay que usar “anything”, que en una frase negativa, significa: nada.
→ Se dice:“I didn’t do anything
→ Tenemos que usar la forma neutral de “nada”, que es “anything”, cuando tenemos una frase negativa.
-I didn't do anything wrong.
= Yo no hice nada malo.
-He didn't do anything wrong.
= Él no hizo nada malo.
-She didn't do anything wrong.
= Ella no hizo nada malo.

-Pierre, I didn't do anything wrong. I promise you. I didn't do anything wrong.
= Pierre, yo no hice nada malo. Te lo prometo. No hice nada malo.
-I was at home that day and I got my own inspiration. I didn't copy your art. Pierre, one moment.
= Ese día estaba en casa y tuve mi propia inspiración. No copié tu arte. Pierre, un momento.
-It's Pierre. I'm trying to tell him that I didn't do anything wrong. He thinks that I copied his art.
= Es Pierre. Estoy tratando de decirle que no hice nada malo. Él cree que copié su arte.
-I would never copy. I already told you that copying is a terrible thing to do, if you're an artist.
= Yo nunca copiaría. Ya te dije que copiar es algo terrible, si eres artista.
-I didn't do anything wrong. It's not my fault.
= No hice nada malo. No es mi culpa.
-He saw a painting that I did. He said it was very similar to his.
= Él vio una pintura que yo hice. Dijo que era muy parecido a la suya.
-He thinks that I copied him, but I didn't. I didn't do anything wrong.
= Piensa que lo copié, pero no lo hice. No hice nada incorrecto.
-Pierre, look, I'm just trying to explain to you that I always get my own inspiration. I look into my heart.
= Pierre, mira, sólo intento explicarte que siempre tengo mi propia inspiración. Miro en mi corazón.
-I look into my soul. I go out into the countryside. I get my own inspiration. I didn't copy your ideas. I didn't do anything wrong. Okay? Thank you.
= Miro dentro de mi alma. Salgo al campo. Tengo mi propia inspiración. No copié tus ideas. No hice nada malo. ¿De acuerdo? Gracias.

PART 2

-It's not my fault.
= No es mi culpa.
= No soy culpable.
→ El verbo es:
-To be someone's fault.
= Ser culpa de alguien.
Usamos aquí el adjetivo posesivo: my, your, his, her
-It's not my fault.
= No es mi culpa.
-It's not his fault.
= No es su culpa (de él)
-It's not your fault.
= No es tu culpa.
-It's not her fault.
= No es su culpa (de ella)
-It's not my fault and I’m not stubborn.
= No es mi culpa y no soy cabezota / terco-a.

-People are making a lot of complaints today because we didn't receive an order that we usually receive and well.
= La gente está quejándose mucho hoy porque no recibimos un pedido que normalmente recibimos y bien.
-People are complaining a lot and they want to know whose fault it is, but it's not my fault.
= La gente se queja mucho y quiere saber de quién es la culpa, pero no es mi culpa.
-I mean it isn't my fault. It's not my fault that Zak's paints have derived.
= Quiero decir que no es mi culpa. No es mi culpa que las pinturas de Zak hayan derivado.
-It's not my fault that Destiny's makeup isn’t here. It's not my fault that April's clothes aren't here.
= No es mi culpa que el maquillaje de Destiny no esté aquí. No es mi culpa que la ropa de April no esté aquí.
-Hello April! This is Sara. Yes. Hi. I know the clothes aren't here, but don't worry, it's not my fault, it's not my fault.
= ¡Hola Abril! Soy Sarah. Sí. Hola. Sé que la ropa no está aquí, pero no te preocupes, no es mi culpa, no es mi culpa.
-You want to know whose fault it is? Ah. You want to know whose fault it is.
= ¿Quieres saber de quién es la culpa? Ah. Quieres saber de quién es la culpa.
-It's Steve's fault. That's right. It's Steve's fault. Yeah, yeah. It's Steve's fault. Okay. Bye.
= Es culpa de Steve. Es cierto. Es culpa de Steve. Sí, sí, sí. Es culpa de Steve. De acuerdo. Adiós.
-She wanted to know whose fault it was. I said it was Steve's fault. Oh, God! This is all my fault.
= Quería saber de quién era la culpa. Dije que fue culpa de Steve. ¡Oh, Dios! Todo esto es culpa mía.

PART 3

-He made me do it.
= Él me obligó a hacerlo.
Usamos la expresión: “To make someone do something”.
= Obligar a alguien a hacer algo.
-He made me do it.
= Él me obligó a hacerlo.
-I made her do it.
= Yo le obligué a ella a hacerlo.
No se dice “He made my to do it”. No metemos ahí la partícula ”to”.
-He made me do it.
= Él me obligó a hacerlo.
-I didn't do anything wrong.
It's not my fault;
He made me do it!
= Yo no hice nada malo.No es my culpa; él me obligó a hacerlo.

-Hi! It's Frank again keeping an eye on the park for your safety.
= ¡Hola! Soy Frank otra vez vigilando el parque por tu seguridad.
-Well, I found another intruder, that's right, some criminal.
I caught him red-handed. I caught him red-handed.
= Bueno, encontré otro intruso, sí, un criminal.  Lo atrapé con las manos en la masa. Lo atrapé con las manos en la masa.
-Yeah. He was stealing soda from the soda machine. I caught him, yeah, and then, when I caught him, I said:
= Sí. Estaba robando refrescos de la máquina de refrescos. Lo atrapé, sí, y luego, cuando lo atrapé, dije:
-Eh, man! What are you doing? You can't steal soda from the soda machine.
= ¡Eh, hombre! ¿Qué está haciendo? No puede robar refrescos de la máquina de refrescos
-And he said: It wasn't me. It's not my fault. My friend made me do it.
= Y él dijo. No fui yo. No es culpa mía. Mi amigo me obligó a hacerlo.
-You think I believe that? His friend made him do it?
= ¿Crees que me lo creo? ¿Su amigo lo obligó a hacerlo?
-Come on! That's what we say when we're children: My friend made me do it.
= ¡Vamos! Eso es lo que decimos cuando somos niños: Mi amigo me obligó a hacerlo.
-Okay. We'll be careful with this one. My friend made me do it.
= De acuerdo. Tendremos cuidado con este. Mi amigo me obligó a hacerlo.
-Remember people can't make you do things, if you don't want to. Right? So he made me do it.
= Recuerda que la gente no puede obligarte a hacer cosas, si no quieres. ¿Verdad? Así que él me obligó a hacerlo.
-Yeah, he didn't take the blame. Yeah, he said it wasn't his fault.
= Sí, no se echó la culpa. Sí, dijo que no fue su culpa.
-His friend made him do it. Well, guess what? Frank doesn't believe that. I don't buy it.
= Su amigo le obligó a hacerlo. Bueno, ¿adivina qué? Frank no se lo cree. No me lo trago. / No lo creo.


SENTENCE

What's it like to work there? Apart from the fact that my boss takes me for granted, it’s ok.

¿Cómo es trabajar allí? Aparte de que mi jefe no me toma en serio, está bien.

VOCABULARY

Tribe = tribu (traib)
What's it like? = ¿Cómo es?
(wa:sit laik)
Use, used, used, using = usar, utilizar (yu:s) (yu:st) (yu:st) (yú:sin)
Used to = soler, acostumbrar a (yú:stu) → Se usa para describir algo, que sucedió o existía en el pasado y que es diferente en la actualidad.
Processes = procesos (prousesis) (prósesis)
Apart = aparte, separado/a, alejado/a, en piezas (apá:t)
Fact = hecho, realidad, dato (fakt)
Apart from the fact = aparte del hecho de (apá:t from dә fakt)
In spite of = a pesar de, pese a, no obstante, a despecho de
(in spaitov)
Assessment = evaluación (əsésmənt)
Assess, assessed, assessed, assessing = evaluar (asés) (asést) (asest) (asésin)
Evaluate, evaluated, evaluated, evaluating = evaluar (ivӕl.iu.eit) (ivӕliueitid) (ivӕliueitid) (ivӕliueitin)
Eccentric = excéntrico (ekséntrik)
Television = televisión, tele (télevisәn)
Modern = moderno (módәn)
Fat = grasa, gordo/a (fӕt)
Lie = mentira (lai)
Granted = concedido
(grá:ntid) (grӕntid)
For granted = por sentado
(fo: grá:ntid)
Take for granted = dar por sentado, dar por hecho, no tomar en serio (teik fo: grá:ntid)
Freedom = libertad (frí:dәm)

INTRODUCTION

-What's it like to work here?
= ¿Cómo es trabajar aquí?
También se admite:
-What's it like working here?
= ¿Cómo es trabajar aquí?
-What's it like to live in Spain?
= ¿Cómo es vivir en España?
-What's it like to teach English on television?
= ¿Cómo es enseñar inglés en televisión?
-What's it like to use this microphone?
=  ¿Cómo es usar este micrófono?

PART 1

-What's it like = What is it like.
= ¿Cómo es?
Luego viene gerundio o infinitivo. Ambos valen.
-What's it like to work there?
-What’s it like working there?
= ¿Cómo es trabajar allí?
No es “¿Cómo está?”, que se dice: “How's it?
-How is it going?
= ¿Cómo va?
= ¿Cómo está?
-What's it like to live in Texas?
= ¿Cómo es vivir en Texas?
Se hace contracción siempre: (wa:sit laik)
What's it like to work there?
= ¿Cómo es trabajar allí?
O con gerundio:
-What's it like working there?
= ¿Cómo es trabajar allí?

-Hey! How's it going? So, are you gonna ask me how the interview for the job were? The modeling job?
= ¡Hola! ¿Cómo va todo? Entonces, ¿me vas a preguntar cómo fue la entrevista para el trabajo? ¿El trabajo de modelo?
-Well, I got it. You are now looking at a professional model. So go on, ask me: What's it like to be a professional model?
= Bueno, lo tengo. Ahora estás viendo un modelo profesional. Así que adelante, pregúntame: ¿Cómo es ser un modelo profesional?
-Come on! Ask me. Well, what can I say? What is it like to be a professional model?
= Vamos! Pregúntame a mí. Bueno, ¿qué puedo decir? ¿Cómo es ser modelo profesional?
-Fantastic! This is the start of something new. I mean, I wonder, what's it like to work as a professional model?
= Fantástico! Este es el comienzo de algo nuevo. Quiero decir, me pregunto, ¿cómo es trabajar como modelo profesional?
-What's it like to be look by everyone?
= ¿Cómo es ser observado por todos?
-What's it like to work in a place where you don't have to take orders from someone like Harriet? Has to be amazing.
= ¿Cómo es trabajar en un lugar donde no tienes que recibir órdenes de alguien como Harriet? Tiene que ser asombroso.
-Now a question for you. What's it like learning English from a professional model. Has to be pretty spectacular. Right?
= Ahora una pregunta para ti. ¿Cómo es aprender inglés de un modelo profesional? Tiene que ser bastante espectacular. ¿Verdad?
I wonder, what is it like to work in a place where you don't have to serve tea and coffee all day?
= Me pregunto, ¿cómo es trabajar en un lugar donde no tienes que servir té y café todo el día?
-What's it like to work in a place where everyone is as beautiful as you are?
= ¿Cómo es trabajar en un lugar donde todos son tan hermosos como tú?
-But I've always been the most beautiful in every place that I've worked. What's it going to be like?
= Pero siempre he sido el más guapo en todos los lugares en los que he trabajado. ¿Cómo va a ser?

PART 2

-Apart from the fact that.
= Aparte “del hecho de” que
= Aparte de que.
-An indian tribe.
= Una tribu india.
-Tribe laws.
= Leyes tribales.
-A tribal procession.
= Una procesión tribal.
-I’m not a member of a tribe.
= Yo no soy miembro de una tribu.
-Are you member of a tribe?
= ¿Eres miembro de una tribu?
-What's it like to work there?
= ¿Cómo es trabajar allí?
-Well, apart from the fact that my boss takes me for granted.
= Bueno, aparte del hecho de que mi jefe no me toma en serio.
→ En inglés se dice: Aparte del hecho de que mi jefe.
→ En castellano decimos:
= Aparte de que mi jefe.
= A pesar de que mi jefe.
-Apart from the fact that.
= Aparte del hecho de que.
-In spite of the fact that.
= A pesar del hecho de que.
-Apart from the fact that my boss takes me for granted, it's okay. I don't mind working there.
= Aparte del hecho de que mi jefe no me toma en serio, está bien. No me importa trabajar allí.

-It's that time of year again and I have to assess my staff's performance. So let's see. We've got George.
= Es esa época del año de nuevo y tengo que evaluar el rendimiento de mi personal. Así que veamos. Tenemos a George.
-Well, apart from the fact that George is a bit stupid, he is, I mean he is quite useful, so three out of ten. Should we give him 3 out of 10? Three out of ten.
= Bueno, aparte del hecho de que George es un poco estúpido, lo es, quiero decir que es bastante útil, así que tres de cada diez. ¿Deberíamos darle 3 de 10?  Tres de cada diez.
-And then there's Felicity. Apart from the fact that Felicity is quite annoying, she is rather popular with the guests, so four out of ten. 4 out of 10.
= Y luego está Felicity. Aparte del hecho de que Felicity es bastante molesta, es bastante popular entre los invitados, así que cuatro de diez. 4 de 10.
-And then, of course, there's Mike. Well, I mean, apart from the fact that Mike is a bit "empalagoso", is a bit cheesy.
= Y luego, por supuesto, está Mike. Bueno, aparte del hecho de que Mike es un poco empalagoso, es un poco cursi.
-Apart from the fact that he's a bit cheesy, he is pretty popular with the female guests.
= Aparte del hecho de que es un poco cursi, es muy popular entre las invitadas femeninas.
-It's surprising but true, so let's give him a 5 out of 10.
= Es sorprendente pero cierto, así que démosle un 5 de 10.
-Yeah, I mean, now that I think about it, apart from the fact that my team is a bit eccentric, well, I mean I think they're all right.
= Sí, quiero decir, ahora que lo pienso, aparte del hecho de que mi equipo es un poco excéntrico, bueno, creo que están bien.
-Yeah, I think so apart from the fact that they're eccentric, they're all right.
= Sí, creo que aparte del hecho de que son excéntricos, están bien.

PART 3

-To take for granted.
= Dar por hecho, dar por sentado.
-I take for granded.
= Doy por hecho.
= Tomo por concedido. (lit)
También puedes tomar a gente por “granted”.
→ Quiere decir que a esa gente no la tomas tan en serio.
Ej: Manolo no se va a quejar, no le vamos a subir el sueldo y no va a decir nada:
-I'm taking Manolo for granted.
= Doy a Manolo por hecho (lit)
= No estoy tomando a Manolo en serio.
-My boss takes me for granted.
= Mi jefe no me toma en serio.
-He thinks I'm not going to cause any problem.
= Él piensa que no voy a causar ningún problema.
-It's taking me for granted.
= No me está tomando en serio.
-But apart from that, it's okey working there.
= Pero aparte de eso, está bien trabajar allí.

-The writing is so small.  I have to fill in this questionnaire: Staff satisfaction. ¡Young people these days!
= La letra es tan pequeña.  Tengo que rellenar este cuestionario: Satisfacción del personal. ¡Los jóvenes de hoy en día!
-Listen to this question. What's it like to work in the hotel? Well, what is it like to work in this hotel?
= Escucha esta pregunta. ¿Cómo es trabajar en el hotel? Bueno, ¿cómo es trabajar en este hotel?
-Well apart from the fact that my boss Harriet takes me for granted, it's okay, I suppose.
= Bueno, aparte del hecho de que mi jefa Harriet no me toma en serio, está bien, supongo.
-She does, doesn't she? She does take me for granted. You know it. You see it every week.
= Lo hace, ¿verdad? Ella no me toma en serio. Tú lo sabes. Lo ves todas las semanas.
-She takes me for granted and she's not the only one, you know.
= Ella no me toma en serio y no es la única, ya sabes.
-George takes me for granted. Oh, Mike! Mike takes me for granted every day and you know even Felicity, I do love the poor girl, but she takes me for granted too.
= George no me tiene en cuenta. ¡Oh, Mike! Mike no me toma en serio todos los días y tú sabes que incluso Felicity, yo amo a la pobre chica, pero ella tampoco me toma en serio a mí.
-And I think they do it. I think they take me for granted because I'm old. Well, I'm not that old.
= Y creo que lo hacen. Creo que no me valoran porque soy mayor. Bueno, no soy tan vieja.
-Maybe I should give them a shock and quit my job. I'm going to do it. Let's see if they take me for granted then.
= Tal vez debería darles una sorpresa y dejar mi trabajo. Voy a hacerlo. Veamos si entonces no me toman en serio.

-I'm not taking anything for granted.
= No estoy dando nada por hecho.
-Freedom is an easy thing to take for granted.
= La libertad es algo fácil de dar por hecho.

No hay comentarios:

Publicar un comentario