TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
Does she have
long hair?
Yes, she does.
¿Tiene
ella el pelo largo?
Sí,
lo tiene.
VOCABULARY
Song =
canción, canto (son)
Does (das)
→ 3ª persona del singular del
presente simple del verbo “To do”.
Ex: He does his homework every day. = Él hace su tarea todos
los días.
→ Verbo auxiliar usado para formar preguntas y
oraciones negativas en el presente, con “he”,
“she” e “it”.
Ex: Does
she know my name?
= ¿Ella sabe mi nombre?
Ex: She does not
live there.
= Ella no vive allí.
Job = empleo, puesto de trabajo (yob) (yab)
→ Es contable.
Work = (el) trabajo, (la) obra, (la) labor (wᴈ:k) (wᴈrk)
→ Incontable.
Chair = silla (cheә) (cheәr)
→ (eә:
“e” + “a” a la vez)
Microphone =
micrófono (maikrofoun) (maikrofon)
Mobile =
móvil
(moubail)
(móbo)
Mobile phones =
móvil, teléfono móvil (moubail foun) (móbo fon)
Wallet = cartera, billetera (wolet)
Eye = ojo (ai)
Hair = pelo, cabello, vello, cabellera (hjeә) (hjәr)
→ Incontable
Short = corto/a, poco, breve,
pequeño (sho:t)
Blue = azul (blu:)
Brown = marrón, pardo, castaño,
moreno (braun)
Green = verde (gri:n) (gruin)
Skin = piel (skin)
Special = especial (spésho)
Girlfriend
= novia, amiga→US (gᴈ:lfrend) (grófrend)
Bride = novia de una boda,
recién casada (braid)
Necklace = collar (nék,lәs)
Earring = pendiente, aro (írin)
Bracelet = pulsera, brazalete
(breis,let)
Chest = pecho, tórax, cofre
(chest)
Slipper = zapatilla de casa
(slípa)
(slípәr)
PART 1
-Does she have?
= ¿Tiene ella?
→ En la clase anterior vimos:
-Do you have?
=
¿Tienes?
→ En la pregunta con la 3ª
persona singular, cambia el auxiliar y se dice “does”
(das) y el verbo “To have” no cambia.
“Does” + sujeto + “have”
(sin to)
-Does she have a job?
= ¿Tiene
ella trabajo?
-Does she have a chair?
= ¿Tiene
ella una silla?
-Does she have a car?
= ¿Tiene
coche ella?
-I'm here in my recording studio.
=
Estoy aquí en mi estudio de grabación.
-Does she have a microphone?
= ¿Tiene ella micrófono?
-Does she have a mobile phone?
= ¿Tiene ella teléfono móvil?
-Does she have a wallet?
= ¿Tiene ella cartera?
PART 2
-Long hair?
=
Pelo largo.
→ No decimos: “The long
hair”. Quitamos el artículo: “the”.
-Does she have long hair?
=
¿Tiene ella el pelo largo?
-Does she have blue eyes?
=
¿Tiene ella los ojos azules?
→ No se pone el artículo “the” entre el
verbo “have” y el adjetivo “blue”.
→ El “adjetivo” siempre se
pone delante del “sustantivo”.
-Does she have brown eyes?
= ¿Tiene los ojos marrones?
-Does she have short hair?
= ¿Tiene
el pelo corto?
-Does she have green eyes?
= ¿Tiene
los ojos verdes?
-Does she have brown eyes?
= ¿Tiene ojos marrones?
-Does she have long hair?
= ¿Tiene el pelo largo?
-Does she have very white skin?
= ¿Tiene
la piel muy blanca?
-It's Michelle.
= Es Michelle.
PART 3
-Yes, she does.
= Sí,
lo tiene.
→ Es una respuesta corta en afirmativo. Utilizamos
el verbo auxiliar “does” al final.
“Yes, she does”.
-Does she have long hair?
=
¿Tiene ella el pelo largo?
-Yes, she does.
= Sí, lo tiene.
→ No decimos: “Yes, she has”, sino
que utilizamos el auxiliar “do”, o en 3ª
persona: “does”.
-Does she have green eyes?
= ¿Tiene
ella los ojos verdes?
-Yes, she does.
= Sí,
los tiene.
-Does she have short hair?
=
¿Tiene ella el pelo corto?
-Yes, she does.
= Sí,
lo tiene.
-Today I'm going to buy something very special
for my girlfriend Michelle.
= Hoy
voy a comprar algo muy especial para mi novia Michelle.
-Let me think.
= Déjame pensar.
-Does she have a necklace?
= ¿Tiene collar?
-Yes, she does. She has a necklace.
= Sí,
lo tiene. Tiene
un collar.
-Does she have earrings?
= ¿Tiene pendientes?
-Yeah, she does. She has earrings.
= Sí, tiene. Ella tiene pendientes.
→ Ambos verbos: “Do” y “Have”
son verbos y son verbos auxiliares.
→ En presente es siempre:
“Do
you?” →
“Yes, I do”.
“Does she?” → “Yes,
she does”.
→ No
es: “Does she have”.
-Do you have problems with your English?
=
¿Tiene problemas con tu inglés?
-Yes, I do, or: No, I don't.
= Sí
tengo, o: No tengo
-Does she have a bracelet?
= ¿Tiene pulsera?
-Yeah, she does. She has a bracelet.
= Sí, tiene. Ella tiene una pulsera.
-Does she have glasses?
= ¿Tiene gafas?
-Yes, she has some sunglasses.
= Sí,
tiene gafas de sol.
-Yeah, she does.
= Sí, tiene.
-This is difficult.
= Esto es difícil.
-Does she have slippers?
= ¿Tiene zapatillas?
-Yes, she does.
= Sí tiene.
-Does
he have a lot of hair on his
chest?
= ¿Tiene mucho vello en el pecho?
-Yes, he does.
= Sí tiene.
|
SENTENCE
There were twenty of them.
Weren't there?
Eran veinte, ¿no?
VOCABULARY
Resume =
curriculum vitae
(résəmei) → Noun.
Resume, resumed, resumed, resuming = reanudar,
continuar
(resiu:m / resú:m)
(resiu:md / resú:md) (resiu:md / resú:md)
(resiu:min / resú:min)
There were = había, hubo (lit)
→ Pero en español significa tb: “eran”
(deә wɜ:) (der wᴈr)
→ Después hay que seguir con un sustantivo en
plural.
→ Error: “They were twenty”.
Se dice: There
were twenty people on the field = Había veinte personas en el campo.
Weren't = Were not
(wɜ:nt) (wᴈrnt)
→ Pasado simple de “To be” en
negativo, con “you”, “we” and “they”.
-You weren’t = (Tú) no eras, no estabas, no fuiste, no
estuviste.
= (Vosotros/as) no erais, no
estabais, no fuisteis, no estuvisteis.
-We weren’t = (Nosotros/as) no éramos, no estábamos, no
fuimos, no estuvimos.
-They weren’t = (Ellos/as) no eran, no estaban, no fueron, no
estuvieron.
There weren't = no había, no hubo, no hubiera, no hubiese (deә wᴈ:nt) (der wᴈrnt)
State = estado (steit)
Province = provincia
(próvins) (próvens)
Provinces = provincias (próvinsis) (próvensis)
Expression = expresión
(ekspréshәn)
Weren't
there? = ¿Verdad? ¿No? ¿No estabas allí? ¿No estaban
allí?
(wᴈ:nt deә)
(wᴈrnt der)
Museum = museo
(miu:síәm) (miusíam)
Painting = pintura, cuadro
(peintin)
Satisfactory = satisfactorio (sӕtisfӕktori) (sӕtisfӕktori)
Other = otro/a (áda) (áder)
Of =
de (ov) (әv)
Example = ejemplo (egsá:mpo)
→ Empieza como la palabra “huevos”
(egs)
To set an example = dar ejemplo (tu set ӕnegsá:mpo)
Paris = París (pӕris)
London = Londres (lándәn)
As well = también (ӕs wel)
Minor = menor, de menor
importancia, menor de edad (maina-әr)
Major = mayor, importante,
principal, comandante
(meiya) (meiyәr)
Masterpiece = obra maestra
(má:stәpi:s)
(mӕstәrpis)
Sketch = boceto (skesh)
About = sobre, acerca de, por, alrededor de, más o menos,
unos, aproximadamente (abaut)
→ Si le sigue un verbo, estará en gerundio.
Around = alrededor, cerca, más o
menos, aproximadamente, en torno a (әraund) (oraund)
Tourist = turista (túrist) (túrest)
Million = millón (míliәn)
Thousand = mil, miles (zausәnd)
Hundred = cien, ciento/s, centenar, centena
(hjándrәd) (hjándruit)
Thousandth = milésimo/a
(zausәndz)
Hundredth = céntimo/a
(hjándredz)
Tenth = décimo/a (tenz)
Everywhere
(évriweә) (évriweәr) → (eә:
“e” + “a”)
→ En frases afirmativas: a/en todas partes, en todos los lugares.
Ex: Reporters
have to travel everywhere. = Los reporteros tienen que viajar
a todas partes.
→ En frases negativas: a/en ninguna parte.
Ex: Today I'm not going anywhere. = Hoy
no voy a ninguna parte.
Question = pregunta, cuestión, asunto, interrogación (kweschәn)
Tag =
etiqueta, muletilla, coletilla (tӕg)
The question tag = la muletilla interrogativa (dә kweschәn tӕ Ward = sala (wo:d) (word) Wardrobe = armario, guardarropa,
vestuario, ropero (wo:droub) (wo:rdroub)
INTRODUCTION
-There are fifty (50) states in the United States
and there are fifty provinces in Spain.
= Hay
cincuenta estados en los Estados Unidos y hay cincuenta provincias en España.
-Were there fifty states one hundred years ago?
= ¿Había
cincuenta estados hace cien años?
-No, there weren't.
= No, no había.
-There were only forty eight (48) states. Weren't
there?
= Sólo
había cuarenta y ocho estados. ¿No?
-There were forty eight states. Weren't
there?
= Había
cuarenta y ocho estados. ¿No?
-I can't remember.
= No puedo recordar.
-Let's see. One hundred years ago, in the United
States there were forty eight (48) states.
=
Veamos. Hace cien años, en los Estados Unidos había cuarenta y ocho estados.
-How many provinces were there in Spain fifty years
ago?
=
¿Cuántas provincias había en España hace cincuenta años?
-When I came here, forty (40) years ago, there were
fifty (50) provinces, plus Ceuta and Melilla.
= Cuando
llegué aquí, hace cuarenta años, había cincuenta provincias, más Ceuta y
Melilla.
-So there were fifty provinces in Spain fifty
years ago. Weren't there? Weren't there?
= Así
que había cincuenta provincias en España hace cincuenta años. Había, ¿no?
Había, ¿no?
PART
1
-There were.
= Había,
hubo, eran.
→ Pero en español solemos decir: “Eran”.
-The first part is an expression that we use and we
talk about the number of people.
= La
primera parte es una expresión que usamos y hablamos sobre el número de
personas.
→ Error: “
-There were twenty people at the concert.
= Eran
veinte personas en el concierto.
-There were five people on the team.
= Eran
cinco personas en el equipo.
-There were about fifty people at the meeting.
= Eran
unas cincuenta personas en la reunión.
-There were.
= Había.
Hubo.
→ Pero en castellano decimos: “eran”.
→ Pero en inglés no decimos: “they were” con el
verbo simple “to be”. Muy mal.
-There were about fifty people at the meeting.
= Había alrededor de cincuenta personas en la
reunión
-I've seen a lot of museums.
I've seen a lot of paintings.
= He
visto muchos museos.
He visto
muchas pinturas.
-In other museums there are satisfactory paintings.
= En
otros museos hay pinturas satisfactorias / buenas.
-For example, I went to Paris and there were
satisfactory paintings.
= Por
ejemplo, fui a París y había pinturas buenas.
-There were some satisfactory paintings in Paris and
in London as well.
= Había
algunas pinturas buenas en París y en Londres también.
-I went to museums in London. There were
satisfactory paintings there too.
= Fui a
museos en Londres. Había pinturas satisfactorias allí también.
-But minor masterpieces, even these sketches, look,
abstract. But there are masterpieces.
= Pero
obras maestras menores, incluso estos bocetos, mira, abstracto. Pero hay
obras maestras.
-The ones I saw in London were satisfactory.
= Las
que vi en Londres eran buenas.
-There were satisfactory paintings in London but not
masterpieces.
= Había
pinturas buenas en Londres pero no obras maestras.
-There were satisfactory paintings in Amsterdam but
not masterpieces.
= Había
pinturas satisfactorias en Amsterdam pero no obras maestras.
PART 2
-Twenty of them.
= Veinte.
→ En inglés se dice:
“Veinte de ellos”. (lit)
-There were twenty of them
= Eran veinte.
-There were five of them
= Eran cinco.
-There were fifty of them.
= Eran
cincuenta.
→ Si quiero aproximar, dar un número más o
menos, diré:
-There were about fifty of them.
= Eran
unos cincuenta.
= Eran
cincuenta personas, más o menos.
→ También se puede poner “Around”, en vez de “About”.
-There were around five of them.
= Eran alrededor de cinco.
→ No decimos: There were fifty
of them “more or less”. Decimos: “About” o
“Around”.
-There were so many tourists here yesterday.
= Había muchos turistas
aquí ayer.
-There were millions of them.
= Eran
millones.
= Había
millones.
→ No decimos: “They were millions”. Eso es español.
→ Decimos:
-There were millions of them.
= Había millones.
-I'm telling you. It was crazy. Okay. No. I'm
exaggerating.
= Te lo
estoy diciendo. Fue una locura. De acuerdo. No.
Estoy exagerando.
-There were thousands of them everywhere.
= Había
miles en todas partes.
-Okay. I'm exaggerating again. There were hundreds
of them.
= Vale.
Estoy exagerando de nuevo. Había cientos.
-Yeah. There were hundreds of tourists. There were
hundreds of them.
= Sí.
Había cientos de turistas. Había cientos de ellos.
-And that's why there's garbage everywhere. Yeah,
there's trash all over the park because there were hundreds of them.
= Y por
eso hay basura por todas partes. Sí, hay basura por todo el parque porque
había cientos de ellos.
-Okay. There weren't millions of them and there
weren't thousands of them, but there were hundreds of them, absolutely.
= De
acuerdo. No había millones de ellos y no había miles de ellos, pero había
cientos de ellos, sin duda alguna.
PART 3
-We're going to look at the last part which is the
question tag.
= Vamos
a mirar en la última parte lo que es la “coletilla interrogativa”
→ Si la frase empieza con afirmativo, el “question tag” o coletilla interrogativa es negativa
y viceversa.
→ Si empezamos con negativo, el “question tag” tiene que ser interrogativo
afirmativo.
-Here we start with affirmative, so we have a negative
question tag.
= Aquí
empezamos con afirmativo, por lo que tenemos una coletilla interrogativa
negativa.
-There were twenty of them.
Weren't there?
= Eran
veinte, ¿no?
→ Usamos el verbo en negativo: “Weren't there?”
-There were five of them. Weren't there?
= Eran cinco ¿no?
-There were fifty of them. Weren't
there?
= Eran
cincuenta ¿verdad?
-There were twenty of them.
Weren't there?
= Eran veinte, ¿no?
-I'm here every day and sometimes I like to take
pictures to remind myself of what their wards.
= Estoy
aquí todos los días y a veces me gusta tomar fotos para recordar cuáles son
sus salas.
-But I don't need to look at the photos because I
know that yesterday there were twelve cameras. Weren't there?
= Pero
no necesito mirar las fotos porque sé que ayer había doce cámaras. ¿No?
-Yes, there were 12 cameras Weren't there? I'll
check. Yes, there were 12 cameras.
= Sí,
había 12 cámaras, ¿no? Lo comprobaré. Sí, había 12
cámaras.
-And yesterday there were 6 handbags. Weren't there?
Yes. Hmm. I'll check. Yes, there were 6 handbags.
= Y ayer
había 6 bolsos. ¿No? Sí. Hmm. Lo comprobaré. Sí, había 6 bolsos.
-And the day before that there were four watches.
Weren't there?
= Y el
día anterior había cuatro relojes. ¿No?
-And yesterday there were six dresses. Weren't
there? Yes. Yes there were.
= Y ayer hubo seis vestidos. ¿No? Sí. Sí había.
-And the day before that there were four pairs of
shoes. Weren't there? Weren't there?
= Y el
día anterior había cuatro pares de zapatos. ¿No? ¿No?
-Hmm. Only two pairs of shoes? I have to go. I'm
sorry.
= Hmm ¿Sólo
dos pares de zapatos? Tengo que ir. Lo siento.
|
SENTENCE
I think I'm coming down with something. I don't suppose
you've got any paracetamol handy.
Creo que estoy empezando a enfermar de algo. No tendrías por casualidad algún paracetamol
a mano.
VOCABULARY
Microphone =
micrófono (maikrofoun) (maikrofon)
Mike
= micro (maik) → Informal
To come down = bajar, venir, caer, venirse abajo (tu kam daun)
To come down with = ponerse malo, empezar a
enfermar
(tu kam daun wiz)
I'm coming
down with a
= he pillado un/una, estoy
empezando a enfermar con, me encuentro mal con un/una.
(aim kámin daun
wiz a)
Feel, felt, felt, feeling = sentir, sentirse, acariciar, palpar, percibir, sentir que (fi:l)
(felt) (felt) (fí:lin)
Fever = fiebre (fíva-әr)
Flu =
gripe (flu:)
Head
= cabeza, cabecera, jefe, director/a (hjed)
Headache = dolor de cabeza (hjédeik)
Joint = articulación, junta, unión, empalme, porro (yoint)
Backache = dolor de espalda
(bӕkeik)
Sore
= dolorido, llaga (so) (so:r)
Throat = garganta (zrout)
Suppose,
supposed, supposed, supposing = suponer, imaginar que (sәpous)
(sәpoust) (sәpoust) (sәpousin)
→ Se omite
la “e”
Medicine = medicina, medicamento
(médsәn)
(médәsen)
Aspirin = aspirina
(ӕsprәn)
(ӕspәren)
Paracetamol = paracetamol
(pӕrәsí:tәmo)
Pain
= dolor, pena, sufrimiento
(pein)
→ Incontable
Relieve,
relieved, relieved, relieving = aliviar, relevar (relí:v) (relí:vd) (relí:vd) (relí:vin)
Pain relievers = analgésicos, aliviadores del
dolor (lit)
(pein
relí:ves)
Relieved = aliviado (relí:vd)
Chance = casualidad, ocasión, azar, oportunidad, posibilidad
(cha:ns) (chӕns)
Worse = peor (wᴈ:s) (wᴈrs)
Handy = a mano, útil, práctico (hjӕndi)
Cordless = inalámbrico, sin cables (kó:dles)
Sneezing = estornudos (sní:sin)
Watery = acuoso/a, aguado, lacrimoso (wotәri)
Watery eyes = ojos llorosos
(wotәri ais)
PART 1
-I'm coming down with something.
= Me estoy viniendo abajo. (lit)
= Me
encuentro mal, fatal.
= Me
estoy poniendo malo/a.
= Estoy
empezando a enfermar.
= He
pillado algo.
-To come.
= Venir.
-To come down.
= Venir hacia abajo (lit)
=
Venirse abajo.
= Bajar. Caer.
-To come down with.
= Estar
empezando a enfermar.
= Estoy
empezando a sentirme mal.
= He
cogido algo.
→ Esto es en sentido figurado.
-I'm coming down with something.
= Me
estoy poniendo malo/a de algo.
= Estoy
empezando a enfermar de algo.
= He pillado algo.
-I think I'm coming down with a fever.
= Creo
que me encuentro mal con fiebre.
-I think I'm coming down with the flu.
= Creo
que he pillado la gripe.
= Creo
que estoy contrayendo la gripe.
= Creo
que estoy sufriendo la gripe.
-I think I'm coming down with something. I don't
know what.
= Creo
que estoy empezando a enfermar de algo. No sé qué.
-I don't feel good. My joints ache. I have a
backache. I've a headache. I have a sore throat.
= No me
siento bien. Me duelen las articulaciones. Tengo dolor de espalda. Tengo
dolor de cabeza. Tengo dolor de garganta.
-I think I'm coming down with something. I don't
know what.
= Creo
que estoy empezando a enfermar. No sé de qué.
-Maybe is the flu, but I'm coming down with
something, for sure.
= Tal vez sea la gripe, pero he pillado algo, seguro.
-Hi guys! Felicity here. This week is going to be
fun, fun, fun.
= ¡Hola
chicos! Aquí Felicity. Esta semana va a ser divertida, divertida, divertida.
-It is the busiest week in the hotel and today we're
going to go...
= Es la
semana más ocupada del hotel y hoy vamos a ir…
-Coming down with something.
= Ponerse malo/a.
= Ponerse enfermo.
-Do you think I'm coming down with something?
= ¿Crees
que me estoy poniendo enfermo/a?
-You don't think I'm coming down with something. No?
= No piensas
que estoy cayendo enferma. ¿No?
= Usted
no pensó que estoy poniéndome enferma. ¿No?
-Okay, guys. Now we need to go. I need to go fun,
fun, fun
= De
acuerdo, chicos. Ahora tenemos que irnos. Necesito ir a divertirme,
divertirme, divertirme.
-Maybe I’m coming down with something. Maybe I’m coming
down with the cold.
= Tal
vez me estoy enfermando de algo. Tal vez me estoy resfriando.
-Oh guys! I am. I’m coming down with the cold. I
need to go to bed. But the swimming film looks so nice.
= ¡Oh
chicos! Lo estoy. Me estoy resfriando. Necesito ir a la cama. Pero la
película de natación se ve tan bien.
-Maibe just a little swim before I go to bed. Oh!
I'm coming down with something and it is not fun, fun, fun.
= Tal vez nadar un poco antes de irme a la cama. ¡Oh! Me estoy enfermando de
algo y no es divertido, divertido, divertido.
PART
2
-I don't suppose…
= No supongo (lit)
= No
tendrías por casualidad.
-I don't suppose you've got any paracetamol handy.
= No
tendrías por casualidad un paracetamol a mano.
-Paracetamol or pain relievers.
=
Paracetamol o analgésicos.
→ También se puede decir en inglés así:
-You wouldn't happen to have.
= No
sucedería que tuvieras.
= No
tendrías.
→ Y podemos añadir: “Por casualidad: “By any chance”.
-You wouldn't have by any chance any paracetamol on
hand?
= ¿No
tendrías por casualidad algún paracetamol en mano?
-You wouldn't happen to have any aspirin?
= ¿No
tendrías ninguna aspirina?
-You wouldn't have by any chance some ibuprofen,
something for my health? I'm coming down with something.
= ¿No tendrías por casualidad algún ibuprofeno, algo para
mi salud? Me estoy poniendo enfermo.
-I don't suppose you've got some paracetamol handy.
Do you or don't you?
= No
tendrías por casualidad un paracetamol a mano. ¿Sí o no?
-Hey! How is it going? I think I'm coming down with
something.
= ¡Eh!
¿Cómo va todo? Creo que me estoy enfermando de algo.
-I'm gonna call Felicity see if she can help.
= Voy a
llamar a Felicity para ver si puede ayudar.
-Hey Felicity. Listen. I don't suppose you would
cover my shift for me. Would you?
= Hola
Felicity. Escucha. Supongo que no cubrirías mi turno por mí. ¿Lo harías?
-I'm coming down with something.
= Creo
que estoy empezando a enfermar.
-Oh come on! I don't suppose you would come for a
little bit.
= ¡Oh
vamos! Supongo que no vendrías un momento.
-She doesn't even want to help me.
= Ella ni siquiera quiere ayudarme.
-I don't suppose you would ask her for me, would you?
=
Supongo que no se lo pedirías por mí, ¿verdad?
-Ok. I have to say: Felicity, I don't suppose you
would cover my shift for him. Would you?
= Okay.
Tengo que decir: Felicity, supongo que no cubrirías mi turno por él. ¿Lo
harías?
-Well. It's just I'm feeling worse and worse now. I
don't suppose you want me to get really ill. Do you?
= Bien.
Es sólo que me siento cada vez peor ahora. Supongo que no quieres que enferme
realmente. ¿Verdad?
-Well. I don't suppose you know anyone else who
could help.
= Bien. Supongo
que no conoces a nadie que pueda ayudar.
-Ah, your sister Nataly! Oh! Felicity, I don't suppose she's single. It's she?
= ¡Ah,
tu hermana Nataly! Felicity, supongo que no es soltera. ¿Lo es?
PART 3
-You've got = You have.
= Tienes.
-Got it.
= Lo tengo.
-I don't suppose you've got.
= I don't suppose you have.
=
Supongo que no tienes.
= ¿No
tendrías por casualidad?
-Got any paracetamol handy.
= Tener algún
paracetamol a mano.
-I don't suppose you've got any paracetamol handy.
=
Supongo que no tienes ningún paracetamol a mano.
=
¿Tendrías por casualidad algún paracetamol a mano?
-Mike.
= Micrófono → Informal.
-Other two words we use for microphone: microphone
and mike.
= Otras
dos palabras que utilizamos para micrófono: micrófono y micro.
-It's very common say "mike". Where's the mike?
= Es muy
común decir "mike".
-Where's my mike?
¿Dónde
está mi micro?
-This mike doesn't work. I need a better mike. I need
a cordless mike. Ok.
= Este
micro no funciona. Necesito un micro mejor. Necesito un micro inalámbrico. De
acuerdo.
-I don't suppose you've got any paracetamol handy.
= No
tendrías por casualidad algún paracetamol a mano.
-And with the girls be handy. I
suppose not.
= Y con
las chicas sé práctico. Supongo que no.
-I think I'm coming down with something. Yeah. That
means I think I'm getting sick.
= Creo
que me estoy enfermando de algo. Sí. Eso significa que creo que me estoy
enfermando.
-I've been sniffling all day. Yeah, I can't, I can't
stop sniffling.
= He
estado resfriado todo el día. Sí, no puedo, no puedo dejar de resfriarme.
-Yeah, I've got watery eyes. My eyes are all watery
and cratchy.
= Sí,
tengo los ojos llorosos. Mis ojos están llorosos y ásperos.
-Yeah, and I've been coughing. How my throat hurts.
I really feel sick.
= Sí, y
he estado tosiendo. Cómo me duele la garganta. Realmente me siento
mal.
-And I asked everyone at work. Yeah, I asked
everyone from Harriet to Wayne, to everyone.
= Y le
pregunté a todos en el trabajo. Sí, les pregunté a todos, desde Harriet hasta
Wayne, a todos.
-And I asked them if they had any paracetamol handy.
= Y les
pregunté si tenían paracetamol a mano.
-Do you have any candy handy?
= ¿Tienes
caramelos a mano?
-Oh man! Well. No one has any aspirin, any
paracetamol, any cough syrup. Nothing. Yeah, nobody has any handy.
= ¡Hombre!
Bueno. Nadie tiene aspirinas, paracetamol o jarabe para la tos. Nada. Sí,
nadie tiene nada a mano.
-Yeah, and it's killing me, so if nobody has any
medicine handy, I think I'm going to go home. That's what I'm gonna do.
= Sí, y
me está matando, así que si nadie tiene medicinas a mano, creo que me iré a
casa. Eso es lo que voy a hacer.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 82. TVE ENGLISH There were twenty
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario