TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC (video)
|
INTERMEDIATE (video)
|
ADVANCED (video)
|
SENTENCE
There's someone at the door.
Hay
alguien en la puerta.
VOCABULARY
Finger =
dedo (fínga) (fíngәr)
There is → There’s = hay
→ Haber: presente impersonal, singular (de:s) (ders)
→ Usamos “there is” con sustantivos contables e incontables, todos en singular.
Ex: There is a bottle.
= Hay una botella. (contable)
→ Los sustantivos contables en singular llevan el artículo “a” o “an”.
→ Los sustantivos incontables pueden llevar cuantificadores como some, any, much, a lot of... etc.
Ex: There is some milk.
= Hay algo de leche. (incontable)
→ No usar there’s con sustantivos
plurales. Decimos: There are
a lot of people.
Floor = suelo, piso, planta
(flo:) (flo:r)
Desk = escritorio, recepción, pupitre, mostrador, mesa
de oficina (desk)
Mosquito = mosquito (moskítou)
Under = bajo, debajo, menos de,
menor de, a las órdenes de,
Prefijo → under = sub (ánda-әr)
Rat = rata (rӕt)
Mouse = ratón (maus)
Mice = ratones (mais)
Spider = araña (spaida)
(spaidәr)
Sofa = sofá (soufa)
Zombie = zombi (sómbi)
Halloween = víspera del Día de Todos los Santos
(hjӕlouí:n)
(hjӕlowín)
Party = fiesta , partido, parte, grupo (pá:ti)
Some (sam) = alguno/a/os/as, algún, unos/as, un
poco, algo de
→ Cerrar al final la boca.
→ Se usa, sobre todo, en oraciones afirmativas, con sustantivos
contables e incontables.
→ Con sustantivos contables, en plural, significa:
algunos/as, unos/as.
Ex: “There are
some horses”.
= Hay algunos caballos.
→ Con sustantivos incontables, éstos van en singular,
significa: algo de, un poco.
Ex: “There's some wine”
= Hay algo de vino.
→ Se utiliza cuando se habla de cantidades desconocidas o no especificadas,
no de cosas en singular.
→ Para singular y contable, usamos a / an o this / that.
Someone, somebody
=
alguien (sámwan) (sámbodi)
(sámbadi)
→ Cerrar la boca en la “m” de (sám,wan)
Ex: Somebody has to help her.
= Alguien tiene que ayudarla.
Someone else = otra persona. Ex: I don't like someone else.
= No me gusta otra persona.
Something = algo, alguna cosa
(sámzin)
→
Sobre todo se usa en frases afirmativas.
Ex: Something is wrong.
= Algo va mal.
Ex: We're looking for something to eat. = Buscamos alguna cosa para comer.
Ex: Please give me something to write
with. = Por favor, dame algo para escribir.
→ “Something” se usa también en vez de “anything”
en las preguntas, cuando esperamos que la respuesta sea afirmativa.
Ex: Can I do something for you? = ¿Puedo ayudarle en algo?
Ex: Would
you like something to drink? = ¿Le gustaría tomar algo?
Garage = garaje, garage (gӕra:gh)
(gәrá:gh)
Pregnant = embarazada (prégnant) (prégnәnt)
Embarrassed = avergonzado/a. (imbӕrәst)
Here = aquí, acá (hjia-әr)
There = allí, ahí, allá (deә) (der)
→ (eә: “e” + “a”)
Door = puerta (do:) (do:r)
Front door = puerta principal, entrada principal (front do:)
Surprise = sorpresa (sәprais)
Flower = flor (flaua) (flauәr)
Ring = anillo, timbre, anilla (rin)
Seriously = seriamente, en serio, ¡En
serio! (síriәsli)
INTRODUCTION
-I think there's someone at the
door.
=
Creo que hay alguien en la puerta.
-There's someone at the door. Open the door, please.
= Hay
alguien en la puerta. Abre la puerta, por favor.
-There's someone / somebody.
= Hay
alguien.
→ También vale “somebody”.
-There's somebody at the door.
= Hay
alguien en la puerta.
→ No digo: “on the door”, poque no
está de pie “encima de la puerta”.
→ No digo: “in the door” porque no
está “dentro de la madera de la puerta”. Es “at the door”
-There is someone at the door.
= Hay
alguien en la puerta.
= Hay alguien a la puerta (lit)
-There is → There’s.
(deә is) → (de:s / ders)
-There’s somebody / someone.
= Hay
alguien.
→ Si vas a usar “someone”
recordar cerrar la boca en la “m” de (sám,wan).
Es como un beso en español (mua).
-There's someone at the door.
= Hay
alguien en la puerta.
-There's somebody at the door.
= Hay
alguien en la puerta.
-Open the door, come on.
= Abre
la puerta, vamos.
PART
1
-There is → There’s.
(deә is) → (dess / ders)
= Hay.
-There's something on the table.
= Hay
algo en la mesa.
-There’s something on the floor.
= Hay algo en el suelo.
-There's something on the desk.
= Hay
algo en la mesa de trabajo.
-There's a mosquito on my desk.
= Hay
un mosquito en mi mesa.
-There's a rat under my desk.
= Hay
un ratón debajo de mi mesa.
-There's a spider on the sofa.
= Hay
una araña en el sofá.
-There's a zombie.
= Hay
un zombi.
-There's a Halloween party.
= Hay una fiesta de Halloween.
PART 2
-Someone.
= Alguien.
-There's someone.
= Hay alguien.
-There's someone in the room.
= Hay
alguien en la habitación.
-There's someone in the office.
= Hay
alguien en la oficina.
-There's someone in the garage.
= Hay
alguien en el garage.
-There's someone under the table.
= Hay
alguien debajo de la mesa.
-Today we're going to do a very special class.
= Hoy
vamos a hacer una clase muy especial.
-My brother's girlfriend.
= La
novia de mi hermano.
-She's pregnant.
= Ella
está embarazada.
-We don't say: “embarrassed”.
= No decimos:
“avergonzada”
-There's someone here.
= Hay
alguien aquí.
-Not here. There.
= Aquí no. Allí.
-There's someone there.
= Hay
alguien allí.
PART 3
-At the door.
= En la puerta.
-There's someone at the
door.
= Hay
alguien en la puerta.
→ No decimos: “in the door”,
=
“dentro de la puerta”
→ No
decimos: “in the table” sino “on the table”.
→
No decimos: “in the floor” sino “on the floor”.
→
Y no decimos: “in the door” sino “at the door”
→ Usamos la preposición “at”.
-There's someone at the window.
= Hay
alguien en la ventana.
-There's someone at the front door.
= Hay
alguien en la puerta principal.
-Michelle Mathews. Who is it?
= Michelle Mathews. ¿Quién es?
-Oh, Vanessa! Yeah. Hi. What?
= ¡Oh,
Vanessa! Sí. Hola. ¿Qué?
-There's a surprise at the door? For me?
= ¿Hay
una sorpresa en la puerta? ¿Para mí?
-Oh! Sorry, Vanessa. What? There’re some
flowers at the door?
= Oh!
Lo siento, Vanessa. ¿Qué? ¿Hay algunas flores en la puerta?
-And there's a ring at the door?
= ¿Y
hay un anillo en la puerta?
-A ring for my?
= ¿Un anillo para mi?
-And there's a new TV at the door?
= ¿Y
hay una televisión nueva en la puerta?
-Seriously?
= ¿En serio?
-Open! There someone at the door.
= ¡Abre!
Hay alguien en la puerta.
-Mister Strong is at the door?
= ¿El
señor Strong está en la puerta?
-Oh! I have to go. I have to go.
= Oh! Tengo que ir. Tengo que ir.
|
SENTENCE
I'll get in touch with him and let him know what’s
going on.
Me
pondré en contacto con él y le contaré lo que está pasando.
VOCABULARY
Speech =
discurso, habla, palabras, lenguaje, forma de hablar (spi:ch)
I'll get = me pondré (ail get)
Get,
got, got / gotten(US),
getting = obtener, conseguir, lograr,
recibir, coger, llegar (get) (got) (got /
gá:tәn) (gétin)
Touch = toque, contacto, tacto (tach)
Touch, touched, touched,
touching = tocar, tocarse, rozar (tach) (tacht)
(tacht) (táchin)
I'll get in touch = me pondré en
contacto (ail get in tach)
Easy = fácil, sencillo (ísi)
Easiest = más fácil (ísiest)
Difficult = difícil (dífikolt)
President = presidente (présidәnt)
United = unido
(yu:naitid) (yu:naited)
State = estado (steit)
Trip = viaje, excursión, tropiezo, tropezón (truit)
Guru
= guru, guía espiritual, maestro (gúru)
Let,
let, let, letting
= dejar, permitir,
alquilar
(let) (let) (let)
(létin)
Let (+ personal pronoun)
= Dejar (+pronombre
personal)
= Déjame hacer
algo.
→ A “Let” le
sigue siempre otro verbo expresado en la forma básica, es decir, en
infinitivo sin ”to”.
Ex: Let me go = Déjame ir.
Ex: Let me know = Avísame, hazme saber, házmelo
saber.
I’ll let you know = ya te diré algo, ya te contaré
(ail let iu nou)
Know,
knew, known, knowing
= saber, conocer
(nou) (niu: / nu) (noun)
(nouin)
Possible = posible
(pósәbo) (pásәbo)
Decide,
decided, decided, deciding = decidir-se (disaid) (disaidid) (disaidid) (disaidin)
or (desaid) (desaidid) (desaidid) (desaidin)
To go on
= pasar, continuar, seguir adelante, partir, salir, seguir (tu gou on)
Gone on =
happened
= pasado, sucedido
(gon on) Going
on = pasando, ocurriendo (gouin on)
What's
going on? = ¿Qué
pasa? ¿Qué está pasando?
(wots goin on)
Idea
= idea, opinión (aidía)
PART
1
-Hello! Are you ready for today's class?
= ¡Hola!
¿Estáis preparados para la clase de hoy?
-Alright. Let's take a look at the sentence.
= De
acuerdo. Echemos un vistazo a la oración.
-I'll get in touch with him. (tach)
= Me
pondré en contacto con él.
→ Viene del verbo:
-To get in touch with someone.
=
Ponerse en contacto con alguien.
-Is it easy to get in touch with you?
= ¿Es
fácil ponerse en contacto contigo?
-Yes Hannah.
It's easy to get in touch with me.
= Sí,
Hannah. Es fácil ponerse en contacto conmigo.
-Is it easy to get in touch with the president of
United State?
= ¿Es
fácil ponerse en contacto con el presidente de Estados Unidos?
-Yes. It's very difficult to get in touch with the
president of United State.
= Sí. Es
muy difícil ponerse en contacto con el presidente de Estados Unidos.
-I'll get in touch with him after the meeting.
= Me
pondré en contacto con él después de la reunión.
-I’ll get in touch with them after the trip.
= Me
pondré en contacto con ellos después del viaje.
-I'll get in touch with them after the classe.
= Me
pondré en contacto con ellos después de la clase.
-To get in touch with someone.
=
Ponerse en contacto con alguien.
-I'm going to get in touch with my guru.
= Voy a
ponerme en contacto con mi gurú.
-I have to get in touch with him.
= Tengo
que ponerme en contacto con él.
-But, how am I going to get in touch with him?
= Pero,
¿cómo voy a ponerme en contacto con él?
-I know. I'll get in touch with him by telepathy.
= Lo sé.
Me pondré en contacto con él por telepatía.
-Bob. Hear me, Bob.
= Bob. Escúchame, Bob.
-I can't get in touch with him.
= No
puedo ponerme en contacto con él.
-Maybe I'll get in touch with him bye crystal ball. Bob.
Hear me, Bob.
= Tal
vez me ponga en contacto con él adiós bola de cristal. Bob.
Escúchame, Bob
-No. I'll just get in touch with him by email.
= No. Me
pondré en contacto con él por correo electrónico.
PART 2
-And let him know.
= Y dile
algo.
= Y
hazle saber.
-To let someone know.
= Contar
algo, decir algo, hacer saber.
-I’ll let you know.
= Ya te
diré algo.
= Ya te
contaré.
-Let me know if you need help.
= Díme
algo si necesitas ayuda.
-Let me know if you need help with your speech.
= Hazme
saber si necesitas ayuda con tu discurso.
-Let me know as soon as possible.
= Dime algo cuánto antes.
-I'll let you know what we decided to do.
= Ya te
contaré lo que decidimos hacer.
-Can I let them know next week?
= ¿Puedo
decirles algo la semana que viene?
→ No decimos: “The
next week”, sino simplemente: “Next week”.
-I can't believe. I'm going on vacation in just
three weeks. I have to let everybody know.
= No
puedo creer. Me voy de vacaciones en solo tres semanas. Tengo que avisar a
todo el mundo.
-Yeah. You know. I have to let Frank know. I have to
let Frank know that I'm going on vacation because he probably wants to buy
more of my art.
= Sí. Ya
sabes. Tengo que decirle a Frank. Tengo que hacerle saber a Frank que me voy
de vacaciones porque probablemente quiera comprar más de mi arte.
-I have to let him know that I'm not going to be
available. I have to let him know. That's
right.
= Tengo
que hacerle saber que no voy a estar disponible. Tengo que hacerle saber.
Está bien.
-Sarah. I have to let Sarah know as well, because
I'm sure Sarah will be expecting me to buy more art supplies.
= Sarah
También debo informarle a Sarah, porque estoy segura de que Sarah esperará
que compre más artículos de arte.
-That's right. We say: "To let someone
know" much more common than say: "Advise someone".
= Está
bien. Decimos: "Hacer saber a alguien" mucho más común que decir: "Aconsejar a
alguien" / “Avisar a alguien”.
-I have to let them know. To let someone know.
That's right.
= Tengo
que hacerles saber. Hacer saber a alguien. Eso es correcto.
-I have to let Frank know that I'm going away. I
have to let Sarah know that I'm going away.
= Tengo
que hacerle saber a Frank que me voy. Tengo que decirle a Sarah que me voy.
-Oh! Steve, the information guy, I have to let him
know as well because I'm sure that a lot of people will be asking about me
and my art.
= Oh!
Steve, el chico de la información, tengo que hacerle saber también porque
estoy seguro de que mucha gente preguntará por mí y por mi arte.
-But first I should let Frank know
= Pero
primero debería hacérselo saber a Frank.
-I'm gonna send him a message to let him know,
because I'm gonna have to let him know that he's not gonna be able to buy
anything from me in three weeks.
= Le
enviaré un mensaje para avisarle porque tendré que hacerle saber que no podrá
comprarme nada en tres semanas.
PART
3
-What's going
on?
= ¿Qué
está pasando?
→ Hacemos la contracción de “what is”: what's.
→ “Going on” viene del verbo: “To go on” = Pasar.
-Teel me what's going on.
= Dime
lo que está pasando.
-I don't know what's
going on.
= No sé
lo que está pasando.
-He has no idea what's
going on.
= Él no
tiene ni idea de lo que está pasando.
-Do you know what's
going on?
= ¿Sabes
lo que está pasando?
-Let me know what's going on.
= Hazme
saber lo que está pasando.
-Let him know what's going on.
= Hazle saber a él lo que está pasando.
-Let her know what's going on.
= Hazle
saber a ella lo que está pasando.
-Let them know what's going on.
= Hazles
saber lo que está pasando.
→ Remember: “Let me (nunca con "to") know what going on”.
-Let me know what going on.
=
Cuéntame lo que está pasando.
-What's going on?
= ¿Qué está pasando?
-So keep practicing. See you next time.
= Así
que sigue practicando. Nos vemos la próxima vez.
-Hi! I haven't seen April all day. I don't know
what's going on. It's very strange. I haven't seen her all day. I don't
know what's going on.
= ¡Hola!
No he visto a Abril en todo el día. No sé qué está pasando. Es muy extraño.
No la he visto en todo el día. No sé qué está pasando.
-I don't know. I'm gonna call her to see what's
going on. Hi April! What's going on? I haven't seen you all day.
= No lo
sé. La llamaré para ver qué está pasando. ¡Hola Abril!
¿Qué
está pasando? No te he visto en todo el día.
-You had an accident! Is that what's going on?
That's why you're not here? Ah! Okay.
= ¡Tuviste
un accidente! ¿Eso es lo que está pasando? ¿Por eso no estás aquí? Ah!
Bueno.
-I know what will make you feel better. I think if
you come in and buy some things, you'll feel a lot better.
= Sé lo
que te hará sentir mejor. Creo que si vienes y compras algunas cosas, te
sentirás mucho mejor.
-What's going on, April? You mean you don't want to
buy things?
= ¿Qué
está pasando, April? ¿Quieres decir que no quieres comprar cosas?
-What's going on with her? I don't know what's going
on with her. She said she doesn't want to buy anything. What's going on?
= ¿Qué
está pasando con ella? No sé qué está pasando con ella. Ella dijo que no
quiere comprar nada. ¿Qué está pasando?
-What do you mean you don't want to buy anything?
What's going on, April? This is very strange.
= ¿Qué
quieres decir con que no quieres comprar nada? ¿Qué está pasando, April? Esto
es muy extraño.
-Okay. I think I'm gonna call her husband to see
what's going on. It's strange she doesn't want to buy anything. I don't know
what's going on.
= Bueno.
Creo que voy a llamar a su marido para ver qué está pasando. Es extraño que
ella no quiera comprar nada. No sé qué está pasando.
|
SENTENCE
It's about time we paid the bills. They're
starting to pile up and we're getting behind on our payments.
Ya es
hora de que paguemos las facturas. Están empezando a acumularse y nos estamos
quedando atrás en nuestros pagos.
VOCABULARY
Seam = costura, juntura,
filón → (mineral) (si:m)
It's about time = ya es hora
(its abaut taim)
It was about time = ya era hora
(it wos abaut taim)
Contraction = contracción
(kontrӕkshәn)
Mandatory = obligatorio/a, preceptivo/a (mӕndәtori)
Expression = expresión (ekspréshәn)
Pay, paid, paid, paying = pagar (pei)
(peid) (peid) (peiin)
Bill
= factura, cuenta, billete, proyecto de ley, lista (bil)
Solve, solved, solved, solving
= resolver, solucionar
(solv)
(solvd) (solvd) (sólvin)
Vacation (US) = vacaciones (veikeishәn)
Holidays = vacaciones (UK); fiestas (US) (hjólidei)
Recognition = reconocimiento (rékәgnéshәn) Raise (US) = aumento, subida de sueldo (reis)
Pay rise (UK) = aumento de sueldo (pei reis)
Get me a raise = consígueme una subida de sueldo
(gétmi a
reis)
Tip =
propina, punta, consejo (tip)
Start, started, started, starting
= empezar, comenzar
(sta:t)
(stá:tid) (stá:tid) (stá:tin)
Pile = pila, montón, amontonar
(pail)
(pael)
To
pile up = acumular, apilar, amontonar (tu pail ap)
Move, moved, moved, moving
= mover,
moverse, pasar, mudarse (mu:v) (mu:vd) (mu:vd) (mú:vin)
Act, acted, acted, acting
= actuar, obrar, comportarse (ækt) (æktid) (æktid)
(æktin)
Fat = gordo/a, grasa (fӕt)
Leave, left, left, leaving = partir, salir,
irse, marcharse, dejar, abandonar (li:v) (left) (left) (lí:vin)
Fall, fell, fallen,
falling
= caer-se, bajar, disminuir, descender (fo:l)
(fel) (fó:lәn) (fó:lin)
To
fall behind = To
get behind
=
quedarse atrás, quedar retrasado, atrasarse, retrasarse (tu fo:l bihjaind)
(tu get bihjaind)
Payments = pagos (peimәnts)
Procrastinate, procrastinated, procrastinated,
procrastinating
=
aplazar, posponer
→ Se aplica a personas que siempre posponen
las cosas. (prokrӕstineit) (prokrӕstineitid) (prokrӕstineitid)
(prokrӕstineitin)
We're = We are = nosotros somos, nosotros estamos
(wia
/ wiәr)
Weird = raro/a extraño/a (wiәd)
Behind
= detrás de, atrás, por
detrás, detrás de
(behjaind)
(bihjaind)
→ No se dice “behind of”, sino “behind”, a secas.
Shoulder = hombro, arcén, cuneta (shoulda-әr)
Seem, seemed, seemed, seeming =
parecer
(si:m)
(si:md) (si:md) (sí:min)
To get back = volver, regresar (tu get bak)
Getting back = volver,
regresar, volviendo, regresando (gétin bӕk)
Subject = sujeto, tema, asunto, materia (sóbyәkt)
Dangerous = peligroso/a (deinyәres)
PART 1
-Hello! Welcome! I'm with you now for the normal
class and we're going to look at a long sentence three parts. Let's look at
it in three parts.
= ¡Hola!
¡Bienvenido! Ahora estoy contigo para la clase normal y vamos a ver una
oración larga de tres partes. Vamos a verlo en tres partes.
-Part one: It's about time we paid the bills.
= Parte
uno: Ya es hora de que paguemos las facturas.
-It's
about time.
= Ya es hora.
→ The
contraction is mandatory.
= La contracción es obligatoria.
→ Why? Because it's an expression. The
expression: "It's about time".
= ¿Por qué? Porque es una expresión. La
expresión: “Ya es hora”.
-To pay the bill.
= Pagar las facturas.
-You’ve to pay the bills for the lights, for the
electricity, for the gas, for the water. To pay the bills.
= Tienes
que pagar las facturas de la luz, la electricidad, el gas, el agua. Pagar
las facturas.
-So we have to start paying. So it's about time.
= Así
que tenemos que empezar a pagar. Así que es hora.
-It's about time you made an effort to learn
English.
= Ya es
hora de que hagas un esfuerzo para aprender inglés.
-It's about time you are decided to solving this
problem.
= Ya es
hora de que estés decidido/a a resolver este problema.
-It's about time we paid the bills.
= Ya
es hora de que paguemos las facturas.
-I’m tired. I’m always working. I never stop.
= Estoy
cansado. Siempre estoy trabajando. Nunca me detengo.
-It’s about time I got some recognition.
= Ya es
hora de que tenga un reconocimiento.
→ En presente:
-It's about time.
= Ya es hora de que tenga unas vacaciones.
→ En pasado:
-It was about time
= Ya era hora.
-It’s about time I got some recognition.
= Ya es
hora de que tenga algún reconocimiento.
-It’s about time you learn some english. That's why you're watching us.
= Ya es
hora de que aprendas algo de inglés. Por
eso nos estás mirando.
-It's about time. You know what? It's about time I
get some recognition around here.
= Ya es
hora. ¿Sabes qué? Ya es hora de que me den algún reconocimiento por aquí.
-It's about time they say: Good job, man. A little
pat on the back. Yeah. You know.
= Ya es
hora de que digan: Buen trabajo, hombre. Una pequeña palmadita en la espalda.
Sí. Ya sabes.
-It's a about time that the board of director get me
a raise. Yeah! I need more money.
= Ya es
hora de que la junta directiva me de un aumento. ¡Sí! Necesito más dinero.
-It's about time that they start paying attention to
me around here.
= Ya es
hora de que comiencen a prestarme atención por aquí.
-They're always ignoring me all the time. Yeah. So
it's about time.
= Ellos
siempre me están ignorando todo el tiempo. Sí. Así que ya es hora.
-And tips? Yeah. It's about time the guest start
giving me some tips for carrying their suitcases. Oh man!
= ¿Y propinas?
Sí. Ya es hora de que el huésped comience a darme algunas propinas por llevar
sus maletas. ¡Oh hombre!
PART 2
-They're starting to pile up.
= Están empezando a acumularse.
-They're starting to pile up. Yes. It's about time
we paid the bills.
= Están
empezando a acumularse. Sí. Ya es hora de que paguemos las facturas.
-They're starting to pile up. We're getting behind in
our payments.
= Están
empezando a acumularse. Nos estamos atrasando en nuestros pagos.
-A pile.
= Una
pila, un montón. (se va amontonando, se
va apilando)
-Make a pile. One bill, two, three, four, five,
fifteen, twenty, twenty five.
= Hacer
un montón. Una factura, dos, tres, cuatro, cinco, quince, veinte,
veinticinco.
-Come on! It's about time we paid the bills. They're
starting to pile up.
= ¡Venga!
Ya es hora de que paguemos las facturas. Están empezando a acumularse.
-Why?
= ¿Por qué?
-Because we're falling behind.
= Porque
nos estamos quedando atrás.
-We're getting behind.
= Nos
estamos quedando atrás.
-To pile up.
= Acumular, apilar.
-Don't let your bills pile up.
= No
dejes que tus facturas se acumulen.
-When things pile up, you have to start moving.
= Cuando
las cosas se acumulan, tienes que empezar a moverte.
-You have to start acting.
= Tienes
que empezar a actuar. -You have
to do something.
= Tienes que hacer algo.
-Come on! Just don't sit there, fat and happy,
watching the bills pile up.
= ¡Venga!
Simplemente no te sientes ahí, gordo/a y feliz, viendo las facturas
acumularse.
-Come on! Start paying some of the bills.
=
¡Venga! Comience a pagar algunas de las facturas.
-Bill number one: payed; bill number two: payed.
=
Factura número uno: pagada; factura número dos: pagada.
-Come on! Don't let the bills pile up.
= No
deje que las facturas se acumulen.
-Some people procrastinate.
= Algunas
personas siempre posponen /
aplazan / dejan para mañana.
-They leave for tomorrow what they have to do today
and they let things pile up. The bills are piling up.
= Dejan
para mañana lo que tienen que hacer hoy y dejan que las cosas se acumulen. Las
cuentas se están acumulando.
-They're piling up.They're starting to pile up.
Don't let them pile up. Please.
= Se están acumulando. Empiezan a amontonarse. No dejes
que se amontonen. Por
favor.
PART 3
-We're
getting behind on our payments.
= Nos estamos quedando atrás en nuestros pagos.
-We are → we’re. (wia / wiәr)
=
Nosotros estamos. Nosotros somos.
-We're getting behind.
= Nos
estamos quedando atrás.
→ “We’re”
Es como la palabra “rarísimo” = Weird (wiәd) pero sin el sonido de “d” al final.
-We're starting to fall behind.
=
Estamos empezando a quedarnos atrás.
-We're getting behind on our payments and it's
important not to get behind on our payments.
= Nos estamos quedando atrás en nuestros
pagos y es importante no quedarse atrás en nuestros pagos.
-Seam. (si:m)
= Costura.
-They have a seam from the shoulder.
= Ellos
tienen una costura desde el hombro.
-I have the seam on this shoulder.
= Tengo
la costura en este hombro.
-The seam.
= La
costura.
-It seems like it's a seam.
= Parece
que es una costura.
-But getting back to the subject: We're getting
behind in our payments.
= Pero
volviendo al tema: Nos estamos quedando atrás en nuestros pagos.
-Well. It's dangerous to get behind on anything.
It's dangerous to fall behind, to get behind.
= Bien.
Es peligroso quedarse atrás de cualquier cosa. Es peligroso quedarse atrás, quedarse
atrás.
-Don't fall behind. Don't get behind. Don't get
behind on your English and don't get behind on your payments.
= No te
quedes atrás. No te quedes atrás. No te quedes atrás en tu inglés y no te
atrases de tus pagos.
-Yeah. We're getting behind.
= Sí. Nos
estamos atrasando.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 61. TVE ENGLISH I'll get in touch
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario