domingo, 1 de febrero de 2015

Capítulo 61. TVE ENGLISH I'll get in touch

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

There's someone at the door.

Hay alguien en la puerta.

VOCABULARY

Finger = dedo (fínga) (fíngәr)
There isThere’s = hay
Haber: presente impersonal, singular  (de:s) (ders)
Usamos “there is” con sustantivos contables  e incontables, todos en singular.
Ex: There is a bottle.
= Hay una botella. (contable)
→ Los sustantivos contables en singular llevan el artículo “a” o “an”.
→ Los sustantivos incontables pueden llevar cuantificadores como some, any, much, a lot of... etc.
Ex: There is some milk.
= Hay algo de leche. (incontable)
No usar there’s con sustantivos plurales. Decimos: There are a lot of people.
Floor = suelo, piso, planta
(flo:) (flo:r)
Desk = escritorio, recepción, pupitre, mostrador, mesa de oficina (desk)
Mosquito = mosquito (moskítou)
Under = bajo, debajo, menos de, menor de, a las órdenes de,
Prefijo under = sub (ánda-әr)
Rat = rata (rӕt)
Mouse = ratón (maus)
Mice = ratones (mais)
Spider = araña (spaida) (spair)
Sofa = sofá (soufa)
Zombie = zombi (sómbi)
Halloween = víspera del Día de Todos los Santos
(hjӕlouí:n) (hjӕlowín)
Party = fiesta , partido, parte, grupo (pá:ti)
Some  (sam) = alguno/a/os/as, algún, unos/as, un poco, algo de 
Cerrar al final la boca.
→ Se usa, sobre todo, en oraciones afirmativas, con sustantivos contables e incontables.
→ Con sustantivos contables, en plural, significa: algunos/as, unos/as.
Ex: “There are some horses”.
= Hay algunos caballos.
→ Con sustantivos incontables, éstos van en singular, significa: algo de, un poco.
Ex: “There's some wine
= Hay algo de vino.
Se utiliza cuando se habla de cantidades desconocidas o no especificadas, no de cosas en singular.
→ Para singular y contable, usamos a / an o this / that.
Someone, somebody
= alguien (sámwan) (sámbodi) (sámbadi)
Cerrar la boca en la “m” de (sám,wan)
Ex: Somebody has to help her.
= Alguien tiene que ayudarla.
Someone else = otra persona. Ex: I don't like someone else.
= No me gusta otra persona.
Something = algo, alguna cosa (sámzin)
Sobre todo se usa en frases afirmativas.
Ex: Something is wrong.
= Algo va mal.
Ex: We're looking for something to eat. = Buscamos alguna cosa para comer.
Ex: Please give me something to write with. = Por favor, dame algo para escribir.
Something” se usa también en vez de “anything” en las preguntas, cuando esperamos que la respuesta sea afirmativa.
Ex: Can I do something for you? = ¿Puedo ayudarle en algo?
Ex: Would you like something to drink? = ¿Le gustaría tomar algo?
Garage = garaje, garage (gӕra:gh) (gәrá:gh)
Pregnant = embarazada (prégnant) (prégnәnt)
Embarrassed = avergonzado/a. (imbӕrәst)
Here = aquí, acá (hjiar)
There = allí, ahí, allá (d) (der)
(: “e” + “a”)
Door = puerta (do:) (do:r)
Front door = puerta principal, entrada principal (front do:)
Surprise = sorpresa (sәprais)
Flower = flor (flaua) (flauәr)
Ring = anillo, timbre, anilla (rin)
Seriously = seriamente, en serio,  ¡En serio! (síriәsli)

INTRODUCTION

-I think there's someone at the door.
= Creo que hay alguien en la puerta.
-There's someone at the door. Open the door, please.
= Hay alguien en la puerta. Abre la puerta, por favor.
-There's someone / somebody.
= Hay alguien.
También vale “somebody”.
-There's somebody at the door.
= Hay alguien en la puerta.
No digo: “on the door”, poque no está de pie “encima de la puerta”.
No digo: “in the door” porque no está “dentro de la madera de la puerta”. Es “at the door
-There is someone at the door.
= Hay alguien en la puerta.
= Hay alguien a la puerta (lit)
-There is → There’s.
(deә is) → (de:s / ders)
-There’s somebody / someone.
= Hay alguien.
Si vas a usar “someone” recordar cerrar la boca en la “m” de (sám,wan). Es como un beso en español (mua).
-There's someone at the door.
= Hay alguien en la puerta.
-There's somebody at the door.
= Hay alguien en la puerta.
-Open the door, come on.
= Abre la puerta, vamos.

PART 1

-There is → There’s.
(deә is) → (dess / ders)
= Hay.
-There's something on the table.
= Hay algo en la mesa.
-There’s something on the floor.
= Hay algo en el suelo.
-There's something on the desk.
= Hay algo en la mesa de trabajo.

-There's a mosquito on my desk.
= Hay un mosquito en mi mesa.
-There's a rat under my desk.
= Hay un ratón debajo de mi mesa.
-There's a spider on the sofa.
= Hay una araña en el sofá.
-There's a zombie.
= Hay un zombi.
-There's a Halloween party.
= Hay una fiesta de Halloween.

PART 2

-Someone.
= Alguien.
-There's someone.
= Hay alguien.
-There's someone in the room.
= Hay alguien en la habitación.
-There's someone in the office.
= Hay alguien en la oficina.
-There's someone in the garage.
= Hay alguien en el garage.
-There's someone under the table.
= Hay alguien debajo de la mesa.

-Today we're going to do a very special class.
= Hoy vamos a hacer una clase muy especial.
-My brother's girlfriend.
= La novia de mi hermano.
-She's pregnant.
= Ella está embarazada.
-We don't say: “embarrassed”.
= No decimos: “avergonzada”
-There's someone here.
= Hay alguien aquí.
-Not here. There.
= Aquí no. Allí.
-There's someone there.
= Hay alguien allí.

PART 3

-At the door.
= En la puerta.
-There's someone at the door.
= Hay alguien en la puerta.
No decimos: “in the door”,
= “dentro de la puerta”
→ No decimos: “in the table” sino “on the table”.
→ No decimos: “in the floor” sino “on the floor”.
→ Y no decimos: “in the door” sino “at the door
Usamos la preposición “at”.
-There's someone at the window.
= Hay alguien en la ventana.
-There's someone at the front door.
= Hay alguien en la puerta principal.

-Michelle Mathews. Who is it?
= Michelle Mathews. ¿Quién es?
-Oh, Vanessa! Yeah. Hi. What?
= ¡Oh, Vanessa! Sí. Hola. ¿Qué?
-There's a surprise at the door? For me?
= ¿Hay una sorpresa en la puerta? ¿Para mí?
-Oh! Sorry, Vanessa. What? There’re some flowers at the door?
= Oh! Lo siento, Vanessa. ¿Qué? ¿Hay algunas flores en la puerta?
-And there's a ring at the door?
= ¿Y hay un anillo en la puerta?
-A ring for my?
= ¿Un anillo para mi?
-And there's a new TV at the door?
= ¿Y hay una televisión nueva en la puerta?
-Seriously? 
= ¿En serio?
-Open! There someone at the door.
= ¡Abre! Hay alguien en la puerta.
-Mister Strong is at the door?
= ¿El señor Strong está en la puerta?
-Oh! I have to go. I have to go.
= Oh! Tengo que ir. Tengo que ir.


SENTENCE

I'll get in touch with him and let him know what’s going on.

Me pondré en contacto con él y le contaré lo que está pasando.

VOCABULARY

Speech = discurso, habla, palabras, lenguaje, forma de hablar (spi:ch)
I'll get = me pondré (ail get)
Get, got, got / gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar (get) (got) (got / gá:tәn) (gétin)
Touch = toque, contacto, tacto (tach)
Touch, touched, touched, touching = tocar, tocarse, rozar (tach) (tacht) (tacht) (táchin)
I'll get in touch = me pondré en contacto (ail get in tach)
Easy = fácil, sencillo (ísi)
Easiest = más fácil (ísiest)
Difficult = difícil (dífikolt)
President = presidente (présidәnt)
United = unido
(yu:naitid) (yu:naited)
State = estado (steit)
Trip = viaje, excursión, tropiezo, tropezón (truit)
Guru = guru, guía espiritual, maestro (gúru)
Let, let, let, letting
= dejar, permitir, alquilar
(let) (let) (let) (létin)
Let (+ personal pronoun)
= Dejar (+pronombre personal)
= Déjame hacer algo.
→ “Let” le sigue siempre otro verbo expresado en la forma básica, es decir, en infinitivo sin ”to”.
Ex: Let me go = Déjame ir.
Ex: Let me know = Avísame, hazme saber, házmelo saber.
I’ll let you know = ya te diré algo, ya te contaré
(ail let iu nou)
Know, knew, known, knowing
= saber, conocer
(nou) (niu: / nu) (noun) (nouin)
Possible = posible
(pósәbo) (pásәbo)
Decide, decided, decided, deciding = decidir-se (disaid) (disaidid) (disaidid) (disaidin) or (desaid) (desaidid) (desaidid) (desaidin)
To go on = pasar, continuar, seguir adelante, partir, salir, seguir (tu gou on)
Gone on = happened 
= pasado, sucedido (gon on) Going on = pasando, ocurriendo (gouin on)
What's going on? = ¿Qué pasa? ¿Qué está pasando?
(wots goin on)
Idea = idea, opinión (aidía)

PART 1

-Hello! Are you ready for today's class?
= ¡Hola! ¿Estáis preparados para la clase de hoy?
-Alright. Let's take a look at the sentence.
= De acuerdo. Echemos un vistazo a la oración.
-I'll get in touch with him. (tach)
= Me pondré en contacto con él.
Viene del verbo:
-To get in touch with someone.
= Ponerse en contacto con alguien.
-Is it easy to get in touch with you?
= ¿Es fácil ponerse en contacto contigo?
-Yes Hannah.  It's easy to get in touch with me.
= Sí, Hannah. Es fácil ponerse en contacto conmigo.
-Is it easy to get in touch with the president of United State?
= ¿Es fácil ponerse en contacto con el presidente de Estados Unidos?
-Yes. It's very difficult to get in touch with the president of United State.
= Sí. Es muy difícil ponerse en contacto con el presidente de Estados Unidos.
-I'll get in touch with him after the meeting.
= Me pondré en contacto con él después de la reunión.
-I’ll get in touch with them after the trip.
= Me pondré en contacto con ellos después del viaje.
-I'll get in touch with them after the classe.
= Me pondré en contacto con ellos después de la clase.
-To get in touch with someone.
= Ponerse en contacto con alguien.

-I'm going to get in touch with my guru.
= Voy a ponerme en contacto con mi gurú.
-I have to get in touch with him.
= Tengo que ponerme en contacto con él.
-But, how am I going to get in touch with him?
= Pero, ¿cómo voy a ponerme en contacto con él?
-I know. I'll get in touch with him by telepathy.
= Lo sé. Me pondré en contacto con él por telepatía.
-Bob. Hear me, Bob.
= Bob. Escúchame, Bob.
-I can't get in touch with him.
= No puedo ponerme en contacto con él.
-Maybe I'll get in touch with him bye crystal ball. Bob. Hear me, Bob.
= Tal vez me ponga en contacto con él adiós bola de cristal. Bob. Escúchame, Bob
-No. I'll just get in touch with him by email.
= No. Me pondré en contacto con él por correo electrónico.

PART 2

-And let him know.
= Y dile algo.
= Y hazle saber.
-To let someone know.
= Contar algo, decir algo, hacer saber.
-I’ll let you know.
= Ya te diré algo.
= Ya te contaré.
-Let me know if you need help.
= Díme algo si necesitas ayuda.
-Let me know if you need help with your speech.
= Hazme saber si necesitas ayuda con tu discurso.
-Let me know as soon as possible.
= Dime algo cuánto antes.
-I'll let you know what we decided to do.
= Ya te contaré lo que decidimos hacer.
-Can I let them know next week?
= ¿Puedo decirles algo la semana que viene?
→ No decimos: “The next week”, sino simplemente: “Next week”.

-I can't believe. I'm going on vacation in just three weeks. I have to let everybody know.
= No puedo creer. Me voy de vacaciones en solo tres semanas. Tengo que avisar a todo el mundo.
-Yeah. You know. I have to let Frank know. I have to let Frank know that I'm going on vacation because he probably wants to buy more of my art.
= Sí. Ya sabes. Tengo que decirle a Frank. Tengo que hacerle saber a Frank que me voy de vacaciones porque probablemente quiera comprar más de mi arte.
-I have to let him know that I'm not going to be available. I have to let him know. That's right.
= Tengo que hacerle saber que no voy a estar disponible. Tengo que hacerle saber. Está bien.
-Sarah. I have to let Sarah know as well, because I'm sure Sarah will be expecting me to buy more art supplies.
= Sarah También debo informarle a Sarah, porque estoy segura de que Sarah esperará que compre más artículos de arte.
-That's right. We say: "To let someone know" much more common than say: "Advise someone".
= Está bien. Decimos: "Hacer saber a alguien"  mucho más común que decir: "Aconsejar a alguien" / “Avisar a alguien”.
-I have to let them know. To let someone know. That's right.
= Tengo que hacerles saber. Hacer saber a alguien. Eso es correcto.
-I have to let Frank know that I'm going away. I have to let Sarah know that I'm going away.
= Tengo que hacerle saber a Frank que me voy. Tengo que decirle a Sarah que me voy.
-Oh! Steve, the information guy, I have to let him know as well because I'm sure that a lot of people will be asking about me and my art.
= Oh! Steve, el chico de la información, tengo que hacerle saber también porque estoy seguro de que mucha gente preguntará por mí y por mi arte.
-But first I should let Frank know
= Pero primero debería hacérselo saber a Frank.
-I'm gonna send him a message to let him know, because I'm gonna have to let him know that he's not gonna be able to buy anything from me in three weeks.
= Le enviaré un mensaje para avisarle porque tendré que hacerle saber que no podrá comprarme nada en tres semanas.

PART 3

-What's going on?
= ¿Qué está pasando?
Hacemos la contracción de “what is”: what's.
→ “Going on” viene del verbo: “To go on” = Pasar.
-Teel me what's going on.
= Dime lo que está pasando.
-I don't know what's going on.
= No sé lo que está pasando.
-He has no idea what's going on.
= Él no tiene ni idea de lo que está pasando.
-Do you know what's going on?
= ¿Sabes lo que está pasando?
-Let me know what's going on.
= Hazme saber lo que está pasando.
-Let him know what's going on.
=  Hazle saber a él lo que está pasando.
-Let her know what's going on.
= Hazle saber a ella lo que está pasando.
-Let them know what's going on.
= Hazles saber lo que está pasando.
Remember: “Let me (nunca con "to") know what going on”.
-Let me know what going on.
= Cuéntame lo que está pasando.
-What's going on?
= ¿Qué está pasando?
-So keep practicing. See you next time.
= Así que sigue practicando. Nos vemos la próxima vez.

-Hi! I haven't seen April all day. I don't know what's going on. It's very strange. I haven't seen her all day. I don't know what's going on.
= ¡Hola! No he visto a Abril en todo el día. No sé qué está pasando. Es muy extraño. No la he visto en todo el día. No sé qué está pasando.
-I don't know. I'm gonna call her to see what's going on. Hi April! What's going on? I haven't seen you all day.
= No lo sé. La llamaré para ver qué está pasando. ¡Hola Abril!
¿Qué está pasando? No te he visto en todo el día.
-You had an accident! Is that what's going on? That's why you're not here? Ah! Okay.
= ¡Tuviste un accidente! ¿Eso es lo que está pasando? ¿Por eso no estás aquí? Ah! Bueno.
-I know what will make you feel better. I think if you come in and buy some things, you'll feel a lot better.
= Sé lo que te hará sentir mejor. Creo que si vienes y compras algunas cosas, te sentirás mucho mejor.
-What's going on, April? You mean you don't want to buy things?
= ¿Qué está pasando, April? ¿Quieres decir que no quieres comprar cosas?
-What's going on with her? I don't know what's going on with her. She said she doesn't want to buy anything. What's going on?
= ¿Qué está pasando con ella? No sé qué está pasando con ella. Ella dijo que no quiere comprar nada. ¿Qué está pasando?
-What do you mean you don't want to buy anything? What's going on, April? This is very strange.
= ¿Qué quieres decir con que no quieres comprar nada? ¿Qué está pasando, April? Esto es muy extraño.
-Okay. I think I'm gonna call her husband to see what's going on. It's strange she doesn't want to buy anything. I don't know what's going on.
= Bueno. Creo que voy a llamar a su marido para ver qué está pasando. Es extraño que ella no quiera comprar nada. No sé qué está pasando.


SENTENCE

It's about time we paid the bills. They're starting to pile up and we're getting behind on our payments.

Ya es hora de que paguemos las facturas. Están empezando a acumularse y nos estamos quedando atrás en nuestros pagos.

VOCABULARY

Seam = costura, juntura,
filón → (mineral)   (si:m)
It's about time = ya es hora
(its abaut taim)
It was about time = ya era hora
(it wos abaut taim)
Contraction = contracción
(kontrӕkshәn)
Mandatory = obligatorio/a, preceptivo/a (mӕndәtori)
Expression = expresión (ekspréshәn)
Pay, paid, paid, paying = pagar (pei) (peid) (peid) (peiin)
Bill = factura, cuenta, billete, proyecto de ley, lista (bil)
Solve, solved, solved, solving
= resolver, solucionar
(solv) (solvd) (solvd) (sólvin)
Vacation (US) = vacaciones (veikeishәn) 
Holidays = vacaciones (UK); fiestas (US)  (hjólidei)
Recognition = reconocimiento
(rékәgnéshәn)
Raise (US) = aumento, subida de sueldo (reis)
Pay rise (UK) = aumento de sueldo (pei reis)
Get me a raise = consígueme una subida de sueldo
(gétmi a reis)
Tip = propina, punta, consejo (tip)
Start, started, started, starting
= empezar, comenzar
(sta:t) (stá:tid) (stá:tid) (stá:tin)
Pile = pila, montón, amontonar
(pail) (pael) 
To pile up = acumular, apilar, amontonar (tu pail ap)
Move, moved, moved, moving
= mover, moverse, pasar, mudarse (mu:v) (mu:vd) (mu:vd) (mú:vin)
Act, acted, acted, acting 
= actuar, obrar, comportarse (ækt) (æktid) (æktid) (æktin)
Fat = gordo/a, grasa (fӕt)
Leave, left, left, leaving = partir, salir, irse, marcharse, dejar, abandonar (li:v) (left) (left) (lí:vin)
Fall, fell, fallen, falling
= caer-se, bajar, disminuir, descender (fo:l) (fel) (fó:lәn) (fó:lin)
To fall behind = To get behind
= quedarse atrás, quedar retrasado, atrasarse, retrasarse (tu fo:l bihjaind) (tu get bihjaind)
Payments = pagos (peimәnts)
Procrastinate, procrastinated, procrastinated, procrastinating
= aplazar, posponer
Se aplica a personas que siempre posponen las cosas. (prokrӕstineit) (prokrӕstineitid) (prokrӕstineitid) (prokrӕstineitin)
We're = We are = nosotros somos, nosotros estamos
(wia / wiәr)
Weird = raro/a extraño/a (wiәd)
Behind = detrás de, atrás, por detrás, detrás de
(behjaind) (bihjaind)
No se dice “behind of”, sino “behind”, a secas.
Shoulder = hombro, arcén, cuneta (shoulda-әr)
Seem, seemed, seemed, seeming = parecer
(si:m) (si:md) (si:md) (sí:min)
To get back = volver, regresar (tu get bak)
Getting back = volver, regresar, volviendo, regresando (gétin bӕk)
Subject = sujeto, tema, asunto, materia (sóbyәkt)
Dangerous = peligroso/a (deinyәres)

PART 1

-Hello! Welcome! I'm with you now for the normal class and we're going to look at a long sentence three parts. Let's look at it in three parts.
= ¡Hola! ¡Bienvenido! Ahora estoy contigo para la clase normal y vamos a ver una oración larga de tres partes. Vamos a verlo en tres partes.
-Part one: It's about time we paid the bills.
= Parte uno: Ya es hora de que paguemos las facturas.
-It's about time.
= Ya es hora.
→ The contraction is mandatory.
= La contracción es obligatoria.
→ Why? Because it's an expression. The expression: "It's about time".
= ¿Por qué? Porque es una expresión. La expresión: “Ya es hora”.
-To pay the bill.
= Pagar las facturas.
-You’ve to pay the bills for the lights, for the electricity, for the gas, for the water. To pay the bills.
= Tienes que pagar las facturas de la luz, la electricidad, el gas, el agua. Pagar las facturas.
-So we have to start paying. So it's about time.
= Así que tenemos que empezar a pagar. Así que es hora.
-It's about time you made an effort to learn English.
= Ya es hora de que hagas un esfuerzo para aprender inglés.
-It's about time you are decided to solving this problem.
= Ya es hora de que estés decidido/a a resolver este problema.
-It's about time we paid the bills.
= Ya es hora de que paguemos las facturas.

-I’m tired. I’m always working. I never stop.
= Estoy cansado. Siempre estoy trabajando. Nunca me detengo.
-It’s about time I got some recognition.
= Ya es hora de que tenga un reconocimiento.
En presente:
-It's about time.
= Ya es hora de que tenga unas vacaciones.
En pasado:
-It was about time
= Ya era hora.
-It’s about time I got some recognition.
= Ya es hora de que tenga algún reconocimiento.
-It’s about time you learn some english. That's why you're watching us.
= Ya es hora de que aprendas algo de inglés. Por eso nos estás mirando.
-It's about time. You know what? It's about time I get some recognition around here.
= Ya es hora. ¿Sabes qué? Ya es hora de que me den algún reconocimiento por aquí.
-It's about time they say: Good job, man. A little pat on the back. Yeah. You know.
= Ya es hora de que digan: Buen trabajo, hombre. Una pequeña palmadita en la espalda. Sí. Ya sabes.
-It's a about time that the board of director get me a raise. Yeah! I need more money.
= Ya es hora de que la junta directiva me de un aumento. ¡Sí! Necesito más dinero.
-It's about time that they start paying attention to me around here.
= Ya es hora de que comiencen a prestarme atención por aquí.
-They're always ignoring me all the time. Yeah. So it's about time.
= Ellos siempre me están ignorando todo el tiempo. Sí. Así que ya es hora.
-And tips? Yeah. It's about time the guest start giving me some tips for carrying their suitcases. Oh man!
= ¿Y propinas? Sí. Ya es hora de que el huésped comience a darme algunas propinas por llevar sus maletas. ¡Oh hombre!

PART 2

-They're starting to pile up.
= Están empezando a acumularse.
-They're starting to pile up. Yes. It's about time we paid the bills.
= Están empezando a acumularse. Sí. Ya es hora de que paguemos las facturas.
-They're starting to pile up. We're getting behind in our payments.
= Están empezando a acumularse. Nos estamos atrasando en nuestros pagos.
-A pile.
= Una pila, un montón. (se va amontonando, se va apilando)
-Make a pile. One bill, two, three, four, five, fifteen, twenty, twenty five.
= Hacer un montón. Una factura, dos, tres, cuatro, cinco, quince, veinte, veinticinco.
-Come on! It's about time we paid the bills. They're starting to pile up.
= ¡Venga! Ya es hora de que paguemos las facturas. Están empezando a acumularse.
-Why?
= ¿Por qué?
-Because we're falling behind.
= Porque nos estamos quedando atrás.
-We're getting behind.
= Nos estamos quedando atrás.
-To pile up.
= Acumular, apilar.
-Don't let your bills pile up.
= No dejes que tus facturas se acumulen.
-When things pile up, you have to start moving.
= Cuando las cosas se acumulan, tienes que empezar a moverte.
-You have to start acting.
= Tienes que empezar a actuar. -You have to do something.
= Tienes que hacer algo.
-Come on! Just don't sit there, fat and happy, watching the bills pile up.
= ¡Venga! Simplemente no te sientes ahí, gordo/a y feliz, viendo las facturas acumularse.
-Come on! Start paying some of the bills.
= ¡Venga! Comience a pagar algunas de las facturas.
-Bill number one: payed; bill number two: payed.
= Factura número uno: pagada; factura número dos: pagada.
-Come on! Don't let the bills pile up.
= No deje que las facturas se acumulen.
-Some people procrastinate.
= Algunas personas siempre posponen  / aplazan  / dejan para mañana.
-They leave for tomorrow what they have to do today and they let things pile up. The bills are piling up.
= Dejan para mañana lo que tienen que hacer hoy y dejan que las cosas se acumulen. Las cuentas se están acumulando.
-They're piling up.They're starting to pile up. Don't let them pile up. Please.
= Se están acumulando. Empiezan a amontonarse. No dejes que se amontonen. Por favor.

PART 3

-We're getting behind on our payments.
= Nos estamos quedando atrás en nuestros pagos.
-We are → we’re. (wia / wiәr)
= Nosotros estamos. Nosotros somos.
-We're getting behind.
= Nos estamos quedando atrás.
We’re” Es como la palabra “rarísimo” = Weird (wiәd)  pero sin el sonido de “d” al final.
-We're starting to fall behind.
= Estamos empezando a quedarnos atrás.
-We're getting behind on our payments and it's important not to get behind on our payments.
=  Nos estamos quedando atrás en nuestros pagos y es importante no quedarse atrás en nuestros pagos.
-Seam. (si:m)
= Costura.
-They have a seam from the shoulder.
= Ellos tienen una costura desde el hombro.
-I have the seam on this shoulder.
= Tengo la costura en este hombro.
-The seam.
= La costura.
-It seems like it's a seam.
= Parece que es una costura.
-But getting back to the subject: We're getting behind in our payments.
= Pero volviendo al tema: Nos estamos quedando atrás en nuestros pagos.
-Well. It's dangerous to get behind on anything. It's dangerous to fall behind, to get behind.
= Bien. Es peligroso quedarse atrás de cualquier cosa. Es peligroso quedarse atrás, quedarse atrás.
-Don't fall behind. Don't get behind. Don't get behind on your English and don't get behind on your payments.
= No te quedes atrás. No te quedes atrás. No te quedes atrás en tu inglés y no te atrases de tus pagos.
-Yeah. We're getting behind.
= Sí. Nos estamos atrasando.

No hay comentarios:

Publicar un comentario