TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
I usually have
soup for dinner.
Normalmente
tomo sopa para cenar.
VOCABULARY
Eyelashes =
pestañas (ailӕshes)
Usual = usual, normal (yúsuo)
Usually = normalmente, por lo general, suelo/es/e/solemos, soléis, suelen,
generalmente (yú:sli) (yúsuәli)
Normally = normalmente (nó:mәli) (nórmәli)
Have-has, had, had,
having
= tener, haber,
tomar, poseer (hjӕv-hjӕs) (hjӕd) (hjӕd) (hjӕvin)
→ Cuando estamos hablando de bebidas o
comidas, no usamos el verbo “To take”,
sino “To have”.
Ex: To have a coffee.
= Tomar café.
Ex: To have a tea.
= Tomar un té.
→ Pero si tomamos una aspirina o medicina en
general, podemos utilizar el verbo “To take”
en el sentido de “ingerir”.
Ex: To take an aspirin.= Tomar una aspirina.
Ex: He'll take an
aspirin.
= Él tomará una aspirina.
Has = ha, tiene, toma (hjӕs)
→ 3ª persona del singular
del presente simple del verbo “To have”.
Se usa con “He”, “She”
e “It”.
O'clock = en punto (aklák) (aklók) Clock = reloj (klok) (klak) Soup = sopa (su:p)
Soup opera = telenovela
(su:p
ópra)
Soap = jabón, detergente (soup)
For = por, para (fo:) (for)
Dinner
= cena (UK & US), comida, almuerzo (UK) (dína) (dínәr)
Lunch = comida, almuerzo (lanch)
Chicken = pollo (chíkәn)
Alone = solo/a, en solitario (aloun)
Cereal = cereal (sírio)
Orange = naranja (órengh)
Juice = zumo, jugo (yí:s) (yu:s)
Orange juice = zumo de naranja
(órengh yu:s)
Course = curso, plato (ko:s)
(kors)
First = primero (fe:st)
Second = segundo (sékәn)
Dessert =
postre (disᴈ:t) (disᴈrt)
→ ᴈ: (“e” cercana a
la “a”)
Coffee = café (kófi)
Only = solo, solamente, ñunicamente (ónli) (ounli)
Light = luz, claro, ligero/a (lait)
Mid-morning = media mañana (mid,mó:nin)
Tea = té (ti:)
Beer = cerveza (bia) (biәr)
Biscuit
(US) = galleta, bollo
(bískit)
Cookie (UK) = galleta (kúki) (kóki)
Sausage =
salchicha
(sósigh) (sásigh)
Sausages =
salchichas (sósiyis)
Favorite = favorito/a (feivrәt)
Fish = pescado, pez (fish)
Fishes = pescados, peces (físhes)
Chips = patatas fritas (ships)
Carrot =
zanahoria (kӕrot)
Rice = arroz (rais)
Colour (UK) = color (kála)
Color
(US) = color (kálә)
Colours = colores
(kálas) (kálәrs)
In front of =
delante de
(in fróntov) (in frántav)
Idea = idea (aidía)
INTRODUCTION
-Usually.
= Suelo. Normalmente.
-I usually have breakfast alone.
=
Suelo desayunar solo.
=
Normalmente tomo el desayuno solo.
-I usually have cereal for breakfast.
=
Suelo tomar cereales para el desayuno
-I usually have milk with the cereal.
= Suelo
tomar leche con los cereales.
-I usually have orange juice for breakfast as
well.
= Suelo
tomar zumo de naranja en el desayuno también.
-For lunch I usually have two courses.
= Para
comer suelo tomar dos platos.
-I usually have a first course and I usually
have a second course.
= Suelo tomar un primer
plato y suelo tomar un segundo plato.
-But I don't usually have dessert.
= Pero
no suelo tomar postre.
-I usually have only a coffee.
= Suelo
tomar solo un café.
-I usually have coffee after lunch
= Suelo
tomar café después de comer.
-But I usually have two courses.
= Pero
suelo tomar dos platos.
-For dinner I usually have a light dinner, only
one course.
= Para
la cena suelo tomar una cena ligera, solo un plato.
-I usually have eggs for lunch or dinner.
= Suelo tomar huevos para el almuerzo o la
cena.
-I usually have cereal always for breakfast.
= Suelo
tomar siempre cereales para el desayuno.
-I usually have a coffee at midmorning.
= Suelo tomar un café a media mañana.
-And usually have a tea in the afternoon.
= Suelo
tomar un té por la tarde.
PART 1
-I usually.
= Yo
normalmente. Yo suelo.
→ Puedes decir “Normally”
(nó:mәli) pero en esta clase vamos a aprender: “Usually”
y cómo pronunciarlo: (yúsuәli)
→ “Usually”
va después del verbo “To be”, pero en este
caso, como no hay verbo “To be”, va antes del
verbo principal: “To have”.
-I usually have.
=
Suelo tomar.
=
Normalmente tomo.
-I usually go to work by metro.
= Normalmente
voy a trabajar en metro.
-I usually have lunch a two o'clock.
= Normalmente
como/almuerzo a las dos.
PART 2
-Have soup.
(su:p)
=
Tomo sopa.
→ Usamos el verbo “To
have” en vez de “To take”.
-We have breakfast.
= Desayunamos.
-We have lunch.
= Comemos, almorzamos.
-We have dinner.
= Cenamos.
=
Tomamos la cena.
-We have coffee.
= Tomamos
café
-We have tea.
= Tomamos
té.
-We have beer
= Tomamos cerveza.
-He has soup every evening.
= Él
toma sopa cada tarde.
= Él
toma sopa por las tardes.
-They usually have soup in winter. (su:p)
= Normalmente
toman sopa en invierno.
-I have black eyelashes. (ailӕshes)
= Tengo
pestañas negras.
-Michelle: I usually have eggs.
=
Michelle: Yo suelo comer huevos.
-Michelle usually has eggs.
= Michelle suele comer huevos.
-Albert: I usually have biscuits.
=
Alberto: Yo suelo comer galletas.
-Albert usually has biscuits.
= Alberto suele comer galletas.
-Mister Strong: I usually have sausages for
lunch.
= El
señor Strong suele tomar salchichas para el almuerzo.
-Good for you Mr. Strong.
=
Bien por usted Sr. Strong.
-And Dolores? I usually have soap. (soup)
= ¿Y
Dolores? Yo suelo comer jabón. ¿?
-Soap = jabón (soup)
-Soup = sopa (su:p)
-She usually has soup for lunch.
= Ella
suele tomo sopa para el almuerzo.
-And me. What do I usually have?
= ¿Y
yo? ¿Qué suelo comer?
-I usually have fish and chips. It's my favorite.
= Suelo
tomar pescado y patatas fritas. Es mi favorito.
PART 3
-For dinner.
=
Para cenar.
=
Para la cena.
→ “For” es la preposición que usamos: “For
lunch”, “For breakfast”, “For dinner”.
-I have chicken for dinner.
= Yo
tomo pollo para cenar.
→ “For dinner” va al final de la frase. No decimos: “For dinner I
have chicken”.
-I have carrot soup and rice for lunch.
= Yo
tomo sopa de zanahoria y arroz para el almuerzo.
-What do you have for dinner?
= ¿Qué
tomas tú para la cena?
-I usually have soup for dinner.
= Normalmente
tomo sopa para cenar.
-What color are your eyelashes?
= ¿De
qué color son tus pestañas?
→ Han llegado los emails de mis
pretendientes:
-I usually have coffee for dinner.
=
Suele tomar café para cenar.
-He usually has coffee for dinner.
= Él
suele tomar café para cenar.
-I usually call my boss for dinner.
= Suelo
llamar a mi jefe para cenar
-I usually sit in front of the TV for dinner.
= Suelo
sentarme delante de la televisión para la cena.
-I usually have soup for dinner.
= Suelo
tomar sopa para la cena.
-He usually has soup for dinner.
= Él
suele tomar sopa para la cena.
-Do you usually have soup for dinner?
= ¿Sueles
tomar sopa para cenar?
-What do you usually have for dinner?
= ¿Qué
sueles tomar para cenar?
-I have soup for dinner.
= Yo
tomo sopa para la cena.
-I think it's a very good idea: have soup for
dinner.
=
Creo que es una muy buena idea tomar sopa para la cena.
|
SENTENCE
I couldn't find anywhere to park in the car park.
No
encontraba ningún sitio para aparcar en el párking.
VOCABULARY
Parking meter =
parquímetro (pá:kin míta) (pár:kin mídәr)
Could (Past
of can) (kud)
a) Pasado
simple (past simple)
= Pude/iste/do,
pudimos, pudisteis, pudieron.
= Podía/ías/ía/íamos/íais/ían.
Ex: I could do it. = Yo pude hacerlo.
Ex: She
could climb trees.
= Ella podía trepar a los
árboles
b) Condicional
simple.
= Podría/ías/ía,
podríamos, podríais, podrían.
Ex: Could you do this for me, please? = ¿Podrías hacer esto por mí, por favor?
c) También se
traduce en castellano como el imperfecto de subjuntivo = Pudiera.
Ex: I gave him a notebook so that he could write. = Le di un cuaderno para que pudiera escribir.
Couldn't = could not = no poder (kúdәnt)
I couldn't = no podía, no pude
(ai kúdәnt)
Look, looked, looked,
looking
= mirar, fijarse, parecer
(luk) (lukt) (lukt) (lúkin)
Look for, looked for, looked for, looking for = buscar (luk fo:) (lukt
fo:) (lukt fo:) (lúkin fo:)
Look at, looked at, looked at, looking at = mirar (lúkat) (lúktat)
(lúktat) (lúkinat or lúkin at)
Find, found, found, finding
=
encontrar, hallar (faind) (faund) (faund) (faindin) Anywhere = (éniweә) (éniweәr)
→ En preguntas significa: a/en algún sitio, a algún lugar, a alguna parte.
Ex: Do you go anywhere tonight? =
¿Vas a algún sitio esta noche?
→ En oraciones negativas: a/en ningún sitio, a/en ninguna parte.
Ex: She doesn't go anywhere.
= Ella no va a ninguna parte.
→ En afirmativo significa: a/en cualquier sitio, a/en cualquier
parte, donde sea.
Ex: We can go anywhere.
= Podemos ir a cualquier parte.
Sit, sat, sat, sitting = sentarse, sentar, estar sentado
(sit)
(sat) (sat) (sítin)
Rest,
rested, rested, resting
= descansar, reposar
(rest) (réstid)
(réstid) (réstin) Windscreen (UK) = parabrisas (wind,skri:n)
Windshield (US) = parabrisas
(wind,shi:ld) Traffic cop = guardia de tráfico (trӕfek kop)
(trӕfek kap) Fine = bien, bueno/a, fino, delgado,
multa (fain) Available = disponible (aveilәbo) Park =
parque (pa:k)
Park,
parked, parked, parking
= aparcar, estacionar (pa:k)
(pa:kt) (pa:kt) (pá:kin)
Car part (UK) = aparcamiento
público (ká:pa:k)
→ Exterior o subterráneo.
Parking
lot (US) =
aparcamiento (párkin lot / lat)
→ Above ground (exterior)
Parking
garage (US) = parking,
aparcamiento (párking garágh)
→ Underground (subterráneo)
Ground = suelo, terreno, tierra (graund)
Above = arriba, por encima, sobre, encima de (abáv)
Around = alrededor, cerca, más o menos, aproximadamente, en torno a (araund)
Corner = esquina, rincón (kó:na)
(kónәr) |
SENTENCE
Don't you dare take it out on him. He's done
nothing wrong.
Ni se te
ocurra tomarla con él.
No ha
hecho nada malo.
VOCABULARY
Unstable = inestable (ánsteibo)
Stable = estable (steibo)
Dare, dared, dared, daring
=
atreverse, osar, retar, desafiar, animarse
(deә
/ der) (ded) (ded) (dérin)
→ (eә:
“e” + “a”)
Don't you dare = no te atrevas,
ni se te ocurra (dónchu:
deә)
To take it out on = tomarla con, pagarla
con, desquitarse con
(tu teikitaut
on)
To
get rid of (sth)
=
deshacerse de, desembarazarse de algo
(tu get
rídov) (tu get rídav)
Specifically = específicamente,
expresamente (spesífikli)
Touch, touched, touched, touching = tocar, tocarse, rozar
(tach) (tacht) (tacht) (táchin)
Stuff = cosas, material, objetos, materia, chismes
(staf)
→ Incontable.
Even though = aunque, a pesar de que (í:vәn dou:t)
Ridiculous = ridículo
(ridíkәlәs)
(ridíkәlas)
Done
= hecho, listo (dan)
He's done → He has done
= él ha
hecho (hjí:sdan)
Wrong = equivocado/a, malo/a, mal, incorrecto/a,
erróneo
(ron) (ran)
What’s wrong? = ¿Qué pasa?
(wots ron) (wats ran)
Opposite = enfrente de,
opuesto/a, contrario/a, frente a (ópәsit)
Accuse, accused, accused, accusing = acusar (akiu:s)
(akiu:sd) (akiu:sd) (akiu:sin)
INTRODUCTION
-Don't you dare.
= No te atrevas.
= Ni se
te ocurra.
-Don't you dare take it out on him.
= Ni se
te ocurra hacer que lo pague él.
-Don't take it out on me.
= No lo
pagues conmigo.
= No te
desquites conmigo.
-I don't have anything to do with it.
= No
tengo nada que ver con eso.
-To take it out on.
= Que
alguien lo pague.
→ (Las consecuencias, cuando no ha sido su
culpa)
-Don't take it out on him.
= No lo
pagues con él.
-Don't take it out on her.
= No lo
pagues con ella.
-Don't take it out on them.
= No lo
pagues con ellos.
-They have nothing to do with it.
= No
tienen nada que ver con eso.
-I had nothing to do with it.
= No
tenía nada que ver con eso.
-Don't you dare.
= No te
atrevas.
= Ni se te ocurra.
-Don't you dare take it out on my poor friend!
= ¡Ni se
te ocurra tomarla con mi pobre amigo!
PART 1
-Don't you dare! (dónchu deә)
= ¡Ni se
te ocurra!
= ¡No te
atrevas!
→ Es un imperativo pero incluimos “you”. No
solemos decir: “¡Don’t dare!”, sino
“Don’t you dare”.
→ La “t” de “don’t”
al enlazar con la “y” de “you” suena “ch” (dónchu deә / der)
→ Es una respuesta a una amenaza.
-Don't you dare take it out on him, poor guy; he's
done nothing wrong.
= No te
atrevas a desquitarte con él, pobre hombre; no ha hecho nada malo.
-Don't you dare come here without your homework!
= ¡No te
atrevas a venir aquí sin tus deberes!
-Don't you dare look at me like that!
= ¡Ni se
te ocurra mirarme de esa manera!
-George got rid of my stress ball last week.
= George
se deshizo de mi bola de estrés la semana pasada.
-Even though I told him specifically: Don't you dare
touch my stuff.
= Aunque
le dije específicamente: No te atrevas a tocar mis cosas.
-I told him just like that: Don't you dare touch my
stuff.
= Le
dije justo así: No te atrevas a tocar mis cosas.
-And more specifically I told him: Don't you dare
touch my anti-stress ball.
= Y más
específicamente le dije: No te atrevas a tocar mi balón antiestrés.
-And what does he do? He gets rid of it. Ah! It's
ridiculous.
= ¿Y qué
hace él? Se deshace de ello. ¡Ah! Es ridículo.
-Don't you dare touch Harriet stuff!
= ¡No te
atrevas a tocar las cosas de Harriet!
-Don't you dare touch any of the boss’s
stuff. Excellent!
= No te
atrevas a tocar ninguna de las cosas del jefe. ¡Excelente!
-I'm going to have to reinforce this. I need to tell
all my stuff.
= Voy a
tener que reforzar esto. Necesito contar todas mis cosas.
-I'm going to tell Margaret don't you dare touch any
of my things.
= Le
diré a Margaret que no se atreva a tocar ninguna de mis cosas.
-I'm gonna tell Felicity don't you dare touch any of
my stuff.
= Le
diré a Felicity que no te atrevas a tocar ninguna de mis cosas.
-And I'm gonna tell Mike, I'm gonna tell him don't
you dare touch any of my things and in fact, don't you dare touch me.
= Y le
diré a Mike que no se atreva a tocar ninguna de mis cosas y, de hecho, no se
atreva a tocarme.
-That's right. I'm gonna tell them all and they'd
better not dare touch any more of my stuff.
= Eso es
correcto. Se lo voy a decir a todos y
será mejor que no se atrevan a tocar más mis cosas.
-I've had it with my staff.
= Estoy harta de mi personal.
PART 2
-Take it out on.
= Tomarla
con, desquitarse con, pagarla con.
-Don't take it out on me.
= No la
tomes conmigo.
= No la
pagues conmigo.
-Your English is not perfect? You're not
progressing? What's your problem? Not mine.
= ¿Tu
inglés no es perfecto? ¿No estás progresando? ¿Cuál es tu problema? No es mío.
-Don't take it out on me.
= No la tomes conmigo.
-Don't take it out on her.
= No la
pagues con ella.
-Don't take it out on him.
= No la
pagues con él.
-Don't take it out on us.
= No la
tomes con nosotros.
-Don't take it out on them.
= No la pagues con ellos
-To take it out on.
= Tomarla
con, desquitarse con, pagarla con.
-Don't take it out on me. It's not my fault.
= No la tomes conmigo. No es mi culpa.
-Don't you dare take it out on him!
= ¡No te
atrevas a pagarla con él!
-He's done nothing wrong.
= Él no
ha hecho nada mal.
-Well, this isn't good at all.
= Bueno,
esto no es nada bueno.
-Look, I was just talking to George; you know George
works in the hotel. He's in his room crying now.
= Mira,
estaba hablando con George; sabes que George trabaja en el hotel. Ahora está
en su cuarto llorando.
-Well, yeah, he's crying because Harriette, well,
Harriette has all kinds of problems and problems in her work and she's taking
it out on him.
= Bueno,
sí, está llorando porque Harriette, bueno, Harriette tiene todo tipo de
problemas y problemas en su trabajo y ella se está desquitando con él.
-She's taking it out on him. She's taking out her
problems on him.
= Ella
está pagándolas con él. Las está pagando con él.
-To take it out on someone.
= Pagarla
con alguien.
=
Desquitarse con alguien.
-Yeah. She's taking out her problems on George. It's
not fair to him. You know.
= Sí. Las
está pagando con George. No es justo para él. Ya sabes.
-She's angry about customer complaints or things
like that, but it's not fair to take it out on him. I'm
gonna give her a call.
= Está
enfadada por las quejas de los clientes o cosas por el estilo, pero no es
justo pagarlas con él. Voy a llamarla.
-Harriette? Yeah. This is Wayne. Look, I noticed
that you've been taking out your problems on George lately.
=
¿Harriette? Sí. Aquí Wayne. Mira, me he dado cuenta de que has estado pagando
tus problemas con George últimamente.
-And I don't think that you can take it out on
whoever you want. Well, look. I just don't think it's fair.
= Y no
creo que puedas desquitarte con quien quieras. Bueno, mira. Simplemente no
creo que sea justo.
PART 3
-Unstable is the opposite of stable.
=
Inestable es lo contrario de estable.
-My life is unstable.
This table is unstable.
This chair is unstable.
Everything in my life is unstable.
And your English is unstable.
= Mi
vida es inestable.
Esta mesa es inestable. Esta silla es inestable. Todo en mi vida es inestable. Y tu inglés es inestable.
=He has done nothing wrong.
= No ha
hecho nada mal.
→ Hago la contracción:
-He's done nothing wrong.
= Él no
ha hecho nada mal.
→ O bien:
-He hasn't done anything wrong.
= No ha
hecho nada malo.
→ Alternativo:
-Don't take it out on him. He's
done nothing wrong.
= No te
desquites con él. No ha hecho nada malo.
-Don't you dare take it out on him. He
hasn't done anything wrong
= No te
atrevas a tomarla con él. No ha hecho nada malo
-He's done nothing wrong.
= No ha hecho nada malo.
-He hasn't done anything wrong.
= No ha
hecho nada malo.
-And me? I haven't done anything wrong either.
= ¿Y yo?
Yo tampoco he hecho nada malo.
-I've done nothing wrong. She's done nothing wrong
and really, you've done nothing wrong either.
= Yo o
he hecho nada malo. Ella no ha hecho nada malo y en realidad, tú tampoco has
hecho nada malo.
-Oh, man! It's Harriette. She's angry again.
= Oh,
tío! Es Harriette. Ella está enfadada otra vez.
-Yeah, the boss, she's always angry, yeah, but we
haven't done anything wrong.
= Sí, la
jefa, ella siempre está enfadada, sí, pero no hemos hecho nada malo.
-Yeah, none of us. We haven't done anything wrong. I
promise.
= Sí,
ninguno de nosotros. No hecho nada malo. Te lo prometo.
-Yeah, but she's upset, she's angry. She says we're
not working hard enough. I say we are.
= Sí,
pero está molesta, está enfadada. Dice que no estamos trabajando lo
suficiente. Yo digo que sí.
-Like, for example Felicity. She says that Felicity doesn't
have enough energy, but
that's not true.
= Como,
por ejemplo, Felicity. Dice que Felicity no tiene suficiente energía, pero
eso no es cierto.
-She's got a lot of energy and she's done nothing
wrong.
= Tiene
mucha energía y no ha hecho nada malo.
-And not just Felicity, Margaret. She said
Margaret's been stealing shampoo.
= Y no
sólo Felicity, Margaret. Dijo que Margaret ha estado robando champú.
-Yeah, she said she's been stealing sampoo, but I
know Margaret and it's not true. She's done nothing wrong.
= Sí,
dijo que ha estado robando sampoo, pero conozco a Margaret y no es verdad. No ha
hecho nada malo.
-In fact, they've done nothing wrong. That's right,
they've done nothing wrong. That’s right, they have done nothing wrong.
= De hecho, no han hecho nada malo. Así es, no han hecho nada malo. Así es, no han
hecho nada malo.
-Yeah, of course. Say with me: They’ve done nothing
wrong. Yeah, she has done nothing wrong; either of them. Yeah.
= Sí,
por supuesto. Di conmigo: No han hecho nada malo. Sí, ella, no ha hecho nada
malo; ninguno de los dos. Sí.
-And me? Yeah, she accused me of missing work, but I was
sick. I've done nothing wrong.
= ¿Y yo? Sí, me acusó de faltar al trabajo, pero estaba enfermo. No he hecho nada malo.
-I can promise you that. I do my job. I've
done nothing wrong.
= Puedo
prometerte eso. Yo hago mi trabajo. No he hecho nada malo.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 87. TVE ENGLISH. .I couldn't find anywhere
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario