TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de gIngles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
How much money
is there in your wallet?
¿Cuánto
dinero hay en tu cartera?
VOCABULARY
Whole =
entero/a, total, todo, completo (hjou)
Hole = agujero, hueco, hoyo (hjou)
How many? = ¿Cuántos/as? (hjau
méni) → Para sustantivos contables
en plural.
Ex: How many tables are there?
= ¿Cuántas mesas hay?
How much? = ¿Cuánto? ¿Cuánto cuesta? (hjau mach)
→ Lo usamos con sustantivos incontables,
por lo tanto en singular.
Ex:
How much money is there?
= ¿Cuánto dinero hay?
Much = mucho/a, muy, muchos/as
(mach)
→ Se usa en oraciones interrogativas y negativas, con sustantivos incontables.
Los sustantivos incontables solo tienen forma singular.
Ex: How much money?
= ¿Cuánto dinero?
“Money” es incontable. No se puede
decir: “Two money”
= “Dos dineros”.
Ex: There isn't much
water.
= No hay mucha agua.
“Water” también es incontable.
Is there? = ¿Hay?
¿Existe? ¿Está ahí? ¿Está allí?
(is deә) (is dәr) → (eә:
“e” + “a”)
→
Pregunta sobre un sujeto en singular, contable o incontabe.
Ex: Is there an apple on the table? = ¿Hay una manzana en
la mesa?
Ex: Is there some tea?
= ¿Hay algo de té?
Ex: How much money is there?
=
¿Cuánto dinero hay?
Money = dinero (máni)
→ Incontable.
Ex: How much money do I have? =
¿Cuánto dinero tengo? Ex: I don't have any money.
= No tengo dinero.
Funny =
gracioso/a, divertido/a, chistoso/a, raro/a (fáni)
Wallet =
cartera, billetera (wolet)
Account =
cuenta (akaunt)
Current = actual, corriente
(kárәnt) (kᴈrәnt)
Current account =
cuenta corriente (kárәnt akaunt)
Bank = banco, orilla, ribera, ladera, panel, tablero
(bӕnk)
Bank account =
cuenta bancaria (bӕnk akaunt)
Federal = federal
(fédro)
(fédәro)
Reserve = reserva (risé:v)
Pocket = bolsillo, embolsar-se
(póket) (páket)
To need = necesitar (tu ni:d)
To borrow = pedir prestado, pedir un préstamo (tu bórou)
Purse = monedero (pᴈ:s) (pers)
(ɜ: → “e” cercana a la “a”)
Hanhbag = bolso, bolsa de mano (hjӕn,bӕg)
Hundred = cien, ciento/s, centenar, centena
(hjándrәd) (hjándruit)
Coin = moneda (koin)
Euro = euro (yúro) (yúrou)
Euros = euros (yúros)
Just = solo, justo, apenas, tan solo, acabar de, hace poco tiempo, ya,
inmediatamente justamente, exactamente (yast)
Little = pequeño/a,
poco/a
(líto) (lídol)
More or less = más o menos (mo: o: les)
INTRODUCTION
-How much money is there in my wallet?
=
¿Cuánto dinero hay en mi cartera?
-How much money is there in your wallet?
=
¿Cuánto dinero hay en tu cartera?
-How much money is there in your house?
=
¿Cuánto dinero hay en tu casa?
-How much money is there in your bank account?
=
¿Cuánto dinero hay en tu cuenta bancaria?
-How much money is there in the Bank of Spain?
=
¿Cuánto dinero hay en el Banco de España?
-How much money is there in the Federal Reserve
in Washington?
=
¿Cuánto dinero hay en la Reserva Federal en Washington?
-How much money is there in the bank?
=
¿Cuánto dinero hay en el banco?
-How much money is there in your pocket?
=
¿Cuánto dinero hay en tu bolsillo?
PART
1
→ En la clase anterior
vimos: “How many people”.
→ “How many” que utilizamos con sustantivos contables
en plural. Ej:
-How many oranges?
= ¿Cuántas naranjas?
-How many apples?
= ¿Cuántas manzanas?
→ Pero: “How much” lo utilizamos con sustantivos incontables.
Ej:
-How
much water?
= ¿Cuánta agua?
-How much rice?
= ¿Cuánto arroz?
-How much oil?
= ¿Cuánta aceite?
-How much sugar?
= ¿Cuánta azúcar?
-How much is a DJ life for you CD?
=
¿Cuánto cuesta un DJ en directo para tu CD?
-How much is a ticket to my show now?
=
¿Cuánto cuesta un boleto para mi show ahora?
-How much is a flight to Santander?
=
¿Cuánto cuesta un vuelo a Santander?
PART 2
-Money (máni) → Incontable.
= Dinero
-It's my money.
= Es my dinero.
-It's his money.
= Es
su dinero. (de él)
-It's her money.
= Es
su dinero (de ella).
-It's your money.
= Es tu dinero.
-It's our money.
= Es
nuestro dinero.
-It's their money.
= Es
su dinero (de ellos)
-Is it our money?
= ¿Es nuestro dinero?
-Is it my money?
= ¿Es mi dinero?
-It isn't her money.
= No
es su dinero (de ella).
-I'm going to get my money.
= Voy
a coger mi dinero.
-Where's my money?
= ¿Dónde está mi dinero?
-Here's my money. Three euros. I only have three euros.
= Aquí
está mi dinero. Tres euros. Sólo tengo tres euros.
-I need to borrow some money.
=
Tengo que pedir prestado algo de dinero.
-I need to borrow some money from you for
lunch. Thank you.
=
Necesito pedirte prestado algo de dinero para almorzar. Gracias.
PART 3
-Is there in your wallet?
= ¿Hay en tu cartera?
-Is there in your purse?
= ¿Hay en
tu monedero?
-How much water is there in your kitchen?
= ¿Cuánta
agua hay en tu cocina?
-How much wine is there in your kitchen?
= ¿Cuánto
vino hay en tu cocina?
-How much money is there in your wallet?
=
¿Cuánto dinero hay en tu cartera?
-There are one hundred coins (100) in my
wallet.
= Hay
cien monedas en mi cartera.
-I have a hundred euros (100) in my wallet.
=
Tengo cien euros en mi cartera.
-A lot of money? Just a little money?
=
¿Mucho dinero? ¿Sólo un poco de dinero?
-How much money is there in your wallet?
= ¿Cuánto
dinero hay en tu cartera?
-There are one hundred euros in my wallet.
= Hay
cien euros en mi cartera.
-There are one hundred, one euros coins in my
wallet.
= Hay
cien monedas de un euro en mi cartera.
-How much money is there in your wallet, more
or less?
=
¿Cuánto dinero hay en tu cartera, más o menos?
|
SENTENCE
I'm afraid I won't be able to give you a hand later.
Me temo
que no podré echarte una mano más tarde.
VOCABULARY
Bankrupt = en quiebra, bancarrota (bӕnkruat)
Afraid = asustado (afreid)
To be afraid = tener miedo
(tu bi:
afreid)
I'm afraid = tengo miedo, me temo, me temo que, siento decir (aimafreid)
Company = empresa, compañía (kámpәni)
Incredible = increíble (inkrédәbo)
Experience = experiencia (ekspíriәns) → Incontable
Spiritual = spiritual
(spíritu) (spírichuo)
Change,
changed, changed, changing = cambiar, modificar (cheing) (cheingt) (cheingt)
(cheingin)
Fix,
fixed, fixed, fixing
= arreglar, fijar,
reparar
(fiks) (fikst)
(fikst) (fíksin)
Attend, attended, attended, attending = asistir,
ir a (aténd) (aténdid) (aténdid) (aténdin)
Wedding = boda (wedin)
Schedule =
horario, programa, programar (shédyuo) (skédyuo)
Build, built, built, building
= construir, edificar
(bild) (bilt) (bilt) (bíldin)
Affirmative = afirmativo/a
(afᴈ:mәtiv) (afᴈrmәtiv)
Negative = negativo (négәtiv)
I will be able to = podré
(ai
wil bi: eibo tu)
I won't be able to = no podré.
(ai wont bi: eibo tu)
Give, gave, given,
giving = dar, pasar, alcanzar,
ofrecer, regalar (giv) (geiv) (gívәn) (gívin)
Late = tarde, tardío/a, a final
de, atrasado/a, difunto/a (leit)
Lately = últimamente (leit,li)
→ Siempre exige el presente perfecto.
Later = más tarde, después,
luego, posterior, posteriormente (leita) (leidәr)
PART 1
-I'm afraid.
= Tengo miedo. (lit)
→ Pero en este caso es:
= Me temo.
-I'm afraid I can't help you.
= Me
temo que no puedo ayudarte.
-I'm afraid I won't be there.
= Me
temo que no estaré allí.
-I'm afraid the company is bankrupt.
= Me
temo que la empresa está en quiebra.
-I'm afraid there's a problem.
= Me
temo que hay un problema.
-I'm afraid is time to go.
= Me
temo que es hora de irse.
-I have to say goodbye but only for a few minutes.
= Tengo
que decir adiós pero sólo por unos minutos.
-Oh! I am so tired!
= Oh!
¡Estoy tan cansada!
→ Acabo de volver de mis vacaciones a las
montañas.
-What an incredible experience spiritual and
personal!
= ¡Qué
increíble experiencia espiritual y personal!
-I'm afraid I'm a different person now. I'm afraid
I'm not the same as I was before.
= Me
temo que soy una persona diferente ahora. Me temo que no soy lo mismo que
antes.
-I'm afraid you're a different person, Destiny.
= Me
temo que eres una persona diferente, Destino.
-I'm afraid I have to talk to my boyfriend, well, my
ex boyfriend. Just a minute.
= Me temo
que tengo que hablar con mi novio, bueno, mi ex novio. Espera
un momento.
-Hi! Yes. The holiday was fantastic, but I'm afraid
I have some bad news.
= ¡Hola!
Sí. Las vacaciones fueron fantásticas, pero me temo que tengo malas noticias.
-I'm afraid I don’t love you anymore. I know. I
know. I'm afraid I'll have to come to get my things today. I'm
sorry.
= Me
temo que ya no te quiero. Lo sé. Lo sé. Me temo que tendré que venir a buscar
mis cosas hoy. Lo siento.
PART
2
-I won't be able to.
= No
podré
→ Esta es la forma negativa del verbo
“Poder”
→ Ya vimos el afirmativo: “I'll be able to” = “Podré”
→ Ahora es el negativo de “To be able to”:
-I won't be able to.
= No podré
-I won't be able to attend the wedding.
= No
podré asistir a la boda.
→ “Attend”
es “Asistir”. En inglés no decimos: “To attend
-To attend the wedding.
= Asistir a la boda.
-I won't be able to change the schedule.
= No
podré cambiar el horario.
-They won't be able to fix it.
= No podrán
arreglarlo
-They won't be able to build the house.
= No
podrán construir la casa.
-I will be able to. → Affirmative.
= Podré.
-I won't be able to. → Negative.
= No podré.
-I won't be able to get to Santander in a half an
hour.
= No
podré llegar a Santander en media hora.
-It's impossible.
It's six hour from here.
= Es
imposible. Está a seis horas de aquí.
-I won't be able to do it.
= No
podré hacerlo.
-It's impossible. Yeah. I know there's a situation but I won't be able to do it.
= Es
imposible. Sí. Sé que hay un problema pero no podré hacerlo.
-Okay. Okay. I'll check with them. Okay. Two minutes, please.
= Bueno. Bueno. Voy a consultar con ellos. Bueno. Dos minutos, por favor.
-Yeah. McNulty. McNulty. Yeah. Hi! Are you able to drive to Santander?
= Sí.
McNulty. McNulty. Sí. ¡Hola! ¿Puedes conducir hasta Santander?
-You won't be able to do it. You won't be able to be
there in a half hour?
= No
podrás hacerlo. ¿No podrás estar allí en media hora?
-Okay. Okay. No problem. No problem. I'll call
O'Reilly.
= Bueno. Bueno. No hay problema. No hay problema. Llamaré
a O'Reilly.
-O'Reilly. Yeah. Are you able to go to Santander in
a half an hour? You won't be able to go?
= O'Reilly.
Sí. ¿Eres capaz de ir a Santander en una media hora? ¿No serás capaz de ir?
-Yeah. I know. You won't be able to go to Santander
in a half an hour. I understand. Okay. I'll try. I'm already.
= Sí. Lo sé. No podrás ir a Santander en media hora. Entiendo. Bueno. Lo intentaré.
Estoy listo
PART 3
-To give you a hand later.
= Echarte
una mano después.
→ El verbo es:
-To give someone a hand.
= Echarle
una mano a alguien.
→ Literalmente decimos: “Dar”:
-Can you give me a hand?
= ¿Puedes
echarme una mano?
-Yes, of course, Hannah. I'll give you a hand.
= Sí,
por supuesto Hanna. Te echaré una mano.
-I'm afraid I won't be able to give him a hand.
= Me
temo que no podré echarle (a él) una mano.
-Later.
= Más
tarde, luego.
→ Muchos cometen el error de decir: “Late”
= “Tarde”, pero es:
“Later” = “Más tarde”.
-I always give her a hand at work.
= Yo
siempre le echo una mano a ella en el trabajo.
-Give me a hand.
= Échame
una mano.
-Give him a hand.
= Échale una mano (a él)
-Give them a hand.
= Échales una mano.
-Sorry. I'm in a bit of a rush because I'm working
on this.
= Lo
siento. Tengo un poco de prisa porque estoy trabajando en esto.
-It's a masterpiece but I have to go very soon
because I have to go meet Destiny.
= Es una
obra maestra, pero tengo que irme muy pronto porque tengo que encontrarme con
Destino
-You see. I have to give her a hand. Yeah, I'm
helping her with something at her house. I have to give her a hand.
= Lo ves.
Tengo que echarle una mano. Sí, la estoy ayudando con algo en su casa. Tengo
que echarle una mano.
-We say: To give someone a hand. I have to give
Destiny a hand.
=
Nosotros decimos: Echarle una mano a alguien. Tengo que echarle una mano a
Destino.
→ No se dice: "Give a hand
to Destiny", sino: “Give Destiny a hand”.
-Help her with some things in her house. You know,
because she's moving out. That's right. She's not going to live with her
boyfriend anymore.
= Ayudarla
con algunas cosas en su casa. Ya sabes, porque ella se está mudando. Está
bien. Ella ya no va a vivir con su novio.
-He's not gonna give her a hand. A message. It's
Peter. He says: Are there at six thirty (6:30) an Art Fair?
= Él no
le va a echarle una mano. Un mensaje. Es Pedro Dice: ¿Hay a las seis y media
una feria de arte?
-But I have to go to Destiny's house to give her a
hand. I don't know what to do.
= Pero tengo
que ir a la casa de Destino para echarle una mano. No sé que hacer.
|
SENTENCE
He acts as if he were the boss; he’s not even in
charge of the team.
Se
comporta como si fuera el jefe; ni siquiera está a cargo del equipo.
VOCABULARY
Drag = arrastrar, un lastre (druag) (drӕg)
A drag = un lastre, una carga
(a drӕg)
Drag,
dragged, dragged, dragging = arrastrar (drӕg) (drӕgt) (drӕgt) (drӕgin)
Act,
acted, acted, acting
= actuar, obrar,
comportarse
(ækt) (æktid)
(æktid) (æktin)
As if = como si (ӕs if)
As if he were = como si él fuera
(ӕs if hji: wɜ:) (ӕs if hji wɜr)
As if it were = como si fuera, por así decirlo (ӕs
if it wɜː)
(ɜ: → “e”
cercana a la “a”)
Were (wɜː) (wɜr)
→ (ɜ: = “e” cercana a la
“a”)
→ Verbo
“To be” usado con: “you”, “we”,
and “they” en:
a) Pasado
simple:
-You
were (iu wᴈ:) = (tú) eras, fuiste, estabas, estuviste
= (vosotros/as) erais,
fuisteis, estabais, estuvisteis.
-We were
(wi: wᴈ:)
= (nosotros/as) éramos,
fuimos, estábamos, estuvimos.
-They
were (zdei
wᴈ:)
= (ellos/as) eran,
fueron, estaban, estuvieron.
b) Subjuntivo (pret.imp.),
→ Especialmente en oraciones: condicionales, suposiciones, deseos…
Ex: As if you were the
boss.
= Como si tú fueras el jefe.
Ex: If I were you.
= Si yo fuera tú. Yo en tu lugar. Yo
que tú.
Ex: I
wish he were there.
= Ojalá él estuviera allí.
→ “Were” es la forma del verbo “To be”
para usar después de “Wish” en todas las
personas cuando describe la situación que desea que sea.
Behave,
behaved, behaved, behaving = comportarse, portarse (bihjeiv / behjeiv) (bihjeivd)
(bihjeivd) (bihjeivin)
Boss
= jefe/a (bos)
Even = incluso, aún, hasta,
uniforme, liso, llano, par (í:vәn) Not even = ni
siquiera, ni incluso (not í:vәn)
Leader = líder, dirigente, guía (lí:da) (lídәr)
In charge of = encargado/a de, a cargo de (incháryav)
Charge = carga, cargo, cobro, encargo (cha:gh) (chargh)
Team
= equipo (ti:m)
Group = grupo, en grupo agrupación, agrupar-se (gru:p)
Progress = progreso (prógres)
Progress, progressed, progressed, progressing
=
progresar (progrés) (progrést) (progrést) (progrésin)
PART 1
-He acts as if he were…
= Se
comporta o actúa como si fuera…
-As if.
= Como si.
→ No se dice: “Like
if”
-He behaves.
= El se comporta.
-He acts as if.
= Se
comporta como si.
-As if he were.
= Como
si fuera.
→ No se dice: “He was” = “Él era o él estaba”.
Es: “Él fuera o él estuviera“, en este caso: “fuera” “Como si él fuera”
-He acts as if he were the boss.
= Se
comporta o actúa como si fuera el jefe.
-He acts as if he were the leader of team.
= Actúa como si fuera el líder del equipo.
-Hey! How's it going? Everybody around here is
talking about the new waiter Mario.
= ¡Oye!
¿Cómo te va? Todo el mundo por aquí está hablando del nuevo camarero Mario.
-I don't understand it. He acts as if he were the
boss. Yeah. He acts as if he were the boss.
= No lo entiendo. Actúa como si fuera el jefe.
Sí. Actúa como si fuera el jefe
→ And
not: "
-How does he act? As if he were the boss. Exactly.
= ¿Cómo
actúa? Como si él fuera el jefe. Exactamente.
-The other day he told me to take the bottles out.
He acts as if he were Harriet.
= El
otro día me dijo que sacara las botellas. Actúa como si fuera Harriet.
-Oh! And Harriet? Well, she acts as if he were the
best waiter ever.
= Oh! ¿Y
Harriet? Bueno, ella actúa como si fuera la mejor camarera de todas.
-And the customers? They act as if he were the best
looking waiter they've ever seen.
= ¿Y los
clientes? Actúan como si fuera el mejor camarero que jamás hayan visto.
-I don't understand. He's short. He's always talking
about himself and he never does any work.
= No
entiendo. El es pequeño. Siempre está hablando de sí mismo y nunca hace
ningún trabajo.
-And he acts as if he were some kind of gym god. He
acts as if, well, he acts as if he were ¿me?
= Y actúa
como si fuera una especie de dios del gimnasio. Actúa como si, bueno, actúa
como si fuera ¿yo?
PART 2
-He's not even in charge of the group.
= Ni
siquiera está a cargo del grupo.
-He's not even in charge of the team.
= Ni
siquiera está a cargo del equipo.
-He's not even.
= Ni
siquiera es.
-It's a drag.
= Es un
pesado.
-To drag. (verbo)
= Arrastrar.
-He's a drag. (sustantivo)
= Es un
lastre.
-Manolo is a drag on my progress.
= Manolo
es un lastre en mi progreso.
-It's a drag.
= Es un
lastre.
= Es un fastidio.
= Es una
lata.
= Es un pesado/a.
-What a drag it is getting up!
= ¡Qué pesado
es levantarse por la mañana! (Mick Jagger in the Rolling Stones)
-And Manolo? He acts as if he were the boss but he's
not even in charge of the team.
= ¿Y Manolo?
Actúa como si fuera el jefe, pero ni siquiera está a cargo del equipo.
-Listen. My friend Wayne has a job interview across
town, at some company called Blueberry.
= Escucha.
Mi amigo Wayne tiene una entrevista de trabajo en la ciudad, en una compañía
llamada Blueberry.
-Now there's just one problem. He doesn't even know
how to get there.
= Ahora
solo hay un problema. Ni siquiera sabe cómo llegar allí.
-Come on man! You've got to be prepared. Now he was
supposed to call me.
= ¡Vamos
hombre! Tienes que estar preparado. Ahora se suponía que me iba a llamar.
-He was supposed to call me when he left, but he
left just over an hour ago and he hasn't even called me.
= Se
suponía que me llamaría cuando se fuera, pero se fue hace poco más de una
hora y ni siquiera me ha llamado.
-I checked my phone like every five minutes. I've
been checking it and he hasn't even called me. Oh man!
= Revisé
mi teléfono como cada cinco minutos. Lo he estado comprobando y ni siquiera
me ha llamado. ¡Vaya!
-I don't know. I don't know how he's going to do it,
to be honest, because, how can you go to a job interview and you don't even
know how to get there?
= No lo
sé. No sé cómo lo va a hacer, para ser honesto, porque, ¿cómo puedes ir a una
entrevista de trabajo y ni siquiera sabes cómo llegar?
-Come on! Wayne, this is basic stuff.
= ¡Venga!
Wayne, esto es algo básico.
PART 3
-In charge of the team.
= Encargado/a del equipo.
-Can you believe it? He's not even in charge of the
team.
= ¿Puedes
creerlo? Ni siquiera está encargado del equipo.
-In charge of. (incháryav)
= Encargado/a de.
-There's a new dance, a new dance called "In
charge of" "In charge of" Can you dance the "In charge
of" It's a difficult dance.
= Hay un
nuevo baile, un nuevo baile llamado " In
charge of " "In charge of
" ¿Puedes bailar el "In charge of
" Es una danza difícil.
-He's not even in charge of the team.
= Ni
siquiera está a cargo del equipo.
-He acts as if he were the boss; he’s not even in
charge of the team.
= Se
comporta como si fuera el jefe; ni siquiera está a cargo del equipo.
-Hello! Yes, this is Wayne. The job… In charge of
the south of Spain?
= ¡Hola! Sí, soy Wayne. El trabajo… ¿A cargo del sur de España?
-Fantastic! Well. That's great news. Wonderful! I'll talk to you tomorrow.
= ¡Fantástico!
Bien. Esas son buenas noticias. ¡Maravilloso! Le hablaré mañana.
-Did you hear that? I just got the job. The job I
was applying for: writing. That's right.
= ¿Se
enteró de eso? Acabo de conseguir el trabajo. El trabajo que estaba
solicitando: escribir. Está bien.
-I'm now the writer in charge of the south of Spain.
= Ahora
soy el escritor encargado del sur de España.
-That's me: Wayne in Spain. In charge of.
= Ese
soy yo: Wayne en España. A cargo de.
→ No se dice: “responsable of”, sino: “in charge of”
-I'm
in charge of the articles for the south of Spain.
= Estoy a cargo de los artículos
para el sur de España.
-That's
right. That's my style. That's my new song too, because I'm in charge of the
articles in the south of Spain.
= Está bien. Es mi estilo. Esa es
mi nueva canción también, porque estoy a cargo de los artículos en el sur de
España.
-I've
got to call George. Hey George! Yeah, I got the job. I'm in charge of the
south of Spain.
= Tengo que llamar a George. ¡Hola
George! Sí, conseguí el trabajo. Estoy a cargo del sur de España.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 71. TVE ENGLISH. How much money
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario