TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
We have lunch
at home on Tuesdays.
Almorzamos
en casa los martes.
VOCABULARY
Bookshop (UK) =
librería (búk,shop)
Bookstore
(US) = librería (búk,stor)
Library =
biblioteca
(laibri) (laibrәri)
To have lunch =
almorzar, comer (hjӕv lanch)
Together = junto-s, a la vez
(tugéda) (tugédәr)
Restaurant = restaurante (réstron)
(réstoran)
Monday = lunes (mándei)
Tuesday =
martes
(tiu:sdei) (tú:sdei)
Wednesday =
miércoles (wensdei)
Thursday =
jueves (zᴈ:sdei)
→ (ɜ: “e” cercana a
la “a”)
Friday = viernes (fraidei)
Saturday =
sábado
(sӕtәdei) (sӕdәrdei)
Sunday = domingo
(sándei)
Kind = tipo, clase, bueno,
amable (kaind)
Different = diferente, distinto (dífrәnt)
Chinese = chino/a (chainís)
Italian = italiano/a (itӕliәn)
Spanish = español/a (spӕnish)
German = alemán/a
(yᴈ:mәn) (yᴈrmәn)
American = estadounidense, americano/a
(amérikәn)
Greek = griego/a (gruik)
Mexican = mejicano/a
(méksikәn)
Parents =
padres (pérәnts)
Mac and cheese = macarrones con queso (mӕk ӕnd chi:s)
Macaroni = macarrones
(mӕkrouni)
(mӕkәrouni)
Country = país (kántri) (kántrui)
Contest = concurso, certamen, contienda (kóntest)
Brother = hermano
(bróda) (brádәr)
Girlfriend =
novia
(gó:frend) (grófrend)
There aren't left =
no quedan
(derá:nt left)
Nothing's left =
no queda nada (názins left)
Home = casa, hogar, domicilio
(hjoum)
Domicile =
domicilio (dómesail)
Neighbor
(US) = vecino/a (neibәr)
Neighbour
(UK) = vecino/a (neiba)
Neighbours
(UK) = vecinos (neibәs)
INTRODUCTION
-Hello again. My wife and I we have lunch
together everyday.
= Hola
de nuevo. Mi esposa y yo almorzamos juntos todos los días.
-We have lunch in a Chinese restaurant on Mondays.
=
Almuerzamos en un restaurante chino los lunes.
-We have lunch in an Italian restaurant on
Tuesdays.
=
Almorzamos en un restaurante italiano los martes.
-On Wednesdays we have lunch in Spanish
restaurants.
= Los
miércoles almorzamos en restaurantes españoles.
-On Thursdays we have lunch in a German
restaurant.
= Los
jueves almorzamos en un restaurante alemán.
-We have lunch in an American restaurant on
Fridays.
=
Almuerzo en un restaurante americano los viernes.
-We have lunch in a Greek restaurant on
Saturdays.
=
Almorzamos en un restaurante griego los sábados.
-And every Sunday we have lunch in a Mexican
restaurant.
= Y
cada domingo almorzamos en un restaurante mexicano.
-Everyday we have lunch in a different kind of
restaurant.
=
Todos los días almorzamos en un tipo diferente de restaurante.
-On mondays, tuesdays or Wednesdays, in a
different restaurant and it's good.
= En
lunes, martes o miércoles, en un
restaurante diferente y es bueno.
PART 1
-We have lunch.
= Almorzamos. Comemos.
-To have lunch.
= Almorzar. Comer.
-We have lunch with ours parents.
=
Comemos con nuestros padres.
→ No “fathers”. El plural es “Parents” = padres.
-We have lunch with our friends.
= Comemos con nuestros amigos.
-They have lunch with their neighbours
= Ellos
comen con sus vecinos.
-Mac and chees.
= Macarrones con queso.
-We have lunch at midday in my country.
=
Comemos a mediodía en mi país.
-Yes, it's true; we have lunch at midday in my
country.
= Sí,
es verdad, almorzamos a mediodía en mi país.
PART 2
-At home.
= En casa.
→ No decimos: “In house”, sino “At home”
-We have lunch with ours parents at home.
=
Comemos con nuestros padres en casa.
-They have lunch with their friends at home.
= Ellos
comen con sus amigos en casa.
-We have lunch with ours neighbours at home.
= Comemos
con nuestros vecinos en casa.
-I can't believe it. An English contest.
= No
puedo creerlo. Un concurso de inglés.
→ Termine las frases:
-My neighbors are…at home.
= Mis
vecinos están en casa.
-My brother's girlfriend is… at home.
= La
novia de mi hermano está en casa.
-There aren't any biscuits left… at home.
= No
queda ninguna galleta en casa.
-Both of them are… at home.
= Ambos están en casa.
-Everyday we have lunch… at home.
=
Todos los días comemos en casa.
-Yes, we have lunch at home.
= Sí,
almorzamos en casa.
PART 3
-On Thuesdays.
= Los
martes.
→ La preposición para los días de la semana
es “On”
→ Nunca
se dice: “On
-We have lunch at home on Wednesdays.
=
Comemos en casa los miércoles.
-We have lunch at home on Thursdays.
=
Comemos en casa los jueves.
-We have lunch at home on Sundays.
=
Comemos en casa los domingos.
-I'm cleaning the room because there's going to
be a very important meeting.
=
Estoy limpiando la habitación porque va a haber una reunión muy importante.
-We have lunch at home on Tuesdays.
=
Comemos en casa los martes.
-I have lunch at home on Tuesdays too. And I
have lunch at home on Monday, and on Wednesday, and on Thursday.
= Yo
también almuerzo en casa los martes. Y almuerzo en casa el lunes, el
miércoles y el jueves.
-But on Fridays no. On Fridays I eat here.
= Pero
los viernes no. Los viernes como aquí.
-I have lunch at home on Tuesday.
=
Almuerzo en casa el martes.
|
SENTENCE
There isn't as much water in the south of Europe as
in the north.
No hay
tanta agua en el sur de Europa como en el norte.
VOCABULARY
Compass =
brújula (kámpәs)
There isn’t = no hay (deәrísәnt)
→ Usamos “There isn´t” como
respuesta corta.
→ Usamos “There isn’t” con
sustantivos incontables y contables,
todos en singular:
Ex: There isn’t any water
= No hay agua. (incontable)
Ex: There isn’t a house
= No hay una casa. (contable)
→ Aunque en inglés se usa normalmente la
forma plural para las oraciones negativas.
Ex: There aren't many houses
= No hay muchas casas.
As much...as = tanto…como
(ӕs much ӕs)
Much = mucho/a, muy, muchos/as
(mach)
→ Se usa en oraciones interrogativas y negativas, con sustantivos incontables.
Los sustantivos incontables solo tienen forma singular.
Ex: How much money?
= ¿Cuánto dinero? “Money” es incontable. No se puede decir:
“Two money” = “Dos dineros”.
Ex: There isn't much water
= No hay mucha agua. “Water” también
es incontable.
Water = agua (wo:ta) (wa:der)
→ Incontable.
Sunlight = luz solar (sánlait)
→ Incontable.
Sand
= arena (sӕnd)
→ Incontable.
There aren't = no hay (der
á:nt)
→ En inglés
se usa normalmente la forma plural para las oraciones negativas.
→ Se usa “there aren’t” solo para nombres contables
en plural.
Ex: There aren't any flowers
=
No hay flores.
Ex: There aren't many houses
= No hay muchas casas.
As many...as = tantos como
(ӕs méni ӕs)
Many = muchos (méni)
→ Se usa en frases interrogativas y
negativas, con sustantivos contables en plural.
Ex: How many
dollars?
= ¿Cuántos dólares? “Dollar”
es contable porque es un dinero concreto y se puede contar.
Ex: How many
people?
= ¿Cuánta gente? “People”
es plural y es contable.
Ex: There aren't too many people = No hay mucha gente.
There
was = hubo, había
(deә wos) (der
was)
→ Después hay que seguir con un sustantivo en
singular.
Germany =
Alemania
(yᴈ:mәni) (yᴈ:rmәni)
Italy = Italia (ítli) (ítәli)
Sahara = Sahara (sәhjá:ra)
Western Sahara = Sahara Occidental (westәn sәhjá:ra)
Canada = Canadá (kӕnәda)
Agriculture = agricultura (ӕgrikolcha) (ӕgrikolchәr)
Agricultural = agrícola, agrario/a (ӕgrikolchoro)
Sweden = Suecia (swi:dәn)
Affirmative = afirmativo/a
(afᴈ:mәtiv) (afᴈrmәtiv)
→ (ɜ: “e”
cercana a la “a”)
Negative = negativo/a
(négәtiv)
Fountain = fuente
(fauntin) (fauntәn)
Europe = Europa (yúrop)
South = sur (sauz)
North = norte (no:z)
East = este (i:st)
West
= oeste (west)
Example = ejemplo (egsá:mpo) → Empieza como la palabra “huevos”
(egs)
To set an example = dar ejemplo (tu set ӕnegsá:mpo)
Portugal = (pó:chigo) (pórchigo)
Cold
= frío, resfriado (koud)
Warm
= cálido/a, caliente, tibio
(wo:m)
(worm)
Stress = estrés, tensión, esfuerzo, énfasis, acento
tónico (stres) (strues)
Serious = serio, seria, grave
(sírias) (síriәs)
Nice = amable, bonito/a, agradable, simpático/a,
bueno (nais)
Nicer = más amable, más agradable (naisa) (naisәr)
Move,
moved, moved, moving
= mover, moverse,
pasar, mudarse (mu:v) (mu:vd) (mu:vd) (mú:vin)
INTRODUCTION
-There isn't as much sunlight in Germany as in
Spain.
= No hay
tanta luz solar en Alemania como en España.
-There isn't as much sand in Germany as in the
Sahara.
= No hay
tanta arena en Alemania como en el Sahara.
-There isn't as much water in Italy as in Canada.
= No hay
tanta agua en Italia como en Canadá.
-There isn't as much agriculture in Sweden as in the
United States.
= No hay
tanta agricultura en Suecia como en Estados Unidos.
→ There isn't as much (+ thing sing) as (+ thing sing).
→ No hay tanto/a (+ cosa en singular) como (+
cosa en singular)
-There isn't as much free time in my life, maybe, as
in yours.
= No hay
tanto tiempo libre en mi vida, tal vez, como en la tuya.
-There isn't as much time to do what we want to do
as before.
= No hay
tanto tiempo para hacer lo que queremos hacer como antes.
PART 1
-There isn't as much water.
= No hay
tanta agua.
-There's. →
Affirmative.
= Hay.
-There isn't. →
Negative.
= No hay.
-As much water.
= Tanta
agua.
→ ¡Ojo! Con el verbo “There's” o “There
isn't”. Es muy importante tener
en cuenta que el sustantivo que sigue después del verbo es singular.
-Water. → (Incontable)
= Agua.
→ Todos los sustantivos incontables van en
singular.
-There isn't as much water as milk.
= No hay
tanta agua como leche.
-As much water as.
= Tanta agua como.
-As much wine as.
= Tanto vino como.
-As much milk as.
= Tanta leche como.
-Oh my God! There isn't as much water as there was yesterday.
= ¡Oh Dios mío! No hay tanta agua como había ayer.
-There isn't as much water in that fountain
today as there was yesterday.
= No hay tanta agua en esa fuente hoy como ayer.
-What's going on?
= ¿Qué está
pasando?
-Notice, there
isn't as much water in that fountain. Can you see it?
= Obverva, no hay
tanta agua en esa fuente. ¿Puedes verlo?
-There isn't as much water.
= No hay
tanta agua.
→ Porque “water”
es incontable y por tanto singular.
-There aren't as many.
= No hay tantos/as.
→ Utilizamos “many”
porque “aren't” es plural.
→ Pero como “agua” en inglés es incontable, decimos:
-There isn't as much water in the fountain as there
was yesterday.
= No hay
tanta agua en la fuente como había ayer
→ No decimos: “There isn't so much water”,
porque es una comparación y como tal se utiliza: “There
isn't as much” o en plural:
“There aren't as many.”
-There isn't as much water as there was yesterday.
= No hay
tanta agua como ayer.
-Is there as much water as there was yesterday?
= ¿Hay
tanta agua como había ayer?
-No. There isn't as much water in the fountain as
there was yesterday.
= No. No
hay tanta agua en la fuente como había ayer.
PART 2
-In the south of Europe. (sauz)
= En el
sur de Europa.
-For example, if I say: What cities are in the south
of Spain?
= Por
ejemplo, si digo: ¿Qué ciudades hay en el sur de España?
-For example: Cadiz is in the south of Spain.
= Por
ejemplo: Cádiz está en el sur de España.
-Malaga is in the south of Spain.
= Málaga
se encuentra en el sur de España.
-Let's see what other cities are in the south of
Spain.
= Veamos
qué otras ciudades están en el sur de España.
-Cordoba is in the south of Spain.
=
Córdoba está en el sur de España.
-The other directions are: North, East and West.
= Las
otras direcciones son:
Norte,
Este y Oeste.
-Madrid isn't in the south of Spain.
= Madrid
no está en el sur de España.
-Hello, my faithful followers. Today I want to show
you my powers.
= Hola, mis fieles seguidores. Hoy quiero mostrarte mis poderes.
-What's that? I hear you. You have a question? You
want to know where Portugal is.
= ¿Qué es eso? Te escucho. ¿Tiene alguna pregunta?
Quieres saber dónde está Portugal.
-Oh! Ah! Very difficult, very difficult. Let me
concentrate.
= ¡Oh! ¡Ah! Muy difícil, muy difícil. Déjame concentrarme.
-Portugal is in the south of Europe.
= Portugal
está en el sur de Europa.
-What's that? Another question? You want to know
where Spain is. Oh! That's very difficult. Hmm. Let me see.
= ¿Qué es eso? ¿Otra pregunta? Quieres saber dónde está España. Eso es
muy difícil. Hmm. Déjame ver.
-Yes, Spain is in the south of Europe too.
= Sí, España
está en el sur de Europa también.
-I know, I know. I'm very impressive, but after all
I am the best "pitonisa" in the
south of Europe.
= Lo sé,
lo sé. Soy muy impresionante, pero después de todo soy la mejor
"pitonisa" del sur de Europa.
PART 3
-As in the north.
= Como
en el norte.
→ Ese “As”
venía de la primera parte. ”as much water as”
→ “As” y “as” forman una parejita.
-In the north.
= En el norte.
-In Spain it rains a lot in the north.
= En
España llueve mucho en el norte.
-It's very cold in the north.
= Hace
mucho frío en el norte.
-It's very warm in the south.
= Hace muy
cálido en el sur.
-In the North, in the South, in the East and in the
West.
= En el
norte, en el sur, en el este y en el oeste.
-There isn't as much water in the south of Europe as in the north. = No hay tanta agua en el sur de Europa como en el norte.
-I'm thinking about moving to the south.
= Estoy
pensando en mudarme al sur.
-In the south there isn't as much work as in the
north.
= En el
sur no hay tanto trabajo como en el norte.
-And in the south there isn't as much stress as in
the north.
= Y en
el Sur no hay tanta tensión como en el Norte.
-There isn't as much stress in the south as in the
north.
= No hay
tanta tensión en el Sur como en el Norte.
-In the south the people aren't as serious and cold
as in the north.
= En el
sur la gente no es tan seria y fría como en el norte.
-In the south the weather is much nice and doesn't
rain as much as in the north.
= En el
sur el clima es mucho más agradable y no llueve tanto como en el norte.
-And in the south the people don't worry as much as
in the north.
= Y en
el sur la gente no se preocupa tanto como en el norte.
-Nice weather, nice people, less work. I think I
should move to the south.
= Buen
clima, gente agradable, menos trabajo. Creo que debería trasladarme al sur.
-Yeah. That's it. I’m moving to the south.
= Sí.
Eso es. Me mudo al sur.
|
SENTENCE
She dared him to do a parachute jump but he didn't have
the guts.
Ella le
retó a saltar en paracaídas pero no tuvo agallas
VOCABULARY
To melt, melted, melted, melting = fundir, derretir, fundirse, derretirse (melt) (méltid) (méltid)
(méltin)
Dare
= atrevimiento (deә / der)
Dare, dared, dared, daring
=
atreverse, osar, retar, desafiar, animarse
(deә
/ der) (ded) (ded) (dérin)
→ (eә:
“e” + “a”)
She dared him = ella le retó
(shi: ded
hjim)
Dare to do (sth) = atreverse, osar (deә tu du:)
Courage = valor, coraje, valentía (káregh) (kᴈregh)
Bravery = valentía, valor, bravura (breivәri)
Parachute = paracaídas, lanzarse en paracaídas (pӕrәchu:t)
Jump = salto, brinco (yamp)
Jump,
jumped, jumped, jumping
= saltar, brincar, lanzarse (yamp)
(yampt) (yampt) (yámpin)
Praise, praised, praised, praising = elogiar, alabar
(preis) (preist) (preist)
(preisin)
Chocolate = chocolate, bombón, chocolatina (chóklәt)
Cone = cono, cucurucho (koun)
Special = especial (spésho)
Dangerous = peligroso/a (deinyәres)
Prank = broma, travesura (prӕnk)
Laugh, laughed, laughed, laughing = reír, reírse
(la:f) (la:ft) (la:ft) (lá:fin)
Gut =
intestino, tripa, barriga (gat)
Guts
= tripas, agallas, valor, coraje (gats)
Plane = avión, plano (plein)
Climb = subida, ascenso, escalada (klaim)
Climb,
climbed, climbed, climbing = subir, trepar, escalar (klaim)
(klaimd) (klaimd) (klaimin)
To climb up = subir, trepar
(tu klainap)
INTRODUCTION
-I dare you to jump to parachute from a plane.
= Te
reto a saltar en paracaídas desde un avión.
-You don't have the guts to…
= No tienes agallas para…
-Do you have the guts to jump from a plane to
parachute?
=
¿Tienes agallas para saltar de un avión en paracaídas?
-She dared him to jump from a plane with his
parachute.
= Ella
le retó a saltar desde un avión con su paracaídas.
-I dared him to climb Mount Everest, but he didn't
have the guts.
= Le
reté a escalar el monte Everest, pero él no tenía agallas.
-He didn't have the guts.
= Él no tuvo agallas.
-I have the guts to speak on television.
= Yo
tengo el coraje de hablar en la televisión.
-Do you have the guts to speak on television?
= ¿Tienes
tú agallas para hablar en televisión?
PART 1
-Congratulation! I want to praise you for your
effort.
=
¡Enhorabuena! Quiero alabarte por tu esfuerzo.
-She dared him.
= Ella le retó.
-I dare you.
= Yo te
reto.
= Yo te atrevo (lit)
-To dare.
= Atreverse, osar.
-Let's see if you have enough courage, enough
bravery.
= Veamos
si tienes suficiente valor, suficiente valentía.
-She dared him to do a parachute jump.
= Ella
le retó a hacer un salto de paracaídas.
-I don't know why. Parachute jumping is not
dangerous if you prepare for it.
= No sé
por qué. El salto en paracaídas no es peligroso si se prepara para ello.
-I dare you to do and yesterday, she dared him to do
a parachute jump.
= Te
reto a hacer y ayer, ella le retó a hacer un salto en paracaídas.
-She dared him and I dare you to learn English well.
= Ella
le retó y yo te reto a ti a aprender bien inglés.
-Oh! Hello there, my supports. You don't have a
paracetamol handy, do you?
= Hola,
mis apoyos. No tienes un paracetamol a mano, ¿verdad?
-I have a terrible headache because I've been
listening to Felicity crying and crying and crying for a half an hour and I'm
sick of it and I have a headache.
= Tengo
un terrible dolor de cabeza porque he estado escuchando a Felicity llorando y
llorando y llorando durante media hora y estoy harta de ello y tengo un dolor
de cabeza.
-Well, you know what happened, of course. Mike dared
her to play a prank on Harriet and, of course, Felicity did it.
= Bueno,
ya sabes lo que pasó, por supuesto. Mike la retó a gastarle una broma a
Harriet y, por supuesto, Felicity lo hizo.
-Silly girl! And now she's in trouble with Harriet,
of course, and all because Mike dared her to do it.
= ¡Chica
tonta! Y ahora está en problemas con Harriet, por supuesto, y todo porque
Mike la desafió a hacerlo.
-At home, now say it with me and say it correctly:
He dared her.
= En
casa, ahora dilo conmigo y dilo correctamente: La retó.
-He dared her to play a prank on her and now she's
in trouble, of course, but you know Felicity isn't so innocent.
= La
retó a gastarle una broma y ahora está en problemas, por supuesto, pero sabes
que Felicity no es tan inocente.
-No. Last week she dared Mike to play a prank on me
and the week before that, she dared me to put whiskey in Harriet's coffee. So now we're all in trouble.
= No. La
semana pasada retó a Mike a gastarme una broma y la semana anterior me retó a
poner whisky en el café de Harriet. Así
que ahora todos estamos en problemas.
-Oh! Do you have that paracetamol, please?
= ¡Oh!
¿Tienes ese paracetamol, por favor?
PART
2
-Class eighty five, part two. We're moving right
along.
= Clase
ochenta y cinco, segunda parte. Estamos avanzando.
-To do a parachute jump.
= Hacer
un salto en paracaídas.
→ Chute = caída (en francés)
-Parachute.
= Paracaídas.
-In English we import from French.
= En
inglés importamos del francés.
-She dared him to do a parachute jump.
= Ella
le retó a saltar en paracaídas.
-To melt.
=
Fundir-se, derretir-se.
-If I'm trying to eat a chocolate ice cream cone and
teach English at the same time with these lights, I will be teaching you and
the chocolate ice cream will be melt.
= Si
estoy tratando de comer un cono de helado de chocolate y enseñar inglés al
mismo tiempo con estas luces, voy a estar enseñando y el helado de chocolate
se derretirá.
-The ice cream is melting.
= El
helado se está derritiendo.
-You can't teach English with the melting chocolate
ice cream cone.
= No se
puede enseñar inglés con el cono de helado de chocolate derretido.
-And do a parachute jump, that's the activity of the
day. And I'll come back for more.
= Y
hacer un salto de paracaídas, esa es la actividad del día. Y
volveré por más.
-It's Wayne in Spain here and as always it's a great
day in Spain.
= Soy
Wayne en España aquí y como siempre es un gran día en España.
-Today is very special because I'm going to do a
parachute jump.
= Hoy es
muy especial porque voy a hacer un salto en paracaídas.
-It's gonna be so exciting.
= Va a
ser tan emocionante.
-In fact, I had to call my friends.
= De hecho,
tuve que llamar a mis amigos.
-I already called my friends to tell them that I was
going to do this.
= Ya
llamé a mis amigos para decirles que iba a hacer esto.
-Mike and Felicity, they said I was brave.
= Mike y
Felicity, ellos me dijeron que era valiente.
-I told them that I was going to do a parachute jump
and they told me that I was very brave.
= Les
dije que iba a hacer un salto en paracaídas y me dijeron que era muy
valiente.
-Now George, when I told him I was going to do a
parachute jump, he said that it's very dangerous.
= Ahora
George, cuando le dije que iba a hacer un salto en paracaídas, dijo que es
muy peligroso.
-Now Harriet. I told her, I said Harriet I'm going
to do a parachute jump and she laughed. She said I'm not man enough.
= Ahora
Harriet. Le dije, le dije a Harriet que iba a hacer un salto en paracaídas y
ella se rió. Dijo
que no soy suficiente hombre.
-I’ll show her who’s man enough because I'm going to
do a parachute jump.
= Le
mostraré quién es lo suficientemente hombre porque voy a hacer un salto en
paracaídas.
PART 3
-He didn't have the guts.
= No
tuvo agallas.
= No
tuvo valor.
= No
tuvo valentía suficiente.
-Guts.
= Tripas, intestinos.
-We say: He wasn't brave enough.
=
Nosotros decimos: No tuvo valentía suficiente o él no era lo suficientemente
valiente.
-The gats.
=
Agallas, valor, coraje, las tripas.
(lit)
-It sounds funny in Spanish, but in English it
sounds very good.
= Suena
divertido en español, pero en inglés suena muy bien.
-You have the guts to learn English?
= ¿Tienes
coraje para aprender inglés?
-He didn't have the guts, but for you, learning
English is more difficult than jumping in a parachute.
= Él no
tenía agallas, pero para ti, aprender inglés es más difícil que saltar en un
paracaídas.
-Do you have the guts to learning English, to make
the effort?
= ¿Tiene
agallas para aprender inglés, para hacer el esfuerzo?
-Sometimes I feel like I'm the only one in this
hotel who has any guts, who has any guts. I'm the only one here who has any
guts.
= A
veces siento que soy el único en este hotel que tiene agallas, que tiene
agallas. Soy el único aquí que tiene agallas.
-I mean the Board of Directors doesn't have any
guts. My team doesn't have any guts and no one has any guts, even the guests
don't have guts.
= Quiero
decir que la Junta Directiva no tiene agallas. Mi equipo no tiene agallas y
nadie tiene agallas, ni siquiera los invitados tienen agallas.
-That's right. The Board of Directors don't have the
guts to raise the budget.
= Eso es correcto. La Junta Directiva no tiene las agallas para aumentar el
presupuesto.
-My team doesn't have the guts to tell me when they
do something wrong.
= Mi
equipo no tiene las agallas para decirme cuando hacen algo mal.
-And even the guests don't have the guts to do what
they plan to do.
= Y ni
siquiera los invitados tienen las agallas para hacer lo que planean hacer.
-Wayne was going to go parachuting and he was going
to pay a lot of money and we were going to make a killing, but in the end he
didn't have the guts to go on the parachute jump.
= Wayne
iba a ir en paracaídas y él iba a pagar mucho dinero y nosotros íbamos a
hacer una fortuna, pero al final no tuvo las agallas para saltar en
paracaídas.
-I mean, really I feel like I'm the only one around
here who has any guts in this hotel. Oh jeez!
= En
serio, siento que soy el único que tiene agallas en este hotel. ¡Oh cielos!
-Well, I suppose when I started here, more people
had more guts. I don't know what's happened that nobody has any guts around
here.
= Bueno,
supongo que cuando empecé aquí, más gente tenía más agallas. No sé qué ha
pasado para que nadie tenga agallas por aquí.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 85. TVE ENGLISH There isn't as much
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario