domingo, 1 de febrero de 2015

Capítulo 75. TVE ENGLISH Why wasn't it where

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

How old is your boss?
He's fifty years old.

¿Cuántos años tiene tu jefe?
Tiene cincuenta años.

VOCABULARY

Belt = cinturón, cinto, correa, faja (belt)
How old? = ¿Qué edad? ¿Cuántos años?
(hjau old) (hjau oud)
How old is she? = ¿Cuántos años tiene ella? (hjau óldis shi:)
How old are you? = ¿Cuántos años tienes? (hjau ólda yu:)
Your = su, sus, tu, tus, vuestro/a, vuestros/as
(yo:) (yor) → Adjetivo posesivo.
Year = año (yia) (yr)
Years = años, siglos
(yiәs) (yiәrs)
Old = viejo, mayor (oud) (old)
Mary = María (méri)
To look = mirar, fijarse, parecer
(tu luk)
Young = joven, jóvenes (yan)
The young = los jóvenes, la gente joven (dә yan)
Younger = más joven, menor  (yánga) (yángәr)
Youth = juventud (yu:z)
20. Twenty = veinte (twenti)
30. Thirty = treinta (z:ti) (zdi)
40. Forty = cuarenta (fó:ti) (fódi)
50. Fifty = cincuenta (fífti)
60. Sixty = sesenta (síksti)
70. Seventy = setenta (sévәnti)
80. Eighty = ochenta (eiti)
90. Ninety = noventa (nainti) (naindi)
100. Hundred = cien, ciento/s, centenar, centena
(hjándrәd) (hjándruit)
Boss = jefe/a (bos) (bas)
Box = caja (boks)
Mother = (máda) (mádәr)
Son = hijo (san)
Daughter = hija (dó:ta) (dó:tәr)
Nephew = sobrino (néfiu:)
Niece = sobrina (ni:s)
Uncle = tío (ánko)
Aunt = tía (a:nt)

PART 1

-How old is? (hjau óldis)
= ¿Cuántos años tiene?
= ¿Qué edad tiene?
¿Cuánto de viejo es? (lit)
No utilizamos el verbo “To have”, que es “Tener” como lo haces en español: ¿Cuántos años tiene? Se dice: “How old is
-How old is Rafa Nadal?
= ¿Cuántos años tiene Rafa Nadal?
-How old is George Cloony?
= ¿Cuántos años tiene George Cloony?
-How old is Mary? (méri)
= ¿Qué edad tiene María?

-How old am I?
= ¿Cuántos años tengo?
-I’m forty years old.
= Tengo cuarenta años.
-I look younger.
= Parezco más joven.
En inglés nunca podemos decir: “I'm forty years” o “I have forty years”. Eso es español.
→ Tenemos dos opciones:
a)    I’m forty.  (y paramos)
b)    I’m forty years old.
-How old are you?
= ¿Cuántos años tienes?
-Are you forty years old too?
= ¿Tienes cuarenta años también?

PART 2

-How old is your boss?
= ¿Cuántos años tiene tu jefe?
-Your.
= Su, sus, tu, tus, vuestro/a, vuestros/as (yo:) (yor)
→ Adjetivo posesivo.
-How old is your mother?
= ¿Cuántos años tiene tu madre?
-How old is your son?
= ¿Cuántos años tiene tu hijo?
-How old is your daughter?
= ¿Cuántos años tiene tu hija?
-How old is your nephew?
= ¿Cuántos años tiene tu sobrino?
-How old is your niece?
= ¿Cuántos años tiene tu sobrina?
-How old is your uncle?
= ¿Cuántos años tiene tu tío
-How old is your aunt?
= ¿Cuántos años tiene tu tía?

PART 3

-He's fifty years old. (50)
= Él tiene cincuenta años.
En este contexto, utilizamos el verbo “To be”, no “To have”.
→ No podemos decir. “He’s fifty years”
→ Puedes decir:
-He’s fifty. ( y punto) o
-He’s fifty years old.
= Él tiene cincuenta años.
-She's twenty five. (25) o
= Tiene veinticinco años.
-She’s twenty five years old.
= Ella tiene veinte años.
-We are or we're fifty years old.
= Tenemos cincuenta años.

-He's ninety years old. (90)
= Tiene noventa años.
-Michelle is thirty year old. (30)
= Michelle tiene 30 años.
-Pilar is forty seven years old. (47)
= Pilar tiene cuarenta y siete años.
-¿How old is your boss?
= ¿Cuántos años tiene tu jefe?
-Peter's boss is fifty years old.
= El jefe de Pedro tiene cincuenta años.
-Mister Strong is twenty eight years old. (28)
= El señor Strong tiene veintiocho años.


SENTENCE

Why wasn't it where I left it? Oh, it doesn't matter.

¿Por qué no estaba donde lo dejé?  Bueno, no importa / da igual.

VOCABULARY

Outside = fuera, afuera, fuera de, exterior (autsaid)
Inside = dentro, interior, por dentro (in,said)
Why? = ¿Por qué? (wai)
What for? = ¿Para qué?
(wot fo:)
Was (wos) (was) = estaba, estuve/o, era, fui, fue.
Pasado simple de “be” con “I”, “he”, “she”, “it
-I was. (ai wos) = (yo) era, estaba, estuve.
-He was. (hji: wos) = (él) era, estaba, estuvo, fue.
 -She was. (shi: wos) = (ella) era, estaba, estuvo, fue.
-It was = era, fue, se
(it wos) (it was)
Wasn't = Was not (wosәnt)
Pasado simple de “To be” en negativo, con “I”, “he” and “she
-I wasn't = (Yo) no era, no estaba, no fui, no estuve.
-He wasn't = (Él) no era, no estaba, no fue, no estuvo.
-She wasn't = (Ella) no era, no estaba, no fue, no estuvo.
-It wasn’t = no era, no fue, no estaba
Why wasn't it? = ¿Por qué no estaba? ¿Por qué no fue? 
(wai wosәnt it)
Where = donde, en donde, a donde (weә) (wәr)
(eә: “e” + “a”)
Store = tienda, almacén, almacenar (sto:) (stor)
Storage = depósito, almacén, almacenamiento (stó:regh)
Shipment = el envío, embarque
(shípmәnt)
Leave, left, left, leaving
= dejar, salir, marcharse, abandonar, irse, quedar
(li:v) (left) (left) (lí:vin)
Floor = suelo, piso, planta
(flo:) (flor)
Bone = hueso (boun)
Doesn't = no (dásәnt)
→ Contracción de “does not
→ Verbo auxiliar que se usa para formar frases negativas con la 3ª persona del singular del presente simple de indicativo con “he”, “she”, “it”.
Ex: He doesn’t live here.
= Él no vive aquí.
Ex: It doesn't matter.
= No importa, da igual.
Matter, mattered, mattered, mattering = importar
(mӕta / mӕdәr) (mӕtәd) (mӕtәd) (mӕtәrin)
It doesn't matter = no importa, da igual (it dásәnt mӕta/mӕdәr)
Expensive = caro/a, costoso (ekspénsiv)
Shopping = compras, ir de compras (shópin)
Jeans = vaqueros (yi:ns)
Husband = marido (hjásbәnd)
Purse (UK) = monedero (p:s)
(ɜ: “e” cercana a la “a”)
Change purse (US) = monedero (cheigh p:s)
Somewhere = a/en algún lugar, algún sitio, alguna parte (sánweә) (sánweәr)
Credit card = tarjeta de crédito (krédik ka:d)
Still = aún, todavía, quieto, inmóvil (stil)

PART 1

Por fin llegamos al “Pasado simple” en este caso en interrogativo negativo.
-Why wasn't it where I left it?
= ¿Por qué no estaba donde lo dejé?
-Why wasn’t it?
= ¿Por qué no?
Seguimos con el interrogativo negativo. Ya lo vimos en presente y hoy toca en pasado.
Pasos para formar el interrogativo negativo: Tomamos el interrogativo y pegamos el negativo al verbo.
-Was it? → Interrogativo normal.
= ¿Era? ¿Fue? ¿Verdad? ¿Cierto? ¿Estaba? ¿Estuvo?
-Wasn't it? → Interrogativo negativo.
= ¿No? ¿Verdad? ¿No es cierto? ¿No crees? ¿No fue así?
-Why wasn't it?
= ¿Por qué no estaba? ¿Por qué no fue? 
-Why wasn't it ready?
= ¿Por qué no estaba listo?
-Why wasn't it easy? (í:si)
= ¿Por qué no era fácil
-Why wasn't it here?
= ¿Por qué no estaba aquí?
-Why wasn't it there?
= ¿Por qué no estaba allí?
-Why wasn't it in the office?
= ¿Por qué no estaba en la oficina?

-Today is a really important day because I'm waiting for a shipment of products.
= Hoy es un día muy importante porque estoy esperando un envío de productos.
-But I don't know why they aren't here. I don't know why they haven't arrived.
= Pero no sé por qué no están aquí. No sé por qué no han llegado.
-So I'm gonna call the company and I'm going to find out.
= Así que voy a llamar a la compañía y voy a averiguarlo.
-Hi! This is Sarah calling from the shop. I'm wondering where's the shipment.
= ¡Hola! Soy Sarah llamando desde la tienda. Me pregunto dónde está el cargamento.
-Why wasn't it in the storage?
= ¿Por qué no estaba el almacén / depósito?
-Why wasn't it there? I want to know.
= ¿Por qué no estaba allí? Quiero saber.
-Ask your boss. Put your boss on the phone.
= Pregúntale a tu jefe. Pon a tu jefe al teléfono.
-Hello! Why wasn't the shipment in the storage?
= ¡Hola! ¿Por qué no estaba el envío en el almacén?
-I don't understand. Why wasn't it there?
= No lo entiendo. ¿Por qué no estaba allí?

PART 2

-I left it.
= Lo dejé.
-To leave. (li:v)
= Dejar, dejar algo en un sitio.
Es verbo irregular. El pasado es: “Left” (left)
-I left the book on the table.
= Dejé el libro en la mesa.
-He left his shoes on the floor.
= Dejó sus zapatos en el suelo.
-The dog left the bone outside.
= El perro dejó el hueso fuera.
-The dog left the bone inside.
= El perro dejó el hueso dentro.

-Half past twelve. I think it's time for a break.
= Las doce y media. Creo que es hora de un descanso.
-Where's my magazine? I left it here. I left it here an hour ago.
= ¿Dónde está mi revista? Lo dejé aquí. Lo dejé aquí hace una hora.
-Everybody knows that when I go for a break I like to see my magazine. Where is it? I left it here just before I went to lunch.
= Todo el mundo sabe que cuando salgo a descansar, me gusta ver mi revista. ¿Dónde está? Lo dejé aquí justo antes de ir a almorzar.
-Honestly you saw me. I left it here, didn't I? Tell me Steve, you left it there.
= Honestamente, me viste. Lo dejé aquí, ¿no? Dime Steve, lo dejaste ahí.
-I know. The cleaner.
= Lo sé. La limpiadora.
-Hi Sally! Yeah. Where's my magazine? I left it under the “lid”. Ah! Ah! Okay.
= ¡Hola Sally! Si. ¿Dónde está mi revista? La dejé debajo de la tapa. Ah! Ah! De acuerdo.
-She says she left it under there so Mr. Pilgrim wouldn't see it.
= Dice que lo dejó ahí abajo para que el Sr. Pilgrim no lo viera.
-Hi Mr. Pilgrim! Yeah. I think Sally left a magazine on my desk.
= ¡Hola Sr. Pilgrim! Sí. Creo que Sally dejó una revista en mi escritorio.

PART 3

-Oh, It doesn't matter.
= Oh, no importa, da igual, da lo mismo.
-It doesn’t matter.
= Da igual. No importa.
Es una frase hecha.
→ Viene del verbo:
-To matter.
= Importar.
Utilizamos la 3ª persona del singular “It
-He doesn't want to go. It doesn't matter.
= El no quiere ir. Bueno no importa.
-There isn't a lot of food. It doesn't matter.
= No hay mucha comida. No importa / da igual.
-He let the car outside. It doesn't matter.
= Él dejó el coche fuera. No importa.

-Oh, shoes! They're perfect. Five hundred euros?
= ¡Oh, zapatos! Son perfectos. ¿Quinientos euros?
-They're a little bit expensive but it doesn't matter.
= Son un poco caros pero no importa.
-Oh, jeans! They're a little bit big, but it doesn't matter.
= ¡Oh, vaqueros! Son un poco grandes, pero no importa.
-You see, every time you go shopping you can see, if these jeans are too big it doesn't matter because I can give them to my husband.
= Verás, cada vez que vas de compras puedes ver, si estos jeans o vaqueros son demasiado grandes no importa porque puedo dárselos a mi marido.
-And if the shoes are a little bit expensive, well, it doesn't matter because I have a credit card.
= Y si los zapatos son un poco caros, bueno, no importa porque tengo una tarjeta de crédito.
-Oh no!
Where's my purse? Oh no! It was here, somewhere. I know it doesn't matter because I have another credit card here.
= ¡Oh no! ¿Dónde está mi monedero? ¡Oh no! Estaba aquí, en alguna parte. Sé que no importa porque tengo otra tarjeta de crédito aquí.

-It doesn't matter what you say; I'm still going to do what I want.
= Me da igual lo que digas; todavía voy a hacer lo que quiera.
-He said it doesn't matter, but for me yes it matters.
= Dijo que no importaba, pero para mí sí importa.

SENTENCE

Tom and Lisa have split up.
You must be kidding!
They've been together for years!

Tom y Lisa se han separado.
¡Tienes que estar bromeando!
¡Han estado juntos durante años!  / ¡Llevan años juntos!

VOCABULARY

Blowout = reventón de ruedas, pinchazo, atracón (blou,aut)
To blow out = reventar, apagar
Soplando (tu blou aut)
Blow, blew, blown, blowing
= soplar, volar
(blou) (blu:) (bloun) (blouin)
Incredible = increíble, inverosímil  (inkrédәbo)
Proud = orgulloso/a (praud)
Phenomenal = fenomenal  
(fenómeno)
Split = división, escisión, raja, dividirse, partir en dos (split)
Split, split, split, splitting
= quebrar, romper-se, dividir-se, separar, partir-se, cortar
(split) (split) (split) (splítin)
To split up = separarse, romper (tu splítap)
To split [sth] up = dividir-se, repartir-se, partir, cortar
(tu splít sámzin ap)
They've They have.
= ellos han, han (deiv)
Hear, heard, heard, hearing
= oír, escuchar
(hjía / hjiәr) (hj:d) (hj:d) (hring)
In love = enamorados (in lav)
Kidding! = es broma (kídin)
You must be kidding!
= ¡Debes estar de broma!
= ¡Debes de estar bromeando! (lit) (yu: mast bi: kídin)
Are you kidding? = ¿Estás bromeando? ¿Lo dices en serio? ¿Bromeas? (a: yu: kídin)
Joke, joked, joked, joking
= bromear (youk) (youkt) (youkt) (youkin)
Atom = átomo (ӕtom)
Tire = Tyre = neumático (taiә)
Suffer, suffered, suffered, suffering = sufrir, padecer
(sáfa-әr) (sáfәd) (sáfәd) (sáfәrin)
Pull = tirón, arrastre (pu / pul)
Pull, pulled, pulled, pulling
= tirar de, arrastrar
(pu / pul) (puld) (puld) (púlin)
Together = junto-s, a la vez (tugéda) (tugédәr)
Forever = siempre, para siempre, una eternidad
(foréva) (forévәr)
Climb, climbed, climbed, climbing = subir, trepar, escalar (klaim) (klaimd) (klaimd) (klaimin)
Dark = oscuro/a (da:k)
Stair = escalera, escalón
(steә) (steәr)
→ (eә: “e” + “a” a la vez)

PART 1

-Ok! Class seventy five. (75) Seventy five classes. Incredible.
= ¡De acuerdo! Clase setenta y cinco. Setenta y cinco clases. Increíble.
-I'm so proud of you. You're working so well.
= Estoy tan orgulloso de ti. Estás trabajando muy bien.
-Your progress is nothing less than phenomenal.
= Tu progreso es nada menos que fenomenal.
-Congratulations! Now let's start.
= ¡Felicitaciones! Ahora vamos a empezar.
-I have two friends Tom and Lisa and they've split up.
= Tengo dos amigos Tom y Lisa y se han separado.
-I can't believe it.
= No lo puedo creer.
-They've split up.
= Se han separado.
-To split.
= Es partir en dos partes iguales.
Es como : “To divide
-To split the atom.
= Partir el átomo.
-To split up.
= Romper, separarse.
-Have you heard the latest? Tom and Lisa have split up.
= ¿Has oído lo último? Tom y Lisa se han separado / han roto.
-But me not. Me and Ines not. We haven't split up.
= Pero yo no. Yo e Inés no. No nos hemos separado.
-We will never split up. We are too much in love.
= Nunca nos separaremos. Estamos demasiado enamorados.
-And Tom and Lisa, when they got married they were in love. Oh, so in love! But have you heard they've split up?
= Y Tom y Lisa, cuando se casaron estaban enamorados. ¡Oh, tan enamorados! ¿Pero has oído que se han separado?

-Today is not such a great day in Spain. You see, the duchesse, my girlfriend, and I we've split up.
= Hoy no es un gran día en España. Verás, la duquesa, mi novia, y yo nos hemos separado.
-In fact, she split up with me. That's right. She split up with me. I think it's because I never have much time for her.
= De hecho, ella se separó de mí. Eso es correcto. Ella rompió conmigo.  Creo que es porque nunca tengo mucho tiempo para ella.
-I'm so busy with my work and other things so she split up with me.
= Estoy tan ocupado con mi trabajo y otras cosas que ella se separó de mí.
-Often I don't have time to answer her messages.
= A menudo no tengo tiempo para responder a sus mensajes.
-She writes messages and I don't write back very quickly. I'm so busy. I'm sorry.
= Ella escribe mensajes y yo no contesto muy rápido. Estoy muy ocupada. Lo siento mucho.
-The other day I went to a Don Quixote reading and I was spending time there, so I didn't write back right away and she got angry.
= El otro día fui a una lectura de Don Quijote y estaba pasando tiempo allí, así que no le contesté enseguida y ella se enfadó.
-So she split up with me. Anyway maybe I need a bit more time to myself.
= Así que ella rompió conmigo. De todos modos, tal vez necesite un poco más de tiempo para mí.
-Maybe it's not such a bad thing. I need a bit more time to work on my writing, for example.
= Tal vez no sea tan malo. Necesito un poco más de tiempo para trabajar en mi escritura, por ejemplo.

PART 2

-You must be kidding!
= ¡Debes estar bromeando!
-Kidding.
= Broma, bromeando, es broma.
-Joking.
= Bromas, bromeando
-Blowout. (blou,aut)
= Reventón de ruedas
-Blow + out.
= Soplar + fuera.
-If you're driving, Ah!  It's very dangerous.
= Si estás conduciendo, ¡Ah! Es muy peligroso.
-If you're driving fast, maybe you're a good driver, can drive fast and it's not dangerous.
= Si estás conduciendo rápido, tal vez eres un buen conductor, puedes conducir rápido y no es peligroso.
-You can never know when you could suffer a blowout on one of the tires.
= Nunca se puede saber cuando podría sufrir una explosión en uno de los neumáticos.
-And if you're driving a hundred and seventy kilometers per hour, you’re a good driver, but if you suffer a blowout, good luck.
= Y si tú estás conduciendo a ciento setenta kilómetros por hora, eres un buen conductor, pero si sufres un reventón, buena suerte.
-Now my friend Tom and Lisa, have you heard? They've split up.
= Ahora, mi amigo Tom y Lisa, ¿te han enterado? Se han separado.
-They split up. You must be kidding. You must be kidding. Come on!
= Se separaron. Debes estar bromeando. Debes estar bromeando. ¡Vamos!

-Yes. This is Harriet. How can I help you? What? Wayne and the Duchesse of Villavieja have split up? 
= Sí. Soy Harriet. ¿En qué puedo ayudarle? ¿Qué? ¿Wayne y la Duquesa de Villavieja se han separado?
-No, no, no, no, no. You've got be kidding me.
= No, no, no, no, no, no. Tienes que estar bromeando.
-You must be kidding me.
= Debes estar bromeando.
-You have to be kidding me. 
= Tienes que estar bromeando.
-This can't be right. Okay, don't just sit there and talk to me. Do something about it.
= Esto no puede estar bien. Vale, no te quedes ahí sentada hablando conmigo. Haz algo al respecto.
-Ah! This is very bad new. Wayne and his girlfriend, the duchesse of Villavieja, have just split up.
= ¡Ah! Son muy malas noticias. Wayne y su novia, la duquesa de Villavieja, acaban de separarse.
-They've got to be kidding me with this call. They've got to be kidding me.
= Tienen que estar bromeando con esta llamada. Tienen que estar bromeando.
-This can't happen. Do you know how much money she brought to the hotel? She was rich. She was royalty.
= Esto no puede suceder. ¿Sabes cuánto dinero trajo al hotel? Ella era rica. Ella era de la realeza.
-She spent money on unlimited breakfast, buffets, on day trips with Felicity.
= Gastó dinero en desayunos ilimitados, buffets, en excursiones con Felicity.
-She spent so much money at the hotel. You've got to be kidding me.
= Gastó mucho dinero en el hotel. Tienes que estar bromeando.
-And apparently Wayne broke up with her? He must be kidding. He could never do better than that.
= ¿Y aparentemente Wayne rompió con ella? Debe estar bromeando. Nunca podría hacerlo mejor que eso.
-But either way I've got to get them back together. You must be kidding me.
= Pero de cualquier manera tengo que volver a juntarlos. Debes estar bromeando.
-I've got to find a way to get them back together.
= Tengo que encontrar una forma de volver a juntarlos.

-Are you kidding?
= ¿Estás bromeando? ¿Lo dices en serio? ¿Bromeas?

PART 3

-They've been together for years!
= ¡Llevan años juntos!
= Han estado juntos durante años / por años (lit)
-I can't believe it.
= No puedo creerlo.
-You're pulling my leg.
= Me estás tomando el pelo.
= Me estás engañando.
= Estás tirando de mi pierna (lit)
-Tell me it's not true. Tom and Lisa but they've been together for eleven years, twelve years?
= Dime que no es cierto. Tom y Lisa, pero han estado juntos durante once años, ¿doce años?
-They've been together forever, it seems to me.
= Han estado juntos siempre, me parece.

-Oh! Hello dear! I'm just having a rest and reading my Sunday paper.
= ¡Oh! ¡Hola querido/a! Estoy descansando y leyendo el periódico del domingo.
-I'm very tired these days but look at this. You know there are so many famous couples like Frank and Marilyn they've been together for years.
= Estoy muy cansada estos días, pero mira esto. Sabes que hay tantas parejas famosas como Frank y Marilyn que llevan años juntos.
-What? I said: they've been together for years. I'm sorry, I can't quite hear you. That's right. I said: they've been together for years.
= ¿Qué? Dije: han estado juntos durante años. Lo siento, no te oigo bien. Eso es correcto. Dije: han estado juntos durante años.
-And look then. There's Dolores and Cedric, they've been together for years too. Excuse me. I really look tired.
= Y mira entonces. Están Dolores y Cedric, llevan años juntos, también. Discúlpeme. Parezco muy cansada.
-They got together in 1905 and they're still together. Excuse me; I think I need a little rest.
= Se reunieron en 1905 y siguen juntos. Disculpa; creo que necesito descansar un poco.

-Together they climbed the dark stairs.
= Juntos subieron las oscuras escaleras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario