TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
How old is
your boss?
He's fifty years old.
¿Cuántos
años tiene tu jefe?
Tiene
cincuenta años.
VOCABULARY
Belt =
cinturón, cinto, correa, faja (belt)
How
old? = ¿Qué edad? ¿Cuántos
años?
(hjau
old) (hjau oud)
How old is she? =
¿Cuántos años tiene ella? (hjau óldis shi:)
How old are you? = ¿Cuántos años tienes? (hjau ólda yu:)
Your = su, sus, tu, tus, vuestro/a, vuestros/as
(yo:) (yor) → Adjetivo posesivo.
Year = año (yia) (yiәr)
Years = años, siglos
(yiәs) (yiәrs)
Old = viejo, mayor (oud)
(old)
Mary = María (méri)
To look = mirar, fijarse, parecer
(tu
luk)
Young = joven, jóvenes (yan)
The young = los jóvenes, la gente joven (dә yan)
Younger = más joven, menor (yánga) (yángәr)
Youth = juventud (yu:z)
20. Twenty = veinte (twenti)
30. Thirty = treinta (zᴈ:ti) (zᴈdi)
40. Forty = cuarenta (fó:ti) (fódi)
50. Fifty = cincuenta (fífti)
60. Sixty = sesenta (síksti)
70. Seventy = setenta (sévәnti)
80. Eighty = ochenta (eiti)
90. Ninety = noventa (nainti)
(naindi)
100. Hundred =
cien, ciento/s, centenar, centena
(hjándrәd) (hjándruit)
Boss = jefe/a (bos) (bas)
Box = caja (boks)
Mother = (máda) (mádәr)
Son = hijo (san)
Daughter = hija (dó:ta) (dó:tәr)
Nephew = sobrino (néfiu:)
Niece = sobrina (ni:s)
Uncle = tío (ánko)
Aunt = tía (a:nt)
PART 1
-How old is?
(hjau óldis)
= ¿Cuántos
años tiene?
=
¿Qué edad tiene?
→ ¿Cuánto de viejo es? (lit)
→ No utilizamos el verbo “To have”, que es “Tener” como lo haces en
español: ¿Cuántos años tiene? Se dice: “How old is”
-How old is Rafa Nadal?
= ¿Cuántos
años tiene Rafa Nadal?
-How old is George Cloony?
= ¿Cuántos años tiene George Cloony?
-How old is Mary?
(méri)
= ¿Qué edad tiene María?
-How old am I?
= ¿Cuántos
años tengo?
-I’m forty years old.
= Tengo cuarenta años.
-I look younger.
=
Parezco más joven.
→ En inglés nunca podemos decir: “I'm forty
years” o “I have forty years”. Eso es español.
→
Tenemos dos opciones:
a)
I’m forty. (y paramos)
b) I’m forty years old.
-How old are you?
= ¿Cuántos años tienes?
-Are you forty years old too?
=
¿Tienes cuarenta años también?
PART 2
-How old is your boss?
=
¿Cuántos años tiene tu jefe?
-Your.
= Su,
sus, tu, tus, vuestro/a, vuestros/as (yo:) (yor)
→
Adjetivo posesivo.
-How old is your mother?
= ¿Cuántos
años tiene tu madre?
-How old is your son?
= ¿Cuántos
años tiene tu hijo?
-How old is your daughter?
= ¿Cuántos
años tiene tu hija?
-How old is your nephew?
= ¿Cuántos
años tiene tu sobrino?
-How old is your niece?
= ¿Cuántos
años tiene tu sobrina?
-How old is your uncle?
= ¿Cuántos
años tiene tu tío
-How old is your aunt?
= ¿Cuántos
años tiene tu tía?
PART 3
-He's fifty years old. (50)
= Él
tiene cincuenta años.
→ En este contexto, utilizamos el verbo “To be”, no “To have”.
→ No podemos decir. “He’s
fifty years”
→ Puedes decir:
-He’s fifty. ( y punto) o
-He’s fifty years old.
= Él
tiene cincuenta años.
-She's twenty five. (25) o
= Tiene
veinticinco años.
-She’s twenty five years old.
= Ella tiene
veinte años.
-We are or we're fifty years old.
= Tenemos
cincuenta años.
-He's ninety years old. (90)
= Tiene
noventa años.
-Michelle is thirty year old. (30)
= Michelle tiene 30 años.
-Pilar is forty seven years old. (47)
= Pilar
tiene cuarenta y siete años.
-¿How old is your boss?
=
¿Cuántos años tiene tu jefe?
-Peter's boss is fifty years old.
= El
jefe de Pedro tiene cincuenta años.
-Mister Strong is twenty eight years old. (28)
= El
señor Strong tiene veintiocho años.
|
SENTENCE
Why wasn't it where I left it? Oh, it doesn't
matter.
¿Por qué
no estaba donde lo dejé? Bueno, no
importa / da igual.
VOCABULARY
Outside = fuera, afuera, fuera de,
exterior (autsaid)
Inside = dentro, interior, por dentro (in,said)
Why? = ¿Por qué? (wai)
What for? = ¿Para qué?
(wot fo:)
Was (wos) (was)
= estaba, estuve/o, era, fui, fue.
→ Pasado
simple de “be” con “I”, “he”, “she”, “it”
-I was. (ai wos) = (yo) era, estaba,
estuve.
-He was. (hji: wos) =
(él) era, estaba, estuvo, fue.
-She was. (shi: wos) = (ella) era, estaba, estuvo, fue.
(it wos) (it was) Wasn't = Was not (wosәnt)
→ Pasado simple de “To
be” en negativo, con “I”, “he” and “she”
-I wasn't = (Yo) no era, no estaba, no fui, no estuve.
-He wasn't = (Él) no era, no estaba, no fue, no estuvo.
-She wasn't = (Ella) no era, no estaba, no fue, no estuvo.
-It wasn’t = no era, no fue, no estaba Why wasn't it? = ¿Por qué no estaba? ¿Por qué no fue?
(wai
wosәnt it)
Where = donde, en donde, a
donde (weә) (wәr)
→ (eә: “e” + “a”)
Store = tienda, almacén, almacenar (sto:) (stor)
Storage = depósito, almacén, almacenamiento (stó:regh)
Shipment = el envío, embarque
(shípmәnt)
Leave,
left, left, leaving
= dejar, salir,
marcharse, abandonar, irse, quedar
(li:v) (left) (left)
(lí:vin)
Floor = suelo, piso, planta
(flo:) (flor)
Bone = hueso (boun)
Doesn't = no (dásәnt)
→ Contracción de “does not”
→ Verbo auxiliar que se usa
para formar frases negativas con la 3ª persona del singular del presente
simple de indicativo con “he”, “she”, “it”.
Ex: He doesn’t live here.
= Él no vive aquí.
Ex: It doesn't matter.
= No importa, da igual.
Matter, mattered,
mattered, mattering = importar
(mӕta / mӕdәr) (mӕtәd) (mӕtәd) (mӕtәrin)
It doesn't matter = no importa, da igual (it dásәnt mӕta/mӕdәr)
Expensive = caro/a, costoso (ekspénsiv)
Shopping = compras, ir de compras (shópin)
Jeans = vaqueros (yi:ns)
Husband = marido (hjásbәnd)
Purse (UK) = monedero (pᴈ:s)
(ɜ: → “e” cercana a la “a”)
Change
purse (US) = monedero
(cheigh pᴈ:s)
Somewhere = a/en algún lugar, algún
sitio, alguna parte (sánweә) (sánweәr)
Credit card = tarjeta de crédito (krédik ka:d)
Still = aún, todavía, quieto, inmóvil (stil)
PART
1
→ Por fin llegamos al “Pasado simple” en
este caso en interrogativo negativo.
-Why wasn't it where I left it?
= ¿Por
qué no estaba donde lo dejé?
-Why wasn’t it?
= ¿Por
qué no?
→ Seguimos con el interrogativo negativo. Ya
lo vimos en presente y hoy toca en pasado.
→ Pasos para formar el interrogativo
negativo: Tomamos el interrogativo y pegamos el negativo al verbo.
-Was it? →
Interrogativo normal.
= ¿Era? ¿Fue? ¿Verdad? ¿Cierto? ¿Estaba? ¿Estuvo?
-Wasn't it? → Interrogativo negativo.
= ¿No? ¿Verdad?
¿No es cierto? ¿No crees? ¿No fue así?
-Why wasn't it?
= ¿Por
qué no estaba? ¿Por qué no fue?
-Why wasn't it
ready?
= ¿Por
qué no estaba listo?
-Why wasn't it easy? (í:si)
= ¿Por
qué no era fácil
-Why wasn't it here?
= ¿Por
qué no estaba aquí?
-Why wasn't it there?
= ¿Por
qué no estaba allí?
-Why wasn't it in the office?
= ¿Por
qué no estaba en la oficina?
-Today is a really important day because I'm waiting
for a shipment of products.
= Hoy es
un día muy importante porque estoy esperando un envío de productos.
-But I don't know why they aren't here. I don't know
why they haven't arrived.
= Pero
no sé por qué no están aquí. No sé por qué no han llegado.
-So I'm gonna call the company and I'm going to find
out.
= Así
que voy a llamar a la compañía y voy a averiguarlo.
-Hi! This is Sarah calling from the shop. I'm
wondering where's the shipment.
= ¡Hola!
Soy Sarah llamando desde la tienda. Me pregunto dónde está el cargamento.
-Why wasn't it in the storage?
= ¿Por
qué no estaba el almacén / depósito?
-Why
wasn't it there? I want to know.
= ¿Por qué no estaba allí? Quiero saber.
-Ask
your boss. Put your boss on the phone.
= Pregúntale a tu jefe. Pon a tu
jefe al teléfono.
-Hello!
Why wasn't the shipment in the storage?
= ¡Hola! ¿Por qué no estaba el envío
en el almacén?
-I
don't understand. Why wasn't it there?
= No lo entiendo. ¿Por qué no
estaba allí?
PART 2
-I
left it.
= Lo dejé.
-To leave. (li:v)
= Dejar, dejar algo en un sitio.
→ Es verbo irregular. El pasado es: “Left”
(left)
-I
left the book on the table.
= Dejé el libro en la mesa.
-He
left his shoes on the floor.
= Dejó sus zapatos en el suelo.
-The
dog left the bone outside.
= El perro dejó el hueso fuera.
-The
dog left the bone inside.
= El perro dejó el hueso dentro.
-Half
past twelve. I think it's time for a break.
= Las doce y media. Creo que es
hora de un descanso.
-Where's
my magazine? I left it here. I left it here an hour ago.
= ¿Dónde está mi revista? Lo dejé
aquí. Lo dejé aquí hace una hora.
-Everybody
knows that when I go for a break I like to see my magazine. Where is it? I
left it here just before I went to lunch.
= Todo el mundo sabe que cuando
salgo a descansar, me gusta ver mi revista. ¿Dónde está? Lo dejé aquí justo
antes de ir a almorzar.
-Honestly
you saw me. I left it here, didn't I? Tell me Steve, you left it there.
= Honestamente, me viste. Lo dejé
aquí, ¿no? Dime Steve, lo dejaste ahí.
-I
know. The cleaner.
= Lo sé. La limpiadora.
-Hi Sally! Yeah. Where's my magazine?
I left it under the “lid”. Ah! Ah! Okay.
= ¡Hola Sally! Si. ¿Dónde está mi
revista? La dejé debajo de la tapa. Ah! Ah! De acuerdo.
-She
says she left it under there so Mr. Pilgrim wouldn't see it.
= Dice que lo dejó ahí abajo para
que el Sr. Pilgrim no lo viera.
-Hi Mr.
Pilgrim! Yeah. I think Sally left a magazine on my desk.
= ¡Hola Sr. Pilgrim! Sí. Creo que
Sally dejó una revista en mi escritorio.
PART 3
-Oh, It
doesn't matter.
= Oh, no importa, da igual, da lo
mismo.
-It
doesn’t matter.
= Da igual. No importa.
→ Es una frase hecha.
→ Viene del verbo:
-To matter.
= Importar.
→ Utilizamos la 3ª persona del singular “It”
-He doesn't
want to go. It doesn't
matter.
= El no quiere ir. Bueno no
importa.
-There
isn't a lot of food. It doesn't matter.
= No hay mucha comida. No importa
/ da igual.
-He let
the car outside. It doesn't
matter.
= Él dejó el coche fuera. No importa.
-Oh,
shoes! They're perfect. Five hundred euros?
= ¡Oh, zapatos! Son perfectos. ¿Quinientos
euros?
-They're
a little bit expensive but it doesn't matter.
= Son un poco caros pero no
importa.
-Oh,
jeans! They're a little bit big, but it doesn't matter.
= ¡Oh, vaqueros! Son un poco
grandes, pero no importa.
-You
see, every time you go shopping you can see, if these jeans are too big it
doesn't matter because I can give them to my husband.
= Verás, cada vez que vas de
compras puedes ver, si estos jeans o vaqueros son demasiado grandes no
importa porque puedo dárselos a mi marido.
-And
if the shoes are a little bit expensive, well, it doesn't matter because I
have a credit card.
= Y si los zapatos son un poco
caros, bueno, no importa porque tengo una tarjeta de crédito.
-Oh no! Where's my purse? Oh no! It was here, somewhere. I know it doesn't matter because I have another credit card here.
= ¡Oh no! ¿Dónde está mi monedero?
¡Oh no! Estaba aquí, en alguna parte. Sé que no importa porque tengo otra
tarjeta de crédito aquí.
-It
doesn't matter what you say; I'm still going to do what I want.
= Me da igual lo que digas;
todavía voy a hacer lo que quiera. -He said it doesn't
matter, but for me yes it matters. = Dijo que no importaba, pero para mí sí importa.
|
SENTENCE
Tom
and Lisa have split up.
You
must be kidding!
They've
been together for years!
Tom y Lisa se han separado.
¡Tienes que estar bromeando!
¡Han estado juntos durante años! / ¡Llevan años juntos!
VOCABULARY
Blowout = reventón de
ruedas, pinchazo, atracón (blou,aut)
To blow out = reventar, apagar
→ Soplando (tu blou aut)
Blow, blew, blown, blowing
= soplar, volar
(blou) (blu:) (bloun)
(blouin)
Incredible = increíble, inverosímil
(inkrédәbo)
Proud = orgulloso/a (praud)
Phenomenal = fenomenal
(fenómeno)
Split = división, escisión, raja, dividirse, partir
en dos (split)
Split,
split, split, splitting
= quebrar,
romper-se, dividir-se, separar, partir-se, cortar
(split) (split)
(split) (splítin)
To split up = separarse, romper (tu splítap)
To split [sth] up = dividir-se, repartir-se, partir, cortar
(tu splít sámzin ap)
They've → They have.
= ellos han, han (deiv)
Hear, heard,
heard, hearing
= oír, escuchar
(hjía / hjiәr) (hjᴈ:d) (hjᴈ:d) (hiәring)
In love = enamorados (in lav)
Kidding! = es broma (kídin)
You
must be kidding!
= ¡Debes estar de broma!
= ¡Debes de estar bromeando! (lit) (yu:
mast bi: kídin)
Are
you kidding? = ¿Estás
bromeando? ¿Lo dices en serio?
¿Bromeas? (a: yu:
kídin)
Joke,
joked, joked, joking
= bromear (youk)
(youkt) (youkt) (youkin)
Atom = átomo (ӕtom)
Tire = Tyre = neumático (taiә)
Suffer,
suffered, suffered, suffering = sufrir, padecer
(sáfa-әr)
(sáfәd) (sáfәd) (sáfәrin)
Pull = tirón, arrastre (pu / pul)
Pull, pulled, pulled, pulling
= tirar de, arrastrar
(pu / pul) (puld)
(puld) (púlin)
Together = junto-s, a la vez
(tugéda) (tugédәr)
Forever
= siempre, para
siempre, una eternidad
(foréva)
(forévәr)
Climb,
climbed, climbed, climbing = subir, trepar, escalar (klaim)
(klaimd) (klaimd) (klaimin)
Dark = oscuro/a (da:k)
Stair = escalera, escalón
(steә) (steәr)
→ (eә: “e” + “a” a la vez)
PART 1
-Ok!
Class seventy five. (75) Seventy five classes. Incredible.
= ¡De acuerdo! Clase setenta y
cinco. Setenta y cinco clases. Increíble.
-I'm so proud of you. You're working so well.
= Estoy tan
orgulloso de ti. Estás trabajando muy bien.
-Your
progress is nothing less than phenomenal.
= Tu progreso es nada menos que
fenomenal.
-Congratulations!
Now let's start.
= ¡Felicitaciones!
Ahora vamos a empezar.
-I
have two friends Tom and Lisa and they've split up.
= Tengo dos amigos Tom y Lisa y se
han separado.
-I
can't believe it.
= No lo puedo creer.
-They've
split up.
= Se han separado.
-To split.
= Es partir en dos partes iguales.
→ Es como : “To
divide”
-To split the atom.
=
Partir el átomo.
-To split up.
=
Romper, separarse.
-Have you heard the latest? Tom and Lisa have split up.
= ¿Has oído lo
último? Tom y Lisa se han separado / han roto.
-But me not. Me and Ines not. We haven't split up.
=
Pero yo no. Yo e
Inés no. No nos hemos separado.
-We will never split up. We are too much in love.
= Nunca nos
separaremos. Estamos demasiado enamorados.
-And Tom and Lisa, when they got married they were in love. Oh, so in
love! But have you heard they've split up?
= Y Tom y Lisa,
cuando se casaron estaban enamorados. ¡Oh, tan enamorados! ¿Pero has oído que
se han separado?
-Today
is not such a great day in Spain. You see, the duchesse, my girlfriend, and I
we've split up.
= Hoy no es un gran día en España.
Verás, la duquesa, mi novia, y yo nos hemos separado.
-In
fact, she split up with me. That's right. She split up with me. I think it's
because I never have much time for her.
= De hecho, ella se separó de mí.
Eso es correcto. Ella rompió conmigo.
Creo que es porque nunca tengo mucho tiempo para ella.
-I'm
so busy with my work and other things so she split up with me.
= Estoy tan ocupado con mi trabajo
y otras cosas que ella se separó de mí.
-Often
I don't have time to answer her messages.
= A menudo no tengo tiempo para
responder a sus mensajes.
-She
writes messages and I don't write back very quickly. I'm so busy. I'm sorry.
= Ella escribe mensajes y yo no
contesto muy rápido. Estoy muy ocupada. Lo siento mucho.
-The
other day I went to a Don Quixote reading and I was spending time there, so I
didn't write back right away and she got angry.
= El otro día fui a una lectura de
Don Quijote y estaba pasando tiempo allí, así que no le contesté enseguida y
ella se enfadó.
-So
she split up with me. Anyway maybe I need a bit more time to myself.
= Así que ella rompió conmigo. De
todos modos, tal vez necesite un poco más de tiempo para mí.
-Maybe
it's not such a bad thing. I need a bit more time to work on my writing, for
example.
= Tal vez no sea tan malo.
Necesito un poco más de tiempo para trabajar en mi escritura, por ejemplo.
PART 2
-You must be kidding!
=
¡Debes estar bromeando!
-Kidding.
=
Broma, bromeando, es broma.
-Joking.
=
Bromas, bromeando
-Blowout.
(blou,aut)
= Reventón de
ruedas
-Blow + out.
=
Soplar + fuera.
-If you're driving, Ah! It's very
dangerous.
= Si estás
conduciendo, ¡Ah! Es muy peligroso.
-If you're driving fast, maybe you're a good driver, can drive fast
and it's not dangerous.
= Si estás
conduciendo rápido, tal vez eres un buen conductor, puedes conducir rápido y
no es peligroso.
-You can never know when you could suffer a blowout on one of the
tires.
= Nunca se puede
saber cuando podría sufrir una explosión en uno de los neumáticos.
-And if you're driving a hundred and seventy kilometers per hour,
you’re a good driver, but if you suffer a blowout, good luck.
= Y si tú estás
conduciendo a ciento setenta kilómetros por hora, eres un buen conductor,
pero si sufres un reventón, buena suerte.
-Now my friend Tom and Lisa, have you heard? They've split up.
= Ahora, mi amigo
Tom y Lisa, ¿te han enterado? Se han separado.
-They split up. You must be kidding. You must be kidding. Come on!
= Se separaron.
Debes estar bromeando. Debes estar bromeando. ¡Vamos!
-Yes. This is Harriet. How can I help you? What? Wayne and the
Duchesse of Villavieja have split up?
= Sí. Soy
Harriet. ¿En qué puedo ayudarle? ¿Qué? ¿Wayne y la Duquesa de Villavieja se
han separado?
-No,
no, no, no, no. You've got be kidding me.
= No, no, no, no,
no, no. Tienes que estar bromeando.
-You must be kidding me.
=
Debes estar bromeando.
-You have to be kidding me.
=
Tienes que estar bromeando.
-This can't be right. Okay, don't just sit there and talk to me. Do
something about it.
= Esto no puede
estar bien. Vale, no te quedes ahí sentada hablando conmigo. Haz algo al
respecto.
-Ah! This is very bad new. Wayne and his girlfriend, the duchesse of
Villavieja, have just split up.
= ¡Ah! Son muy
malas noticias. Wayne y su novia, la duquesa de Villavieja, acaban de
separarse.
-They've got to be kidding me with this call. They've got to be
kidding me.
= Tienen que
estar bromeando con esta llamada. Tienen que estar bromeando.
-This can't happen. Do you know how much money she brought to the
hotel? She was rich. She was royalty.
= Esto no puede
suceder. ¿Sabes cuánto dinero trajo al hotel? Ella era rica. Ella era de la
realeza.
-She spent money on unlimited breakfast, buffets, on day trips with
Felicity.
= Gastó dinero en
desayunos ilimitados, buffets, en excursiones con Felicity.
-She spent so much money at the hotel. You've got to be kidding me.
= Gastó mucho
dinero en el hotel. Tienes que estar bromeando.
-And apparently Wayne broke up with her? He must be kidding. He could
never do better than that.
= ¿Y aparentemente
Wayne rompió con ella? Debe estar bromeando. Nunca podría hacerlo mejor que
eso.
-But either way I've got to get them back together. You must be
kidding me.
= Pero de
cualquier manera tengo que volver a juntarlos. Debes estar bromeando.
-I've got to find a way to get them back together.
= Tengo que
encontrar una forma de volver a juntarlos.
-Are
you kidding?
=
¿Estás bromeando? ¿Lo dices en serio? ¿Bromeas?
PART 3
-They've been together for years!
= ¡Llevan años
juntos!
= Han estado juntos durante años / por años
(lit)
-I can't believe it.
=
No puedo creerlo.
-You're
pulling my leg.
= Me estás
tomando el pelo.
= Me estás
engañando.
= Estás tirando de mi pierna (lit)
-Tell me it's not true. Tom and Lisa but they've been together for
eleven years, twelve years?
= Dime que no es
cierto. Tom y Lisa, pero han estado juntos durante once años, ¿doce años?
-They've
been together forever, it seems to me.
= Han estado
juntos siempre, me parece.
-Oh! Hello dear! I'm just having a rest and reading my Sunday paper.
= ¡Oh! ¡Hola
querido/a! Estoy descansando y leyendo el periódico del domingo.
-I'm very tired these days but look at this. You know there are so
many famous couples like Frank and Marilyn they've been together for years.
= Estoy muy
cansada estos días, pero mira esto. Sabes que hay tantas parejas famosas como
Frank y Marilyn que llevan años juntos.
-What? I said: they've been together for years. I'm sorry, I can't
quite hear you. That's right. I said: they've been together for years.
= ¿Qué? Dije: han
estado juntos durante años. Lo siento, no te oigo bien. Eso es correcto.
Dije: han estado juntos durante años.
-And
look then. There's Dolores and Cedric, they've been together
for years too. Excuse me. I really look tired.
= Y mira
entonces. Están Dolores y Cedric, llevan años juntos, también. Discúlpeme.
Parezco muy cansada.
-They got together in 1905 and they're still together. Excuse me; I
think I need a little rest.
= Se reunieron en
1905 y siguen juntos. Disculpa; creo que necesito descansar un poco.
-Together they climbed the dark stairs.
= Juntos subieron
las oscuras escaleras.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 75. TVE ENGLISH Why wasn't it where
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario