TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
Is
there any furniture in the new office? No, there isn't.
¿Hay muebles en la oficina nueva?
No, no hay.
VOCABULARY
Cotton = algodón
(kótәn) (kátn) → Incontable.
Any (éni) → Se suele usar en
oraciones interrogativas y negativas,
tanto con sustantivos contables como incontables.
→ En preguntas significa: algo, algún, alguna.
Ex: Are there any
biscuits left?
= ¿Quedan galletas?
Ex: Is there any
wine on the table? = ¿Hay vino en la mesa?
→ En oraciones negativas: nada, ningún, ninguna.
Ex: I don’t have
any apples
= No tengo manzanas.
Ex: There aren't any biscuits lelt = No
quedan galletas.
Ex: There isn't any water
= No hay nada de agua.
→ En oraciones afirmativas
= cualquier/a, algún, alguna.
Ex: I accept any idea = Acepto
cualquier idea.
Is there any...? = ¿Hay…?
(is deә éni)
→ (eә: “e” + “a”)
→ Es una pregunta sobre un sujeto en singular, como son los
sustantivos incontables, pero también puede ser contable.
Ex: Is there any
oil (incontable)
= ¿Hay aceite?
Ex: Is there any
book (contable) on the sheft? = ¿Hay
algún libro en el estante?
→ Aunque también se puede decir: Is there a
book on the shelf?
Is there a/an? = ¿Hay un/una?
¿Hay algún/alguna? ¿Existe
un/una? (is deә ә/ӕn)
→ Pregunta sobre sustantivos contables en singular.
Ex: Is there a
pen?
= ¿Hay un bolígrafo?
There isn’t = no hay (deәrísәnt) → Usamos “There is” como respuesta
corta.
→ Usamos “There is” con sustantivos incontables
y contables, todos en singular:
Ex: There isn’t
any water
= No hay agua. (incontable)
Ex: There isn’t a
house
= No hay una casa. (contable)
→ Aunque en inglés se usa normalmente la
forma plural para las oraciones negativas.
Ex: There aren't many houses
= No hay muchas casas.
Wallet = cartera, monedero (wolet)
Glove = guante (glav)
Gloves = guantes (glavs)
Basket = cesta (bá:sket)
Floor = suelo, piso, planta
(flo:) (flor)
Ice
cream = helado (ais
kri:m)
Supermarket = supermercado
(sú:pә,ma:ket) (súpәrmarket)
Neighborhood = vencindario, vecindad, barrio
(neibәhjud) (neibәrhjud)
Lanch,
lanched, lanched, lanching = almorzar, comer (lanch) (lancht) (lancht) (lánchin)
Furniture = muebles, mobiliario → Incontable.
(fᴈ:necha)
(fᴈrnichә)
Kitchen =
cocina (kíchen)
Garage =
garaje, garage
(gӕra:gh)
(gәrá:gh)
PART 1
-Is
there…?
= ¿Hay…?
-Is
there a wallet on the table?
= ¿Hay una cartera en la mesa?
-Is
there a glove on the desk?
= ¿Hay un guante en la mesa de
trabajo?
-Is
there a basket on the floor?
= ¿Hay una cesta en el suelo?
→ Decimos “on the
floor” y no se dice “in the floor”.
-Is
there an ice cream on the table?
= ¿Hay un helado en la mesa?
-Is
there a supermarket in this neighborhood?
= ¿Hay un
supermercado en este barrio?
-Yes,
there is.
= Sí, hay.
-Is
there an Italian supermarket in this neighborhood?
= ¿Hay un supermercado italiano en
este barrio?
-No, there isn’t.
= Sí, no hay.
-Is
there an Italian restaurant in this neighborhood?
= ¿Hay un restaurante italiano en
este barrio?
-Yes,
there is.
= Sí, hay.
-I
know where I'm going for lunch.
= Sé dónde voy a almorzar.
PART 2
-Any
furniture.
= Muebles.
-Furniture.
= Muebles
→ En inglés es singular e incontable, como una masa de muebles o
mobiliario. No tiene plural, aunque significa: “muebles”.
→ En castellano decimos: “Un mueble” “Dos muebles”. En inglés no se
puede.
-Is
there any furniture in the new office?
= ¿Hay muebles en la oficina
nueva?
→ Hay que añadir “Any” por ser una
pregunta y porque “Furniture” es
incontable.
-Is
there any rice in the new kitchen?
= ¿Hay algo de arroz en la cocina
nueva?
-Is
there any water in the new kitchen?
= ¿Hay algo de agua en la cocina
nueva?
-Is
there any win in the new office?
= ¿Hay vino en la nueva oficina?
-We
need furniture, so I have three questions.
= Necesitamos muebles, así que
tengo tres preguntas.
-Is
there any furniture in your house?
= ¿Hay muebles en tu casa?
-Is
there any furniture in your office?
= ¿Hay muebles en tu oficina?
-Is
there any furniture in your garage?
= ¿Hay muebles en tu garaje?
-Perfect,
then we're ready.
= Perfecto, entonces
estamos listos.
-Is
there any furniture in your house? Well. Let's go.
= ¿Hay muebles en tu casa? Bien.
Vamos.
PART
3
→ En la clase anterior vimos la respuesta corta: “Yes, there is”, ahora vamos a ver la negativa:
-No,
there isn't.
= No, no hay.
-Is
there any water in the desk?
= ¿Hay agua en el escritorio?
-No,
there isn't.
= No, no hay.
-Is
there any win on the table?
= ¿Hay vino en la mesa?
-No,
there isn't.
= No, no hay.
-Is
there any oil in the new kitchen?
= ¿Hay algo de aceite en la cocina
nueva?
-No,
there isn't.
= No, no hay.
-Is
there any rice on the table?
= ¿Hay arroz en la mesa?
-No,
there isn't.
= No, no hay.
-Is
there any cotton?
= ¿Hay algodón?
-No,
there isn't.
= No, no hay.
|
SENTENCE
I
think I'll be able to be there first thing in the morning.
Pienso que podré estar allí a
primera hora (de la mañana).
VOCABULARY
To arrange, arranged,
arranged, arranging
= colocar, ordenar,
arreglar, concertar (әreingh / oreingh) (oreinght) (oreinght)
(oreinyin)
Think, thought, thought, thinking = pensar, imaginar, reflexionar, creer
(zink) (zo:t) (zo:t) (zínkin)
Ex: I need to think about it.
= Necesito pensar sobre ello.
Ex: Do you think? = ¿Crees?
Ex: I think so. = Creo
que sí.
→ “Think” es
mil veces más común que “Believe” = creer.
Sick = enfermo/a/os/as, mareado/a (sik)
To be able to = ser capaz de, poder (tu bi: eibo tu)
To be there = estar allí
(tu bi: deә) (tu bi: dәr)
Idea = idea (aidía)
First thing = lo primero, a primera hora. (fe:st zin)
Morning
= mañana (mó:nin)
Movie (US) = cine, película (mú:vi)
Cinema (UK) = cine (sínәma)
Order, ordered,
ordered, ordering = ordenar, pedir (hacer un pedido), encargar (ó:da-әr) (ó:dәd) (ó:dәd) (ó:dәrin)
Ex: I want to
order pizza.
= Quiero pedir pizza.
Ex: We should
order more desks. = Deberíamos pedir / encargar más escritorios.
Report = informe,
relato, reportaje, memoria
(repó:t) (ripórt)
The report = el informe, el reportaje (dә repó:t)
Trip = viaje, excursión, tropiezo, tropezón (truit)
Guess,
guessed, guessed, guessing = adivinar, suponer, imaginar (ges)
(gest) (gest) (gésin)
Job =
trabajo, tarea (yob) (yab)
→ En el sentido de empleo o puesto de trabajo concreto.
→ Es sustantivo contable.
Ex: She got a job as a waiter.
= Él consiguió un trabajo como camarero.
Ex: I did a few
jobs in the house
= Hice algunos trabajos en casa.
Work =
(el) trabajo, (la) obra, (la) labor (wᴈ:k) (wᴈrk)
→ Habla de la actividad laboral.
→ Sustantivo incontable.
→ Puede ser sustantivo o verbo.
Ex: What does he do at work?
= ¿Qué hace él en el trabajo?
Ex: He works as a
waiter.
= Él trabaja
como camarero.
Brush,
brushed, brushed, brushing = cepillar (brash) (brasht) (brasht) (bráshin)
Tooth = diente (tu:z)
Teeth = dientes (ti:z)
PART 1
-I
think.
= Creo que.
= Pienso que.
-I
think I'm sick.
= Creo que estoy enfermo/a (malita).
-I think he's
married.
= Creo que él está casado.
-I
think it’s a good idea.
= Creo que es buena idea.
→ Aquí combinamos: “I
think” + “I'll”, con “will” como futuro.
-I
think I'll take a walk after class.
= Creo que daré un paseo después
de la clase.
-I
think I'll go to the movies tonight.
= Creo que iré al cine esta noche.
→ En América decimos: “To go to the movies”.
→ “In the UK” dicen: “To go to the cinema”.
-I
think I'll see you in a few minutes.
= Creo que te veré en unos
minutos.
-Today
I'm ordering some new products. I'm trying to think what I need. Hmm.
= Hoy estoy pidiendo algunos
nuevos productos. Estoy tratando de pensar lo que necesito. Hmm.
-I
think Zack is painting more, so I'll order him some paints. Yeah.
= Creo que Zack está pintando más,
así que le pediré algunas pinturas. Sí.
I
think he's painting more and I think Destiny is painting as well. So I think
I'll order some paints for her too.
= Creo que él está pintando más y
creo que Destiny también está pintando, así que creo que también pediré
algunas pinturas para ella.
-In
fact, I think Destiny and Zack, maybe I think there's something going on. I think maybe they like each
other.
= De hecho, creo que Destiny y
Zack, tal vez creo que algo está pasando. Creo que tal vez se gustan.
-All
right. What else do I need? Ah! I think Steve needs new socks. I saw him
today and he was wearing any. He's so lazy.
= Correcto. ¿Qué más necesito? Ah!
Creo que Steve necesita calcetines nuevos. Lo vi hoy y llevaba puesto alguno.
Él es tan perezoso.
-Oh
well! And April, she's my favorite customer. I think I can get lot of things
for her.
= ¡Oh bien! Y April, ella es mi
cliente favorita. Creo que puedo conseguir muchas cosas para ella.
-I
think I can get her magazines. I think I can get her glasses. I think I can
get her some paints too.
= Creo que puedo
conseguir sus revistas. Creo que
puedo conseguir sus gafas. Creo que también puedo conseguirle algunas
pinturas.
-Yeah. I think I've
got lots of things to order.
= Sí. Creo que tengo muchas cosas que
pedir.
PART 2
-Okay.
I think you'll enjoy the second part. Right?
= Bueno. Creo que disfrutarás de
la segunda parte. ¿Correcto?
-So
let's take a look.
= Así que echemos un vistazo.
-Okay.
So here we're looking at:
= Bueno. Así que aquí estamos
viendo:
-I'll be
able to be there.
= Podré estar allí.
-To be
able to.
= Poder.
→ Aquí usamos la forma con “Will” →
futuro.
-I'll
be able to.
= Podré.
-I'll
be able to help you.
= Podré ayudarte.
-I'll
be able to buy it.
= Podré comprarlo.
-I'll
be able to take you.
= Podré llevarte.
-I'll be
able to finish the report.
= Podré acabar el
informe.
-I
think I'll be able to arrange it.
= Creo que podré
arreglarlo.
-Ok.
So again: I'll be able to. You'll be able to. Etc.
= Bueno. Así que otra vez: Podré. Tú podrás. Etc.
-Ok.
Guess who finally has a job interview. Ok. It's at two o'clock, ok.
= Bueno. Adivina quien finalmente
tiene una entrevista de trabajo. Bueno. Es a las dos,
ok.
-It’s
at two o'clock and it's one o'clock now, but I think I'll be able to get
there.
= Es a las dos y ahora es la una
en punto, pero creo que podré llegar allí.
-Do
you think I'll be able to get there? So tell me: Steve I think you'll be able
to get there. Okay.
= ¿Crees que podré llegar allí?
Así que dime: Steve, creo que podrás llegar allí. Bueno.
-I
think there'll be lots of people at the interview. I want to get there early.
= Creo que habrá mucha gente en la
entrevista. Quiero
llegar temprano.
-I
need to leave. What can I tell my boss?
= Necesito irme. ¿Qué puedo
decirle a mi jefe?
-Hi
Mr. Pilgrim! It's Steve. I think I feel a bit sick. Do you think someone will
be able to get here?
= ¡Hola, Señor Peregrino! Soy Steve.
Creo que me siento un poco enfermo. ¿Cree que alguien podrá llegar hasta
aquí?
-Thank you. Thank
you. Well.
I think I'll be able to get there early.
= Gracias. Gracias. Bien. Creo que
podré llegar temprano.
PART 3
-So
the last part is an expression that's very common.
= Así que la última parte es una
expresión que es muy común.
-First
thing in the morning.
= A primera hora.
= La primera cosa por la mañana. (lit)
-I'll do
it first thing in the moorning.
= Lo haré a primera hora.
-I'll
call you first thing in the moorning.
= Te llamaré a primera hora.
-I'll
arrange the trip first thing in the morning.
= Arreglaré el viaje a primera
hora de la mañana.
-What
do you do first thing in the morning?
= ¿Qué haces a primera hora de la
mañana?
-Oh
well, Hannah. The first thing I do is: I brush my teeth.
= Oh bien, Hannah. Lo primero que hago es: cepillarme los
dientes.
-So, I
brush my teeth first thing in the morning or I eat breakfast first thing in
the morning.
= Por lo tanto, me cepillo los dientes
a primera hora de la mañana o tomo el desayuno a primera hora.
-Some
people exercise first thing in the morning?
= Algunas personas hacen ejercicio
a primera hora.
-See you next time.
= Nos vemos la próxima vez.
-It's
early, but I get my best work done first thing in the morning. I do my masterpieces first thing
in the morning.
= Es temprano, pero hago mi mejor
trabajo a primera hora. Hago mis obras maestras a primera hora d ela mañana.
-That's
right. I paint my masterpieces first thing in the morning because I'm
inspired first thing in the morning.
= Está bien. Pinto mis obras
maestras a primera porque me inspiro a primera hora de la mañana.
-I
feel creative first thing in the morning. I have lots going through my mind
and I'm ready to paint first thing in the morning.
= Me siento creativo a primera
hora. Tengo muchas cosas en mente y estoy listo para pintar a primera hora.
-Sorry.
Destiny. Hi Destiny! You want me to help you? Move in with your boyfriend
first thing in the morning?
= Lo siento. Destino. ¡Hola Destino!
¿Quieres que te ayude? ¿Te mudas con tu novio a primera hora?
-I
don't know if I can help you first thing in the morning.
= No sé si puedo ayudarte a
primera hora de la mañana.
|
SENTENCE
The trolley fell apart last week. I haven't been able to figure out how to put
it back together.
El
carrito se vino abajo la semana pasada. No he sido capaz… de encontrar la
manera de volver a armarlo. / de descubrir cómo volver a montarlo.
VOCABULARY
Childhood = niñez,
infancia (chaildjud)
Trolley = carrito, carro (tróli)
Luggage trolley = carro de equipaje (láguigh tróli)
Fall, fell, fallen, falling = caer, caerse
(fo:) (fel) (fólen) (fó:lin)
Apart = separado, alejado, desintegrarse (apá:t)
To fall apart = desarmarse,
desmoronarse, romperse, hacerse pedazos (tu fo:l apá:t)
Fell apart = se vino
abajo, cayó en pedazos, se desmoronó
(tu fel apá:t)
To fall through = venirse
abajo, fracasar → Figurativo
(tu fo: zru:)
Confuse,
confused, confused, confusing = confundir
(konfiu:s)
(konfiu:sd) (konfiu:sd) (konfiu:sin)
Wardrobe = armario, guardarropa, vestuario, ropero
(wo:droub) (wo:rdroub)
Laundry machine = lavadora
(ló:ndri machín)
Dryer = secadora (draia-әr)
Deal, dealt, dealt,
dealing
= tratar, negociar, repartir
(di:l) (delt) (delt) (dí:lin)
Shortly = dentro de poco (shó:t,li)
Shortly after = poco después de, apenas después
(shó:t,li
á:fta-әr)
To put back = poner en su sitio,
colocar de nuevo, volver a poner, posponer (tu put bӕk)
To put it back together
=
ponerlo de nuevo junto, armarlo de nuevo, volver a armarlo.
Piece = pieza, pedazo, trozo (pi:s)
Part
= parte, pieza (pa:t)
Mechanic = mecánico (mekӕnik)
Engineer = ingeniero
(ényenia)
(enyәniәr)
Figure = cifra, número, figura, figurar-se (fíga)
(fíguiә)
To figure [something]
out
=
averiguar, descubrir, descifrar, resolver, solucionar, entender, darse
cuenta
(tu
fíga-әr sánzin aut)
Mind = mente, ánimo, espíritu, cabeza→coloquial (maind)
Mental = mental (ménto)
Psychiatrist = psiquiatra (saikaiәtruis)
Psychologist = psicólogo
(saikólәgist) (saikólogest)
PART 1
-The trolley fell apart last week.
= El
carrito se vino abajo la semana pasada.
-To fall apart.
= Caer en pedazos.
= Desmontarse.
-By the way, the word of the day, are you ready? is
childhood.
= Por
cierto, la palabra del día, ¿estás listo/a? es niñez.
-When you’re child, you’re passing through
childhood.
= Cuando
eres niño, estás pasando por la niñez.
-Don't confuse childhood with Robin Hood; was
different. This is childhood.
= No
confunda la infancia con Robin Hood; era diferente. Esto/a es la niñez.
-Childhood.
= Niñez, infancia.
-The trolley.
=
Carrito de la limpieza.
-The trolley fell apart.
= El
carrito se vino abajo.
= El
carrito se hizo pedazos.
-To fall apart.
=
Desarmarse, desmoronarse, romperse, hacerse pedazos.
-My trolley fell apart last week.
= Mi
carro se vino abajo la semana pasada.
-Everything is falling apart.
= Todo se está desmoronando.
-First, the bed in room seven, o, three (703) fell
apart.
=
Primero, la cama en la habitación setecientos tres (703) se desarmó.
-Then, the desk in room nine fifty four (954) fell
apart.
= Luego,
el escritorio de la sala nuevecientos cincuenta y cuatro (954) se derrumbó.
-Then the wardrobe in room six, o, seven (607) fell
apart.
=
Entonces el armario en la habitación seiscientos siete (607) se rompió.
-I have this report here and, you know, I knew I
should have paid for better furniture, because look, it's the machine in the
laundry room.
= Tengo
este informe aquí y, ya sabes, yo sabía que debería haber pagado por mejores
muebles, porque mira, es la máquina en la lavandería.
-According to this report, two laundry machines fell
apart at 6 p.m. last night.
= De
acuerdo con este informe, dos lavadoras se estropearon a las 6 pm de anoche.
-And then, the dryer fell apart shortly after that.
= Y
luego, la secadora se estropeó poco después.
-I don't know why they fell apart, but I have to
deal with it.
= No sé
por qué se estropearon, pero tengo que lidiar con eso.
-Please, tell me that not everything is falling
apart.
= Por
favor, dime que no todo se está cayendo a pedazos.
-Tell me that the desk didn't fall apart.
= Dime
que el escritorio no se desmoronó / estropeó.
-Tell me that the bed didn't fall apart. Tell me
that the wardrobe didn't fall apart.
= Dime
que la cama no se deshizo. Dime que el armario no se deshizo.
-I'll just have to call George and tell him that
everything's falling apart.
= Tendré
que llamar a George y decirle que todo se está desmoronando.
PART 2
-I haven't been able to figure out.
= No he
sido capaz de descubrir / averiguar / encontrar la manera.
-I haven't been able.
= No he podido, no he sido capaz.
-I haven't been able to put it back together.
= No he
sido capaz de montarlo de nuevo.
= No he
sido capaz de volverlo a montar.
-I haven't been able to put it together.
= No he
sido capaz de juntarlo.
-I haven't been able to put it back together.
= No he
sido capaz de ponerlo de nuevo junto / de armarlo.
-To fall apart.
= Derrumbarse.
= Desmoronarse.
-To put it back together.
= Ponerlo de nuevo junto.
= Armarlo de nuevo.
= Volver a armarlo.
-The trolley fell apart and I haven't been able to
put it back together.
= El
carro se derrumbó y no pude volver a armarlo.
-It's difficult. It's complicated. There are many
pieces in many parts and I haven't been able to put the parts back together.
= Es
difícil. Es complicado. Hay muchas piezas en muchas partes y no he sido capaz
de poner las piezas de nuevo juntas.
-I'm not a mechanic. I'm not an engineer. I don't
know how to put trolleys together.
= No soy un mecánico. No soy un ingeniero. No sé cómo reconstruir carros.
-In this case, on this trolley, I didn't know how to
put it back together.
= En
este caso, en este carro, no sabía cómo volver a armarlo.
-Hey! How's it going? I'm just about to finish my
shift and go shopping for a new wallet with Lucy, a lady friend of mine.
= ¡Oye!
¿Cómo te va? Estoy a punto de terminar mi turno e ir a comprar una nueva cartera
con Lucy, una amiga mía.
-Since the other wallet burst, I haven't been able
to store girl’s numbers. Yeah. I haven't been able to store girl’s numbers.
= Desde
que se rompió la otra cartera, no he podido almacenar los números de las
chicas. Sí. No he podido guardar los números de las chicas.
-That's right. That's how we say “I have not been
able”: “I've not been able”.
= Está bien.
Así decimos “no he podido”: “I've not been
able”
-But I have been able to use my common sense. Look!
I just store the numbers on here.
= Pero
he podido utilizar mi sentido común. ¡Mira! Solo guardo los números aquí.
-If I'm able to buy a wallet that's big enough to
hold all the girl’s numbers, I can transfer them into the wallet and then
everything will be fine.
= Si soy
capaz de comprar una cartera que es lo suficientemente grande para contener
todos los números de las chicas, puedo transferirlos a la cartera y entonces
todo estará bien.
-Now let me just call Lucy. Ah! Yeah. I haven't been
able to figure out which number's Lucy.
= Ahora déjame llamar a Lucy. ¡Ah! Sí. No he podido averiguar cuál es número
de Lucy.
-Oh! Well. I'll just try this one. Hey Lucy! How's
it going? Oh Maria! How's it going Maria?
= Oh!
Bien. Intentaré esto. ¡Hola Lucy! ¿Cómo te va? ¡Oh María! ¿Cómo te
va María?
PART 3
-How to put it back together.
= Cómo montarlo de nuevo.
-I haven't been able to figure out how.
= No he sido capaz de averiguar cómo.
-To figure out how.
= Averiguar cómo, encontrar la manera.
-How to put it back together.
= Cómo armarlo de nuevo.
-To put it back together.
=
Montarlo de nuevo.
= Volver
a colocarlo / armarlo.
-Humpty Dumpty. (song)
→ Ese hombre huevo que era el rey. (canción)
-Humpty Dumpty sat on a wall.
= Humpty
Dumpty se sentó en una pared.
-Humpty Dumpty had a great fall.
= Humpty
Dumpty tuvo una gran caída.
-All the king's horses and all the king's men,
= Todos
los caballos del rey y todos los hombres del rey,
-Couldn't put Humpty back together again.
= No pudieron
recomponer a Humpty de nuevo.
-If it breaks, you have to put it back together
again.
= Si se
rompe, tienes que volver a armarlo de nuevo.
-If it falls apart, my psyche is falling apart. My
mind is falling apart.
Si se
desmorona, mi psique se desmorona. Mi mente se está cayendo a pedazos.
-Can somebody, please, come and figure out how to
put me back together again.
¿Puede
alguien, por favor, venir y averiguar cómo volver a recomponerme de nuevo?
-I need a psychiatrist to put me back together
again. My mental state is has fallen apart.
=
Necesito un psiquiatra para recomponerme de nuevo. Mi estado mental se ha
desmoronado.
-My psyche has fallen apart. I need a good psychologist
or a good psychiatrist to come in order to figure out how to put me back
together again.
= Mi
psique se ha desmoronado. Necesito un buen psicólogo o un buen psiquiatra
para venir a averiguar cómo volver a recuperarme.
-Harriet has got me doing a lot of work again, as
always.
=
Harriet me tiene haciendo mucho trabajo, como siempre.
-Well, today she told me that I have to put the
computer back together.
= Bueno,
hoy ella me dijo que tengo que volver a armar el ordenador.
-Yeah. The computer over there, she told me, I have
to put it back together. Can you believe that?
= Sí. El
ordenador de allí, me dijo, tengo que volver a armarlo. ¿Puedes creerlo?
-I don't know anything about computers and now I've
got to put it back together. Oh man! To put it back together.
= No sé
nada de ordenadores y ahora tengo que volver a armarlo. ¡Vaya!
Volver a armarlo.
-To put it together. To put it back together because
it was disassembled. So now I have to put it back together, yeah. Not: “put
back together it”.
= Armarlo.
Volverlo a armar porque estaba desmontado. Así que ahora tengo que volver a
armarlo, sí. No: “put back together
it”.
-So, wait. That's not it. No, no. It doesn't end
there. I've got to put the computer back together.
= Entonces
espera. Eso no es. No no. No termina ahí. Tengo que volver a armar el
ordenador.
-I've got to put the broken chairs back together,
yeah, the ones downstairs. The broken chairs I've got to put them back
together.
= Tengo
que volver a armar las sillas rotas, sí, las de abajo. Las sillas rotas tengo
que volver a armarlas.
→ En plural es: Put them back together.
→ En singular es: Put it back together.
-Well, since there are many chairs, I've got to put
them back together.
= Bueno,
ya que hay muchas sillas, tengo que volver a armarlas.
-Oh! And don't forget about the tables. How could I
forget about the tables?
= Oh! Y
no te olvides de las mesas. ¿Cómo podría olvidarme de las mesas?
-I've got to put the tables back together too. I've
got to put them back together. This is crazy, man.
= También
tengo que volver a armar las mesas. Tengo
que volver a armarlas. Esto es una locura, hombre.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 68. TVE ENGLISH. . I think I'll be able
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario