jueves, 11 de junio de 2015

Capítulo 199. TVE ENGLISH They called me on

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Would you like some tea for breakfast? Yes, I would.

¿Quieres té para el desayuno?
Sí, me gustaría.

VOCABULARY

Brunch = desayuno-almuerzo, desayuno tardío (branch)
→ Se toma hacia las 12 h.
Breakfast = desayuno
(brékfast) (brékfәst)
Lunch = comida, almuerzo (lanch)
Would (wud)
La “L” es muda.
Es una forma auxiliar del condicional.
Ex: What would you do if you lost your job? = ¿Qué harías si perdieras tu trabajo?
→ Pasado de “will”.
Ex: Sally promised that she would help. = Sally prometió que ella ayudaría.
En inglés, para acciones del pasado habitual, utilizamos “woud” = solía.
Ex: I remember I would go to the beach and I would rent some house. = Recuerdo que solía ir a la playa y solía alquilar alguna casa.
Se usa para hablar de situaciones imaginarias.
Ex: It would be fun to go to New York. = Sería divertido ir a Nueva York.
→ Para pedir algo educadamente.
Ex: I’d (= I would) like a cup of coffee, please. = Me gustaría una taza de café, por favor.
Ex: Would you bring me a glass of water, please? = ¿Te importaría traerme un vaso de agua, por favor?
Para expresar de forma educada una opinión.
Ex: I would do it this way.
= Yo lo haría de esta manera.
→ Típico de subjuntivo:
Ex: I wish it would rain more!
= ¡Ojalá que lloviera más!
Like, liked, liked, liking = gustar, agradar, apetecer, querer
(laik) (laikt) (laikt) (laikin)
Would you like? = ¿Te gustaría? ¿Quieres?
(wud iu: laik)
To sit down = sentarse
(tu sit daun)
Body = cuerpo, cadáver, organismo (bódi) (bádi)
Arm = brazo (a:m) (arm)
Health = salud (hjelz)
Health service = sanidad
(hjelz s:ves/srves)
Healthy = sano/a, saludable (hjélfi)
Manly = varonil, viril, masculino
(mӕnli)
Manly man = hombre varonil
(mӕnli mӕn)
Some  (sam) = alguno/a/os/as, algún, unos/as, un poco, algo de  Cerrar al final la boca.
→ Se usa, sobre todo, en oraciones afirmativas, con sustantivos contables e incontables.
→ Con sustantivos contables, en plural, significa: algunos/as, unos/as.
Ex: “There are some horses”.
= Hay algunos caballos.
→ Con sustantivos incontables, éstos van en singular, significa: algo de, un poco.
 Ex: “There's some win
= Hay algo de vino.
Se utiliza cuando se habla de cantidades desconocidas o no especificadas, no de cosas en singular.
→ Para singular y contable, usamos a / an o this / that.
Water = agua (wo:ta) (wa:dәr)
→ Incontable.
Tea = té (ti:) → Incontable
Beer = cerveza (bia) (br)
Incontable
Coffee = café (kófi)
Incontable
Juice = jugo, zumo (yu:s)
→ Incontable
Orange juice = zumo de naranja (órengh yu:s) → Incontable
Milk = leche (milk)Incontable
Toast (toust)
Sustantivo incontable = pan tostado, tostadas.
→ Sustantivo contable = brindis → Verbo To toast = tostar, brindar por (tu toust)
Lasagna = lasagne = lasaña (lәsӕnia)
Help = ayuda, socorro (help)
Butter = mantequilla
(báta) (bádәr)
Accent = acento, deje (ӕksәnt)
Wear, wore, worn, wearing
= usar, llevar, llevar puesto, vestir, ponerse (weә-wәr) (wo:) (wo:n) (wәrin) → (: “e” + “a”)
Hat = sombrero, gorra (hjӕt)
Of course = por supuesto, desde luego (ov ko:s) (ov kors)
Visit, visited, visited, visiting
= visitar (vísit) (vísitid) (vísitid) (vísitin)
Tower = torre (taua) (tauәr)

PART 1

-Would you like?
= ¿Te gustaría?
= ¿Quieres?
→ Es una estructura muy elegante para ofrecer cosas.
-Would you like some tea?
= ¿Te gustaría un poco de té?
-Would you like to sit down?
= ¿Te gustaría sentarte?
→ En vez de: “Do you want to sit down?”, que es más común y menos elegante.
-Would you like some coffee?
= ¿Te gustaría un poco de café?
-I get you some now.
= Ahora te pongo un poco.

-Would you like to have a body like mine?
= ¿Te gustaría tener un cuerpo como el mío?
-Would you like to have arms like mine?
= ¿Te gustaría tener unos brazos como los míos?
-Would you like to have a six pack like mine?
= ¿Te gustaría tener unos abdominales como los míos?
-Would you like to be healthy like me?
= ¿Te gustaría estar sano como yo?
-Would you like to see a manly man like me?
= ¿Te gustaría ver a un hombre varonil como yo?

PART 2

-Some tea for breakfast?
= ¿Un poco de té para el desayuno?
-Would you like some tea?
= ¿Te gustaría un poco de té?
-Would you like some coffee?
= ¿Te gustaría un poco de café?
-Would you like some beer?
= ¿Te gustaría una cerveza?
-Would you like some lasagna?
= ¿Te gustaría un poco de lasaña?
En inglés sí utilizamos “some” delante de cualquier sustantivo.
-Some water.
= Un poco de agua.
-Some tea.
= Un té.
-Some coffee.
= Un café.
-Some juice.
= Un zumo.
-Would you like some help?
= ¿Quisieras un poco de ayuda?
= ¿Quieres que te ayude?
-Brunch.
= Desayuno-almuerzo.
Es una mezcla de “breakfast” y “luch”.
→ Lo tomamos hacia las 12 h.

PART 3

¿Cómo ofrecemos cosas a la gente en inglés?
Podemos utilizar: “Do you want?”, pero está mejor dicho:
-Would you like?
→ Usando el condicional: “would
-Would you like some coffee?
= ¿Te gustaría un poco de café?
-Would you like some tea?
= ¿Te gustaría un poco de té?
--Would you like some milk?
= ¿Te gustaría un poco de leche?
-Yes, I would.
= Sí, me gustaría.
→ Es la respuesta corta afirmativa.
-No, I would not. No, I wouldn't.
= No, no quiero.
→ Es la respuesta corta negativa.
-Would you like some tea for breakfast?
= ¿Quieres té para el desayuno?
-Yes, I would.
= Sí, me gustaría.
-Would you like some brunch?
= ¿Te gustaría tomar un desayuno-almuerzo?
-Yes, I would.
= Sí, me gustaría.
-Would you like some butter on your toast?
= ¿Te gustaría un poco de mantequilla en tu tostada?
-Would you like some juice?
= ¿Te gustaría un zumo?
-Yes, I would.
= Si, me gustaría.

-Would you have tea for breakfast?
= ¿Tomaría té para el desayuno?
= ¿Desayunarías té?
-Yes, I would.
= Sí, lo haría.
-No problem.
= No hay problema.
-Would you have lunch at twelve? 
= ¿Comerías a la doce?
-Yes, I would.
= Sí, lo haría.
-Would you speak with an English accent? 
= ¿Hablarías con acento inglés?
-If I have to do, yes I would.
= Si tengo que hacerlo, sí lo haría.
-Would you wear a hat like Sherlock Holmes?
= ¿Llevarías un sombrero como el de Cherlock Holmes?
-Of course, yes I would.
= Por supuesto que lo haría
-Would you visit the tower of London?
= ¿Visitarías la torre de Londres?
Yes, I would.
= Sí, lo haría.
-Would you go to Buckingham Palace?
= Irías a Buckingham Palace?
-Yes, I would.
= Sí, lo haría.


SENTENCE

They called me on Monday, but they haven't called me since.

Me llamaron el lunes, pero no me han vuelto a llamar desde entonces.

VOCABULARY

To pick up = contestar o coger el teléfono, recoger (algo) recoger a alguien, pasar a buscar, ligar con (tu píkap)
Call, called, called, calling
= llamar, telefonear
(ko:) (ko:d) (ko:d) (kó:lin)
Monday = lunes (mándei)
Last week = la semana pasada (last wi:k) → Y no “the last week”, que quiere decir: “los últimos siete días”.
Last month = el mes pasado (last manz)
Last year = el año pasado.
Twice = dos veces (twais)
Once = una vez (wans)
Call back = devolver la llamada, volver a llamar (ko: bӕk)
Estimate = estimación, cálculo presupuesto (éstimeit) → Sust.
Sooner = antes, más temprano, más pronto (sú:na-әr)
Since = desde, desde que, desde entonces, ya que (sins)
Indica: “Presente perfecto”.
Still = aún, todavía, quieto, inmóvil (stil)
Fortnight = una quincena, dos semanas → 14 noches. (fó:tnait)

PART 1

-Called.
= Llamaron.
→ El verbo “To call” es un verbo regular.
-Everyday I call. (ko:)
= Todos los días llamo.
-Yesterday I called. (ko:d)
= Ayer llamé.
-They called him first thing this morning.
= Le llamaron a primera hora de esta mañana.
-He called me as soon as he knew something.
= Él me llamó tan pronto como supo algo.
-My mother called me for my birthday last week.
= Mi madre me llamó por mi cumpleaños la semana pasada.
-I didn't pick up when you called me. You called too late.
= No contesté cuando me llamaste. Llamaste demasiado tarde.

-Well, a great thing about getting married is that everyone calls you.
= Bueno, una cosa genial de casarse es que todo el mundo te llama.
-So, many people have called me lately, you know, to congratulate me on getting married, of course.
= Así que, mucha gente me ha llamado últimamente, ya sabes, para felicitarme por casarme, por supuesto.
-Everybody's been calling now.
= Todo el mundo ha estado llamando ahora.
-April called me just yesterday to offer me a great present really nice.
= April me llamó ayer mismo para ofrecerme un gran regalo muy bonito.
-Oh! Sarah called me as well to offer me gifts at half price in her gift shop. That's really nice of her.
= ¡Oh! Sarah también me llamó para ofrecerme regalos a mitad de precio en su tienda de regalos. Es muy amable de su parte.
-Even Frank called me yesterday. Frank called me to offer free security at our wedding.
= Incluso Frank me llamó ayer. Frank me llamó para ofrecer seguridad gratis en nuestra boda.
-Oh! Steve called me too, but he just wanted to borrow money. 
= ¡Oh! Steve me llamó también, pero sólo quería pedir dinero prestado.
-Well, hey, at least he called me. 
= Bueno, oye, al menos me llamó.  

PART 2

-Haven't called.
= No han llamado.
= No han vuelto a llamar (en este caso)
Aquí tenemos el “Present perfect simple”.
-Everyday I call. (ko:)
= Todos los días llamo.
-Yesterday I called. (ko:d)
= Ayer llamé.
-And lately I've called. (ko:d)
= Y últimamente he llamado.
→ Al ser regular se queda igual en el “Pasado simple” que en el “Present perfect simple”: “called” y “called (ko:d)
-They called me twice yesterday, but they haven't called me so far today.
= Me llamaron dos veces ayer, pero no me han llamado hasta el momento hoy.
-She hasn't called back about the estimate.
= Ella no ha vuelto a llamar sobre el presupuesto
-I lost my phone. That's why I haven't called you sooner.
= Perdí mi teléfono. Es por eso que no te he llamado antes.
-I've called them three times and they still haven't picked up.
= Les he llamado tres veces y todavía no han contestado.

-Why haven’t  they called me yet?
= ¿Por qué no me han llamado todavía?
-Don't tell me you don't know I've applied for a job with the biggest supermarket in the world.
= Ya me llamaron. No me digas que no sabes que he solicitado un trabajo en el mayor supermercado del mundo.
-Yeah, they called me yesterday for an interview and they said they were going to call me today, but they haven't called me yet.
= Sí, me llamaron ayer para una entrevista y dijeron que me iban a lamar hoy, pero aún no me han llamado.
-Why haven't they called me?
= ¿Por qué no me han llamado?
- And they haven't called me yet.
= Y aún no me han llamado.
Perfect, why haven't they called me?
= Perfecto, ¿por qué no me han llamado?
-It's always been my dream to work in the biggest supermarket in the world.
= Siempre ha sido mi sueño trabajar en el mayor supermercado del mundo.
-I've been working in this shop for too long.
= He estado trabajando en esta tienda durante demasiado tiempo.
-This would be the opportunity of a lifetime.
= Esta sería la oportunidad de mi vida.
-Why haven't they called me, it they told me?
= ¿Por qué no me han llamado, si me lo han dicho?
-They would call me at 3 o'clock and it's 3 o'clock now and they haven't called me yet.
= Me llamarían a las 3 y ya son las 3 y aún no me han llamado.
-I probably haven't gotten the job and that's why they haven't called me.
= Probablemente no he conseguido el trabajo y por eso no me han llamado.
-Well, at least I still have this shop.
= Bueno, al menos todavía tengo esta tienda.
-Oh! That's them, they're calling me now. I got the job. I got the job.
= ¡Oh! Son ellos, me están llamando ahora. Conseguí el trabajo. Conseguí el trabajo.
-Welcome to the shop that sells everything you need when you need it, wherever you need it. This is Sarah. How can I help you?
= Bienvenido a la tienda que vende todo lo que necesitas cuando lo necesitas, donde lo necesitas. Soy Sarah. ¿En qué puedo ayudarles?
-I got the job!
= ¡Conseguí el trabajo!

PART 3

-Since.
= Desde entonces.
Se entiende que es: “Since then”, pero omitimos el “then” y lo dejamos como: “since”. (sins)
-I saw him last week, but I haven't seen him since.
= Le vi la semana pasada, pero no lo he visto desde entonces.
-They called us this morning, but they haven't called since.
= Nos llamaron esta mañana, pero no han llamado desde entonces.
-I went to the dentist last year, but I haven't been there since.
= Fui al dentista el año pasado, pero no he estado allí desde entonces.
-We made some progress last month, but we haven't made any progress since.
= Hemos hecho algunos progresos mes pasado, pero no hemos hecho ningún progreso desde entonces.
-I was at the shops a fortnight ago, but I haven't been there since.
= Estuve de compras / en las tiendas hace dos semanas, pero no he estado allí desde entonces.


SENTENCE

Set out your goals from the very beginning.

Establezca sus metas desde el mismo comienzo.

VOCABULARY

Facelift = lifting de cara, estiramiento facial (feisleft)
Lift, lifted, lifted, lifting
= levantar, elevar, alzar
(lift) (líftid) (líftid) (líftin)
Carefully = con cuidado, cuidadosamente (kéfәli)
Set, set, set, setting = poner-se, establecer, ajustar, fijar
(set) (set) (set) (sétin)
To set out = exponer algo, fijar y desplegar (los objetivos), establecer, ponerse en camino
(tu sétaut)
Deploy, deployed, deployed, deploying = desplegar (deploi) (deploid) (deploid) (deploiin)
To roll out = desplegar, desenrollar, dar a conocer
(tu rou,aut)
Future = futuro (fiu:cha-әr)
Goal = meta, objetivo, gol, portería (gou)
Keeper = guardián (kí:pa-әr)
Goalkeeper = portero
(gou,ki:pa-әr)
The goal = el objetivo, la meta, la portería (dә gou)
Quit, quit, quit, quitting = dejar
(algo), dejar de → (hacer algo) (qwit) (qwit) (qwit) (qwitin)
Ex: I quit my job.
= Dejé mi trabajo.
Ex: I quit smoking.
= Dejé de fumar.
→ Para dejar personas se utiliza “To leave
Ex: I left my boyfriend.
= Dejé a mi novio.
To get married = casarse
(tu get mӕrid)
Objective = objetivo (obyéktiv)
Target = objetivo, meta, propósito (tá:get)
Aim = objetivo, propósito (eim)
Actor = actor (ӕkta-әr)
Surgeon = cirujano/a (s:yәn)
Beginning = comienzo
(begínin) (bigínin)
Separate = separado, independiente (sépәrәt)
Separate, separated, separated, separating
= separar, separarse
(sépәreit) (sépәreitid) (sépәreitid) (sépәreitin)
First = primer, primero/a
(f:st) (frst)
→ (: = “e” cercana a la “a”)
Daylight = luz del día (deilait)
Incontable
Create, created, created, creating = crear (krieit) (krieitid) (krieitid) (krieitin)
Improve, improved, improved, improving = mejorar, perfeccionar (imprúv) (imprúvd) (imprúvd) (imprúvin)
To go back = volver (tu gou bӕk)
Ex: When are you going back to Toledo? = ¿Cuándo vas a volver a Toledo?

PART 1

-Listen carefully.
= Escucha cuidadosamente.
-Set out your goals.
= Establezca sus metas.
-To set your goals.
= Establecer o fijar tus objetivos.
-To set out your goals.
= Fijar y desplegar tus objetivos.
→ Es lo mismo que lo anterior con un poco más de idea de desplegar tus objetivos.
-Set.
= Fijar.
-Out.
= Desplegar hacia fuera.
-Set your goals from the very beginning.
= Establece tus metas desde el principio mismo.
-To set out.También es:
= Emprender viaje.
-To set out on a trip.
= Partir de viaje.
-"Set out your goals" means deploy.
= "Set out your goals" significa:
“Desplegar”.
-Roll out your goals.
= Despliega tus objetivos.
→ “Deploy” es más militar., pero da la misma sensación.
-To set out my goals.
= Fijar y desplegar mis objetivos.
-Set out your goals.
= Fija tus objetivos.

-I quit my job and I'm going to get married to Ana.
= Dejo mi trabajo y voy a casarme con Ana.
-Harry it says I should have set out my plans earlier.
= Harry dice que debería haber expuesto mis planes antes.
-It doesn't matter anymore.
= No importa ya.
-I'm already setting out new plans with my wife to be Ana.
= Ya estoy preparando nuevos planes con mi esposa, Ana.
-I'm setting out my future plans with Ana. Or:
= Estoy preparando mis planes futuros con Ana. O:
-I'm setting my future plans out.
= Estoy preparando mis futuros planes.

PART 2

-Your goals.
= Tus metas.
Como un “gol” o
-The goal.
= Una portería de fútbol.
-The goalkeeper.
= El portero.
-Set out your goals.
= Despliega tus objetivos.
= Fija tus metas.
→ Se alarga la palabra “Goals” en inglés. (gouus)
-Goals.
= Metas.
-Objectives.
= Objetivos.
-Targets.
= Objetivos, metas, propósitos.
-Aims.
= Objetivos, propósitos (eims)
→ Pero prefiero: “Goals” o “Objectives”. Olvida “Targets” y “Aims
-Many men and women, especially women, but many man, especially if they are actors, always after at a certain age, they go to a plastic surgeon for a facelift.
= Muchos hombres y mujeres, especialmente las mujeres, pero muchos hombres, especialmente si son actores, siempre después de una cierta edad, van a un cirujano plástico para un estiramiento facial.
-Do I need a facelift?
= Necesito un lifting de cara
-I don't think so.
= No lo creo.
-Even if I needed a facelift, I wouldn't do it.
= Incluso si necesitara un estiramiento de cara, yo no lo haría.

PART 3

-From the very beginning.
= Desde el principio mismo.
= Desde el mismo comienzo.
= Desde el muy principio (lit)
-From the very start.
= Desde el mismo comienzo.
-The very day I met him.
= El mismísimo día en que le conocí.
-I decided he was going to be my best friend.
= Decidí que iba a ser mi mejor amigo.
-From the very beginning.
= Desde el mismo principio.
-From the very first.
= Desde el primer momento.
-From the very beginning of everything God separated the night from the day
= Desde el principio de todo Dios separó la noche del día.
-But he needed daylight to create the earth.
= Pero necesitaba la luz del día para crear la tierra.
-At the very beginning.
= En el principio mismo.
-At the very start.
= En el comienzo mismo.
-To let's go to the very source.
= Para que vayamos a la fuente misma.
Let's go to the very beginning of this.
= Vayamos al principio de esto.
-Alright. And the very day I met you was the day that you started improving your English, much more than before.
= Bien. Y el mismo día que te conocí fue el día en que inició la mejora de tu inglés, mucho más que antes
-And you need to go back to the very beginning and review everything in English, from the very beginning.
= Y hay que volver a los orígenes y revisar todo en inglés, desde el principio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario