martes, 9 de junio de 2015

Capítulo 193. TVE ENGLISH Is that series still on?

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

I was born on Christmas Day in 1975.

Nací el día de Navidad en 1975.

VOCABULARY

Stork = cigüeña (sto:k)
I was born = yo he nacido
(ai wos bo:n)
London = Londres (lándәn)
February = febrero (fébruәri)
July = julio (yu:lai)
Christmas = Navidad
(krísmas) (krísmәs)
Monday = lunes (mándei)
Tuesday = martes
(tiu:sdei) (túsdei)
Wednesday = miércoles (wensdei)
Thousand = mil, miles (zausәnd)
Get, got, got / gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar (get) (got) (got / gá:tәn) (gétin)
Present = regalo (présәnt)
Regalo de Navidad o de cumpleaños.
→ Contable.
Gift = regalo, obsequio, don (gift) → Regalo para el resto del tiempo.
Turkey = pavo (t:ki)
(ɜ: → “e” cercana a la “a”)
A long time ago = hace mucho tiempo (álon taim agou)
Visit, visited, visited, visiting
= visitar (vísit) (vísitid) (vísitid) (vísitin)
Preposition = preposición  (prépәsishәn)

INTRODUCTION

-1951 I was born in nineteen fifty one.
= Nací en mil novecientos cincuenta y uno.
-I was born on Christmas Day.
= Nací el día de Navidad.
-I was born on December twenty-fifth.
= Nací el veinticinco de diciembre.
Yo fui dado a luz. (lit)
Recordamos que no existe el verbo “Nacer” en inglés. Es “ser parido” o “ser dado a luz”.
-1975  In nineteen seventy five.
= En mil novecientos setenta y cinco.
-1976 Nineteen seventy six.
= En mil novecientos setenta y seis.
-1323 → Thirteen twenty three.
= En mil trescientos veintitrés.
-1492 → Fourteen ninety two.
= En mil cuatrocientos noventa y dos.
-1587 → Fifteen eighty seven.
= En mil quinientos ochenta y siete.
-1588 → Fifteen eighty eight.
= Mil quinientos ochenta y ocho.
-1612 → Sixteen twelve.
= Mil seiscientos doce.
-1920 → Nineteen twenty.
= Mil novecientos veinte.
-1907 Nineteen o seven.
= Mil novecientos siete.
-1999  → Nineteen ninety nine.
= Mil novecientos noventa y nueve
-2005 → In two thousand and five.  
= En dos mil cinco.

PART 1

-I was born.
= Yo he nacido.
Hemos visto esta estructura en la clase anterior: “To be born” y en pasado, porque no nacimos hoy: “I was born”.
-You were born.
= Tú has nacido.
= Tú naciste.
-He was born.
= Él ha nacido.
-She was born.
= Ella ha nacido.
-I was born in London.
= Yo nací en Londres.
-I was born in February.
= Nací en Febrero.
-I was born in the year two thousand.  (2000).
= Nací en el año dos mil.

PART 2

-On Christmas Day.
= El día de Navidad.
→ Lo mismo que:
-On Monday.
= El lunes.
= Los lunes.
-On Tuesday.
= El martes.
= Los martes.
Y los otros días de la semana.
-On Christmas Day we get a lot of presents.
= El día de Navidad recibimos muchos regalos.
-On Christmas Day we eat turkey.
= El día de Navidad comemos pavo.
-On Christmas Day, a long time ago, my parents were visited by stork.
= El día de Navidad mis padres, hace mucho tiempo, mis padres recibieron la visita de la cigüeña.

PART 3

-Prepositions.
= Preposiciones
La preposición para años es: “in”.
-In nineteen seventy five. (1975)
= En mil novecientos setenta y cinco.
La preposición para días de la semana es: “on
-On Wednesday.
= El miércoles.
→ La preposición para los meses es: “in”.
-In July. 
= En Julio.
-1975 In nineteen seventy five.
= En mil novecientos setenta y cinco.
→ Las fechas, en inglés, las cortamos en dos: “nineteen” (19) y “seventy five”. (75)
-1991 → Nineteen ninety one.
= Mil novecientos noventa y uno. 
-1913 → Nineteen thirteen.
= Mil novecientos trece.
-1995 → Nineteen ninety five.
= Mil novecientos noventa y cinco.
-I was born on Christmas Day in 1975.
= Nací el día de Navidad en 1975.

-I was born in nineteen eighty (1980)
= Nací en mil novecientos ochenta.
-But Agatha was born in nineteen fifty five (1955)
= Pero Agatha nació en mil novecientos cincuenta y cinco.
-And Dolores in nineteen forty five (1945)
=  Y Dolores en mil novecientos cuarenta y cinco.
And Mildred in nineteen forty three (1943).
= Y Mildred en mil novecientos cuarenta y tres.


SENTENCE

Is that series still on?
No, it's not on anymore.

¿Se emite todavía esa serie?
No, ya no se emite.

VOCABULARY

Good looking = atractivo/a, guapo/a, lindo/a (gud lúkin)
Series = serie, series (síris)
En singular y plural se escribe igual, con una “s” al final.
Still = aún, todavía, quieto, inmóvil (stil)
Still on = todavía está en pantalla, sigue en pantalla (stílon)
Be still = ¡Estate quieto! (bi: stil)
To be on = estar en la tele, emitirse (tu bi: on)
Awake = despierto, despertarse (aweik) (oweik)
Lazy = perezoso (leisi)
Shopaholic = comprador/ora compulsivo/a, adicto/a a las compras (shopәhjólik)
Weekday  = día laborable (wi:k,dei)
Nowadays = hoy en día, actualmente (nauәdeis)
Tire, tired, tired, tiring = cansar, cansarse, agotar, fatigar, aburrir (taia / taiәr) (taiәd) (taiәd) (taiәrin)
Team = equipo, grupo (ti:m)
League = liga (lig)
Show = show, programa, espectáculo, demostración (shou)
Anymore = Any more = ya, más (enimó:r)
→ Con negativo: ya no, nunca más.
Degree = grado, licenciatura, título, carrera universitaria (digrí:) (degrí)

PART 1

-Is + still.
-“To be” + “still”
= Seguir.
= Continuar.
-Are you still tired?
= ¿Sigues cansado/a?
-Is she still here?
= ¿Sigue aquí?
-Are they still the best team in the league?
= ¿Sigue siendo el mejor equipo de la liga?
-She's still good looking at her age.
= Ella sigue siendo atractivo/a a su edad.
-¿Are you still awake?
= ¿Sigues despierto?

-Frank the security guard, is he still fighting crime? Is he?
= Frank, el guardia de seguridad, ¿sigue luchando contra el crimen? ¿Lo hace?
-Steve, is he still rude? Is he still lazy?
= Steve, ¿sigue siendo grosero? ¿Sigue siendo perezoso?
-Oh yes, he is.
= Oh sí, lo es.
-I think I see April, it's been a long time, is she still a shopaholic?
= Creo que veo a April, ha pasado mucho tiempo, ¿sigue siendo una adicta a las compras?
-Is she still shopping everyday?
= ¿Sigue yendo de compras todos los días?
-Oh! I can't believe it.
She's still shopping everyday.
= ¡Oh! No puedo creerlo.
Sigue comprando todos los días.
-Some things never change.
= Algunas cosas nunca cambian.

PART 2

-To be on.
= Estar en la tele.
= Emitirse.
-The news is on right now.
= Las noticias están en la tele o se están emitiendo.
-My favorite show is on every Monday.
= Mi programa favorito se emite cada lunes.
-This show is on at 8 am every weekday.
= Este espectáculo es a las 8 de la mañana todos los días laborables.
-What kind of series are on these days or nowadays?
= ¿Qué tipo de series están en la tele estos días o hoy en día.
-The 9 o'clock news won't be on for two hours.
= Las noticias de las 9 no se emitirán por espacio de dos horas.

PART 3

-Animore.
= Ya no.
→ En la clase 192 ya vimos “still” que indicaba que una acción continuaba o que la situación seguía válida. Ej:
-Am I still holding the pen?
= ¿Todavía tengo el boli?
-Yes, I'm still holding the pen.
= Sí, sigo teniendo el boli.
→ Deja caer el boli en la mesa.
-Am I still holding the pen?
¿Todavía tengo el boli?
-No, I'm not holding the pen anymore.
= No, ya no tengo el boli.
Por lo tanto, decimos “anymore” en las frases negativas y al final de la frase.
→ Usamos “Still” sobre todo cuando hablamos en interrogativo y afirmativo.
-Are you still studying your degree?
= ¿Sigues estudiando tu carrera?
-I'm not studying my degree anymore.
= Ya no estoy estudiando mi carrera.
-I'm not hungry anymore.
= Ya no tengo hambre.


SENTENCE

I didn't get mad, I got even.
¡Revenge is sweet!

Yo no me enfadé, me vengué.
¡La venganza es dulce!

VOCABULARY

River bed = lecho del río
(ríva bed) (rívәr bed)
Death bed = lecho de la muerte.
(dez bed)
The bedrock = el lecho de rocas
(dә bed rok)
Get, got, got / gotten(US), getting = obtener, conseguir, lograr, recibir, coger, llegar (get) (got) (got / gá:tәn) (gétin)
→ A veces usamos “To get” (+ un adjetivo) para describir verbos reflexivos en español.
Ex: To get wet. = Mojarse.
Ex: To get dressed. = Vestirse.
Ex: To get tired. = Cansarse.
Ex: To get married = Casarse.
Ex: To get ready. = Prepararse, estar listo/a.
To get angry = enfadarse
(tu get ӕngri)
To get mad = enfadarse, ponerse furioso/a
(tu get mӕd)
Mad = furioso/a, rabioso/a, loco/a, chiflado (mӕd)
Eye = ojo (ai)
Tooth = diente (tu:z)
Teeth = dientes (ti:z)
Even = incluso, aún, hasta, uniforme, liso, llano, par (í:vәn) Even, evened, evened, evening
= igualar, nivelar, emparejar (í:vәn) (í:vәnd) (í:vәnd) (í:vnin)
To get even with = vengarse desquitarse, desquitarse de
(tu get í:vәn wiz)
Against = contra (aguenst)
Revenge = venganza
(revéngh) (rivéngh)
Sweet = dulce, caramelo, amable, agradable (swi:t)
Embarrass, embarrassed, embarrassed, embarrassing
= avergonzar, avergonzarse (embӕrәs) (embӕrәst) (embӕrәst) (embӕrәsin)
Sabotage = sabotaje (sӕbәta:gh)

PART 1

-Welcome back.
= Bienvenidos de nuevo.
-Are you ready? Okay. Me too.
= ¿Estás listo? Bueno. Yo también.
-The sentence is.
= La frase es.
-Listen.
= Escucha.
-I think it's mad.
= Creo que está enfadado / furioso.
-I didn't get mad.
= Yo no me enfadé / enojé.
-To ged mad = To get angry.
= Enfadarse.
-It's the same thing.
= Es la misma cosa.
-Don't get mad at me.
= No te enfades conmigo.
-Don't get angry with me.
= No te enojes conmigo.
-Come on! Don't get mad at me.
= ¡Venga! No te enfades conmigo.
-No, no, no. I didn't get mad with you, no. I didn't get mad at you.
= No, no, no. Yo no me enfadé contigo, no. No me enfadé contigo.
-I got mad at him a little bit, but not really. I didn't get mad at him.
= Me enfadé con él un poco, pero no realmente. No me enfadé con él.
-I got revenge.
= Conseguí la venganza.
-¡Revenge is sweet!
= ¡La venganza es dulce!
-To get angry with.
= Enfadarse con.
-To get mad at or mad with.
= Enfadarse con alguien.
-I didn't get mad, I got even.
= Yo no me enfadé, me vengué.

PART 2

-I got even.
= Conseguí equilibrar (lit)
= Ponerse en paz.
= Me vengué.
-Even.
= Equilibrar, nivelar, empatar.
-To get even.
= Vengarse, desquitarse, estar igualados, ponerse a la par.
-You've hit me in the nose. I hit you in the nose. Now we are even.
= Tú me has golpeado en la nariz. Yo te golpeo en la nariz. Ahora estamos igualados / en paz.
-Before it was not even. Now we are even.
= Antes no estábamos igualados.  Ahora estamos igualados / en paz.
-I got even against you.
= Me vengué contra ti.
-¡Revenge is sweet!
= ¡La venganza es dulce!
-I'm going to get even with you.
= Voy a vengarme de ti.
-You did something bad to me and I'm going to get even with you.
= Me hiciste algo malo a mí y yo voy a vengarme de ti. 

-An eye for an eye and a tooth for tooth.
= Ojo por ojo, diente por diente.

PART 3

-¡Revenge is sweet!
= ¡La venganza es dulce!
→ De hecho, en inglés se dice:
 -Sweet revenge.
= Dulce venganza.
→ En español se dice que “se sirve en frío”. En inglés, no. “Es un dulce”.
-River bed.
= Lecho del río.
→ Usamos “bed” para “cama” y para “lecho”.
-Death bed.
= Lecho de la muerte.
-The bedrock.
= El lecho rocoso.

-Revenge is hitting the person right where it hurts and I'm going to embarrass him just like he embarrassed me.
= La venganza es golpear a la persona justo donde le duele y voy a avergonzarlo como él me avergonzó a mí.

-John's revenge was to sabotage Tom's computers.
= La venganza de Juan era sabotear los ordenadores de Tom.

No hay comentarios:

Publicar un comentario