TVE
English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles,
Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
Are there any
biscuits left?
No, there aren't, but there is some cereal and toast.
¿Quedan
algunas galletas?
No,
no queda, pero sí hay cereales y tostadas.
VOCABULARY
Bridge =
puente (brigh)
Are there? = ¿Hay?
(a: deә) (a:r
der)→ (eә: “e” + “a”)
Are there any…? = ¿Hay? ¿Existe? (a: deә éni)
→ Pregunta si “hay” algún
sujeto, normalmente en plural. En este caso el sujeto tiene que ser contable.
Los incontables no tienen plural.
Ex: Are there any bananas?
¿Hay algunos plátanos?
Is there any...? = ¿Hay…?
(is deә éni) → (eә: “e” + “a”)
→ Es una pregunta sobre un sujeto en singular, como son los
sustantivos incontables, pero también puede ser contable.
Ex: Is there any
oil. (incontable)
= ¿Hay aceite?
Ex: Is there any
book (contable) on the sheft? = ¿Hay algún
libro en el estante? Aunque también se puede decir: Is there a
book on the shelf?
There aren't = no hay (der á:nt)
→ En inglés
se usa normalmente la forma plural para las oraciones negativas. → Se usa “there aren’t” solo para nombres contables
en plural.
Ex: There aren't any flowers.
= No hay flores.
Ex: There aren't many houses.
= No hay muchas casas.
There isn’t = no hay (deәrísәnt) → Usamos “There is” como respuesta
corta.
→ Usamos “There is” con sustantivos incontables
y contables, todos en singular:
Ex: There isn’t
any water.
= No hay agua. (incontable)
Ex: There isn’t a house.
= No hay una casa. (contable)
→ Aunque en inglés se usa normalmente la
forma plural para las oraciones negativas. Ex: There aren't many
houses.
= No hay muchas casas.
Any (éni) → Se suele usar en
oraciones interrogativas y negativas,
tanto con sustantivos contables como incontables.
→ En preguntas significa: algo, algún, alguna.
Ex: Are there any
biscuits left?
= ¿Quedan galletas?
Ex: Is there any
wine on the table?
= ¿Hay vino en la mesa?
→ En oraciones negativas: nada, ningún, ninguna.
Ex: I don’t have
any apple
= No tengo ninguna manzana.
Ex: There aren't any biscuits lelt
= No quedan galletas.
Ex: There isn't any water
= No hay nada de agua.
→ En oraciones afirmativas
= Cualquier/a, algún, alguna.
Ex: I accept any idea
= Acepto cualquier idea.
Some (sam) = alguno/a/os/as, algún, unos/as, un
poco, algo de
→ Cerrar al final la boca.
→ Se usa, sobre todo, en oraciones afirmativas, con sustantivos
contables e incontables.
→ Si “some” va delante de sustantivos contables,
estos van en plural, significando
= algunos/as, unos/as.
Ex: “There are
some horses”.
= Hay algunos caballos.
→ Si “some” va delante de sustantivos incontables
en afirmativo, éstos van en singular, significando = algo de, un poco.
Ex: “There's some wine” = Hay
algo de vino.
→ Se utiliza cuando una cantidad es desconocida o no especificada,
siempre que no se utilice otro adverbio de cantidad.
→ Para singular y contable, usamos a / an o this / that.
Left = izquierdo/a, de sobra, dejado, quedado, sobrado (left)
Biscuits = galletas (UK);
bollos (US) (bískits)
Cookies (US)
= galletas (kúkis)
Sweet = dulce, caramelo,
amable, agradable (swi:t)
Crisps = patatas fritas de bolsa, crujiente (krisp)
Chips = patatas fritas, papas
fritas, chip informático (chips)
Cheese = queso (chi:s)
Oranges = naranjas
(órenyes) (órenyis)
Apples = manzanas (ӕpos)
Pencils = lápices (pénsos)
Olives = aceitunas (ólevs)
Chips = patatas fritas, chip informático (chips)
Buy,
bought, bought, buying
= comprar, adquirir
(bai) (bo:t) (bo:t) (baiin)
Go! = ¡Ya! ¡Fuera! (gou)
→ Usado para empezar una carrera.
No = no, ningún, ninguna,
nada de, prohibido (nou)
Plates = platos (pleits)
Hungry = hambre, hambriento (hjángri)
Fork = tenedor (fo:k)
Spoon = cuchara (spu:n)
Knife = cuchillo (naif)
Knives = cuchillos (naivs)
Bye
bye = adiós (bai bai)
Cereal = cereales (sírio)
→ Es es incontable, por
eso va en singular en inglés.
Toast = tostadas, pan tostado (toust) → Incontable
Juice = jugo, zumo (yu:s) Incont
Whatever = lo que sea, todo lo que, cualquier,
cualquiera
(wotéva) (wodévәr)
Coffee = café (kófi) Incont.
Fruit = fruta, frutas, fruto (fru:t) sin “i”→ Es incontable,
por eso va en singular en inglés.
Seriously = seriamente, en
serio, ¡En serio! (síriәsli)
INTRODUCTION
-Are there any biscuits left? UK
= ¿Quedan galletas?
-Are there any cookies left? US
= ¿Quedan galletas?
-Are there any cookies?
= ¿Hay galletas?
-Are there any cookies left?
→ Al poner “left”
al final, estoy en esencia diciendo:
= ¿Quedan galletas?
-No, there aren’t but there is toast and
cereal.
= No,
pero hay tostadas y cereales.
→ En castellano decimos “tostadas”. Una tostada. Dos tostadas… En
inglés, no se puede. Decimos “pan tostado”. No podemos decir “dos panes
tostados. Luego es incontable.
-There
is some toast.
= Hay algo de pan
tostado.
-There
is some cereal.
= Hay algo de
cereales.
-But
there aren’t any cookies left.
= Pero no quedan galletas.
PART
1
→ Vamos a imaginar que había muchas galletas en la mesa y ahora solo
hay dos o tres. Entonces decimos en inglés:
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan algunas galletas?
→ Con “left”
al final.
-Are there any sweets left?
= ¿Quedan algunos caramelos?
-Are there any pencils left?
=
¿Quedan algunos lápices?
-Are there any pens left?
= ¿Quedan algunos bolígrafos?
-I'm
the new company hygiene director and I have three employees.
= Soy la nueva directora de
higiene de la empresa y tengo tres empleadas.
→ Y tengo muchas preguntas.
-So let's see.
Agatha, Mildred, Dolores.
= Así que veamos. Agatha, Mildred, Dolores.
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan algunas galletas?
-No, there aren't
any biscuits left.
= No, no quedan galletas.
-Are
there any crisps left?
= ¿Quedan algunas patatas?
-No, there aren't
any crisps left.
= No, no quedan patatas.
-Is
there any cheese left?
= ¿Queda algo de queso?
-No, there isn't any
cheese left.
= No, no queda queso.
-Go
buy all of these things. Go! Go! Go!
= Ve a comprar todas estas cosas. ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
PART 2
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any pens left?
=
¿Quedan bolígrafos?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any oranges left?
=
¿Quedan naranjas?
-No, there aren't.
= No,
no hay.
→ Es importante enlazar las palabras (nouderá:nt)
-Are there any apples left?
=
¿Quedan algunas manzanas?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any olives left?
=
¿Quedan aceitunas?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any crips left?
= ¿Quedan patatas?
-No,
there aren't.
= No,
no hay.
-People are hungry this morning.
= La gente tiene hambre
esta mañana.
-Are there any plates left?
= ¿Quedan platos?
-No,
there aren't.
= No,
no hay.
-Are there any forks left?
= ¿Queda tenedores?
-No,
there aren't.
= No,
no hay.
-Are there any spoons left?
= ¿Quedan cucharas?
-No,
there aren't.
=
No, no quedan.
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan galletas?
-Sorry.
No, no biscuits left. Bye.
= Lo siento. No, no
quedan galletas. Adiós.
PART 3
-But there is some cereal and toast.
= Pero sí hay cereales
y tostadas.
→ En inglés, cereales y tostadas son sustantivos incontables. No
podemos decir:
"Eight toasts”. “Two toasts",
sino "toast" en general. Es:
-Some toast.
= Algunas tostadas.
→ Es lo mismo que con “Cereales”. No podemos decir: dos cereales, tres
cereales. Es:
-Some cereal.
= Algunos cereales.
→ En este ejemplo decimos:
“There is some toast and cereal”. No
vamos a contraer: “There is” porque
queremos enfatizar el hecho de que “sí hay”.
-But
there is some cereal and toast.
= Pero sí hay cereales
y tostadas.
-Are there any biscuits left?
No, there aren't, but there is some
cereal and toast.
= ¿Quedan
algunas galletas?
No,
no queda, pero sí hay cereales y tostadas.
→ Hoy tengo que trabajar de camarera.
-Whatever! What? You want some orange juice?
= ¡Como quieran! ¿Qué? ¿Quieres
un zumo de naranja?
-Well. There isn't any orange juice left. Ok?
= Bien. No queda zumo
de naranja. ¿Vale?
-Whatever, but there is some cereal and there is some fruit.
= Lo que sea, pero sí
hay cereales y frutas.
-What did you say? "There's some cereals"
= ¿Qué dijiste?
"Hay algunos cereales"
→ Decimos: “Some cereal” y no:
“Some cereals”. Es en el singular porque es incontable.
-Ah! Seriously. What? You want
some coffee?
= ¡Ah! Seriamente. ¿Qué?
¿Quieres un café?
-Well, there isn't any coffee left, but there is some cereal and there
is some fruit. Okay?
= Bueno, no hay café,
pero sí hay cereales y hay frutas. ¿De acuerdo?
-Whatever!
= ¡Cómo quieran!
|
SENTENCE
Do you feel like tidying this stuff up? I can't be
bothered.
¿Te apetece recoger estas cosas? No, no tengo ganas / No me apetece.
VOCABULARY
Filthy = muy sucio, asqueroso (fílzi)
Filth = inmundicia, suciedad, porquería (filz)
Glad = alegre, contento/a (glӕd)
To stick
around = quedar-se
(stik oraund) (stik araund)
Intermediate = intermedio/a (intəmí:diət)
Feel, felt, felt, feeling
=
sentir, sentirse, acariciar, palpar, percibir, sentir que
(fi:l) (felt) (felt) (fí:lin)
Like, liked, liked, liking
= gustar, agradar, apetecer, querer (laik) (laikt) (laikt)
(laikin)
To feel like [+sth] = apetecer, desear, antojar, tener ganas de (tu
fi:l laik)
Cut,
cut, cut, cutting =
cortar, cortarse, reducir (kat) (kat) (kat) (kátin)
Haircut =
corte de pelo
(hjeәkat) (hjérkat) Tidy, tidied, tidied, tidying
=
arreglar, poner en orden, arreglarse (taidi) (taidid) (taidid)
(taidiin)
To tidy (sth) up = recoger, ordenar, asear (tu taidi ap)
Stuff = cosa, cosas, objetos, materia, chismes (staf)
→ Incontable.
Clean, cleaned, cleaned, cleaning =
limpiar (kli:n) (kli:nd) (kli:nd) (klí:nin)
Bother,
bothered, bothered, bothering = molestar, fastidiar
(bóda / bádәr)
(bódәd) (bódәd) (bódәrin)
I can't be bothered = no me apetece, no
tengo ganas.
(ai ka:nt bi: bódәd)
Check,
checked, checked, checking = revisar, verificar, comprobar (chek) (chekt) (chekt) (chékin)
Pack,
packed, packed, packing
= hacer la maleta,
empacar, empaquetar, embalar, envasar (pak) (pakt) (pakt) (pákin)
Print,
printed, printed, printing
= imprimir (print)
(príntid) (printed) (príntin)
Boring = aburrido/a (bó:rin)
→ Gerund or present participle.
Confirmation = confirmación
(kónfәmeishәn) (konfәrmeishәn)
PART 1
-Hello and welcome. I'm so glad you could stick
around.
= Hola y
bienvenido. Estoy tan contenta de que pudieras quedarte.
-Ok. We're going to look at today's intermediate
point.
= De
acuerdo. Vamos a ver el punto intermedio de hoy.
-The first part is: "Do you feel like"
= La
primera parte es: “¿Te apetece?”
-Do you feel like tiding?
= ¿Te apetece recoger?
-To feel like (+ gerund)
=
Apatecer, desear, antojar, tener ganas de.
→ Después hay que poner el verbo en forma de gerundio,
con “-ing”
-Do you feel like taking a walk?
= ¿Te
apetece dar un paseo?
-Do you feel like going to the beach?
= ¿Te
apetece ir a la playa?
-Yes, Hanna. I feel like going to the beach. I feel like
taking a walk
= Sí,
Hanna. Tengo ganas de ir a la playa. Me apetece dar un paseo.
→ Y en negativo.
-I don't feel like going to the beach.
= No me
apetece ir a la playa.
-I don't feel like cleaning the car.
= No me
apetece / no tengo ganas de… limpiar el coche.
-Hannah, I feel like studying.
= Hannah,
tengo ganas de estudiar.
-Keep practicing:
"To feel like plus gerund".
= Sigue practicando: “To feel like”
(+ gerundio)
-Do you feel like coming into my shop?
= ¿Te apetece entrar en mi tienda?
-That’s right. You feel like coming in? Well come on!
= Está
bien. ¿Tienes ganas de entrar? ¡Bien vamos!
-Welcome to the shop that sells everything you need
when you need it.
=
Bienvenido a la tienda que vende todo lo que necesita cuando lo necesita.
-What do you feel like buying today?
= ¿Qué
te apetece comprar hoy?
-Do you feel like going on a holiday with your
family? I have lots of holidays on
offer.
= ¿Te
apetece ir de vacaciones con tu familia? Tengo
muchas vacaciones en oferta.
-It's kind of hot outside. Do you feel like an ice
cream or a cold drink? I've got lots of things like that you can buy.
= Hace
un poco de calor afuera. ¿Te apetece un helado o una bebida fría? Tengo
muchas cosas así que puedes comprar.
-Do you feel like getting a haircut? I can cut your
hair for you half price. Do you feel like a haircut? You don't feel like a
haircut?
= ¿Te
apetece un corte de pelo? Puedo cortarte el pelo por ti a mitad de precio.
¿Te apetece un corte de pelo? ¿No te apetece un corte de pelo?
-Do you feel like talking to your family? You can
use my phone. Don't you feel like talking to your family?
= ¿Te apetece
hablar con tu familia? Puedes usar mi teléfono. ¿No tienes ganas de hablar
con tu familia?
-Do you feel like surfing the internet? There are
lots of things you can learn on the Internet.
= ¿Te
apetece navegar por internet? Hay muchas cosas que puedes aprender en
Internet.
-I'll give you five euros a minute. You don't feel
like spending five euros a minute?
= Te
daré cinco euros por minuto. ¿No te apetece gastar cinco euros por minuto?
-Well, I'll give it to you for one euro a minute, a
special price for a special person.
= Bueno,
te lo daré por un euro por minuto, un precio especial para una persona
especial.
PART
2
-To tidy this stuff up.
=
Recoger estas cosas.
-To tidy up.
=
Recoger, ordenar.
→ Después usamos la palabra:
-Stuff.
= Cosas, chismes.
-There’s a lot of stuff in the garage.
= Hay un
montón de cosas en el garaje.
-Is this stuff yours?
= ¿Estas cosas son tuyas?
-She likes to tidy up every morning.
= A ella
le gusta recoger todas las mañanas.
-Can you please tidy up this stuff
= ¿Puedes
recoger estas cosas, por favor?
-I have a lot of stuff to tidy up.
= Tengo
muchas cosas que recoger / ordenar.
→ El verbo es “To
tidy up” y el sustantivo: “Stuff”.
-So, please, tidy up your stuff.
= Así
que, por favor, recoge tus cosas.
-Oh my God! It's such a mess! Sarah is not going to
be happy. Somebody needs to tidy this stuff up.
= ¡Oh
Dios mío! ¡Es un desastre! Sarah no va a ser feliz. Alguien tiene que ordenar
estas cosas.
-Hello! Anybody. Someone needs to tidy their stuff
up.
= ¡Hola! Qualquiera. Alguien necesita ordenar sus cosas.
-I'm not going to tidy it up. I hate tidying up. Are
you going to tidy it up?
= No lo
voy a ordenar. Odio recoger. ¿Vas tú a ordenarlo?
-Say it with me: April I'm going to tidy this stuff
up. No?
= Dilo
conmigo: Abril, voy a ordenar estas cosas. ¿No?
-Oh my God! It's a mess! Sarah is going to go crazy.
Someone needs to tidy this stuff up.
= ¡Oh Dios mío! ¡Es un desastre! Sarah se va a volver loca. Alguien
tiene que ordenar estas cosas.
-No. There is no way I am tidying it up.
= No. No
hay forma de que yo lo ordene.
-Sarah! You need to tidy this stuff up. ¿No?
= Sarah! Necesitas poner en orden estas cosas. ¿No?
-Oh! Well. I'm not doing it. Who likes tidying up?
= Oh!
Bien. Yo no lo haré. ¿A quién le gusta ordenar?
-Frank. Do you like tidying this stuff up? No?
= Frank.
¿Te gusta ordenar estas cosas? ¿No?
PART
3
-Let's look at the sentence:
= Veamos la frase:
-Do you feel like tiding this stuff up?
= ¿Te apetece recoger estas cosas?
-I can't be bothered. (bódәd)
= No me
apetece.
= No
tengo ganas.
→ Es una expresión fija o hecha.
-Do you feel like tiding this stuff up?
= ¿Te
apetece recoger estas cosas?
-I
can't be bothered.
= No me apetece.
-Do you feel like cleaning the car?
= ¿Te
apetece limpiar el coche?
-No,
I can't be bothered.
= No, no me
apetece.
-You
have to clean the car because it's filthy. (fílzi)
= Tienes
que limpiar el coche porque está muy sucio / asqueroso.
-The car it's filthy.
= El cohe está
asqueroso.
-That man is filthy rich.
= Ese hombre
es asquerosamente rico / extremadamente rico.
-He makes so many mistakes...
He needs to check his report.
He can't be bothered.
= Él
comete tantos errores…
Necesita
revisar su informe.
No le apetece.
-I can't be bothered.
= No me
apetece.
-He can't be bothered.
= No le
gusta.
= No le
apetece a él.
-She can't be bothered.
= No le apetece a ella.
-They can't be bothered. Etc.
= No les
apetece. Etc.
-Guys. I'm going to Mount Everest in a few
days and I have to pack, but I can't be bothered doing it.
= Chicos.
Me voy al Monte Everest en unos días y tengo que hacer las maletas, pero me
da pereza hacerlo / no me apetece hacerlo.
-I can't be bothered packing. It's so
boring.
= No me
apetece hacer las maletas. Es tan aburrido.
-I can't be bothered printing my confirmation for
the flight either.
= No me
apetece imprimir mi confirmación para el vuelo tampoco.
-I have to print it in half an hour's time but I
can't be bothered doing it.
= Tengo
que imprimirlo en media hora pero no me apetece hacerlo.
-I just can't be bothered doing anything today.
=
Justamente no me apetece hacer nada hoy.
→ I
can't be bothered + (gerundio)
I can't be bothered doing it.
= No me apetece hacerlo.
-I just can't be bothered doing anything today.
= No me
apetece hacer nada hoy.
-What was that?
= ¿Qué
fue eso?
→ Los espíritus del mal han estado aquí
conmigo.
-That's not Destiny. I can always be bothered doing
something, especially packing to go to Mount Everest and I better tidy up
this mess.
= Eso no
es Destino. Siempre puedo molestarme en hacer algo, especialmente empacar
para ir al Monte Everest y es mejor que arregle este lío.
|
SENTENCE
It seems like everyone's been able to make it to the
meeting. That’s a relief!
Parece
que todos han podido llegar a la reunión. ¡Qué alivio!
VOCABULARY
Harmless = inofensivo, inocuo/a (hjá:mles)
Harm, harmed, harmed, harming = dañar,
perjudicar
(hja:m)
(hja:md) (hja:md) (hjá:min)
Harmful = prejudicial, dañino/a (hjá:mfo)
Everyone, everybody = todos, toda la gente (évriwan) (évribodi) (évribadi)
Ex: Everyone has
worked with dedication. = Todos han trabajado con dedicación.
Ex: Everybody likes chocolate.
= A todos les gusta el chocolate.
Seem, seemed, seemed, seeming = parecer (si:m) (si:md) (si:md) (sí:min)
Like, liked, liked, liking
=
gustar, agradar, apetecer, querer (laik) (laikt) (laikt)
(laikin)
It seems like = parece que
(it si:ms laik)
Able
= poder, capaz (eibo)
Able to = capaz de (eibo tu)
Has been able to = ha sido capaz de, ha podido
(hjӕs
bi:n eibo tu)
Impression = impresión (impréshәn)
Make, made, made, making
= hacer,
crear, efectuar, confeccionar (meik) (meid) (meid) (meikin)
Make it = hacerlo (meikit)
To make it to = llegar a, hacer
acto de presencia, asistir
(tu meikit
tu)
Concern, concerned, concerned, concerning
=
referirse, preocupar, concernir (kәnsᴈ:n) (kәnsᴈ:nd) (kәnsᴈ:nd)
(kәnsᴈ:nin)
(ɜ: → “e” cercana
a la “a”)
Actually = en realidad, realmente, de hecho
(ӕkchuli) (ӕkchuәli)
Feather duster = plumero
(féda
dásta) (fédәr dástәr)
Relief = alivio, socorro, relieve (relív)
Pain relievers = analgésicos
(pein
relíves)
Pain
= dolor, pena, sufrimiento (pein)
Reliever = agente paliativo, mitigador, relevista (relíva-әr)
Relieve,
relieved, relieved, relieving = aliviar, relevar
(relí:v) (relí:vd) (relí:vd)
(relí:vin)
War = guerra (wo:) (wor)
That's a relief! = ¡Qué alivio! (dӕts
a relí:v)
What a relief! = ¡Qué alivio! (wots a relí:v)
PART 1
-Hello again. Welcome back. Class number sixty nine
(69), part one.
= Hola de nuevo. Bienvenido/a de nuevo. Clase número sesenta y nueve (69), primera parte.
-It seems like everyone's been able to make it.
= Parece
que todo el mundo ha podido hacerlo / llegar.
-It seems like everyone's been able to.
= Parece
que todo el mundo ha podido.
-Everyone has → Everyone's
= Todos
han / tienen.
= Todo
el mundo ha / tiene.
= Cada
uno ha / tiene.
-Everyone's been able to.
= Todo
el mundo ha podido.
-It seems like.
= Me da
la impresión.
= Parece
que.
-It seems like, I'm not hundred percent (100%) sure,
but my impression, my clear impression is that everyone's been able to make
it to the meeting and for me, that's a relief.
= Parece
que, no estoy 100% seguro, pero mi impresión, mi clara impresión es que todos
han podido llegar a la reunión y para mí, eso es un alivio.
-Everyone's been able to, has been able to.
= Todo
el mundo ha podido, ha podido.
-Hi guys! Felicity here. It seems like recently everybody's been
complaining because no one has been able to swim, because the swimming pool
was closed.
= ¡Hola
chicos! Aquí Felicity. Parece que recientemente todos se han quejado porque
nadie ha podido nadar, porque la piscina estaba cerrada.
-Well, I come with the good news. This swimming pool
is now open, so everyone is able to swim.
= Bueno,
vengo con la buena noticia. Esta piscina ya está abierta, por lo que todos
pueden nadar.
-Repeat with me: Everyone’s able to swim.
= Repite
conmigo: Todos pueden nadar.
-It seems like the water was too cold, but thanks to
the weather today, everyone's able to swim.
= Parece
que el agua estaba demasiado fría, pero gracias al clima de hoy, todos pueden
nadar.
-And it also seemed like there wasn't any chlorine
in the field and it started to smell a bit strongly.
= Y
también parecía que no había cloro en el campo y empezó a oler un poco fuerte.
-Oh! But not to worry, because now there's not a lot of
chlorine.
= Oh! Pero no te preocupes, porque
ahora hay mucho cloro.
-Maybe
you should wear two pairs of goggles, but everyone is able to swim.
= Tal
vez deberías usar dos pares de gafas, pero todos pueden nadar.
-And it seemed like there wasn't enough water, but
today we've just been delivered water so everyone's able to swim.
= Y
parecía que no había suficiente agua, pero hoy hemos recibido agua para que
todos puedan nadar.
PART
2
-To make it to the meeting.
= Llegar
a la reunión.
-To make it.
= Hacerlo.
→ Pero aquí no significa “hacerlo”.
→ La expresión “Make
it”. Siempre van juntos: “Make” + “It”.
-To make it to.
= Llegar
a, hacer acto de presencia, poder estar.
-Everyone's been able to make it to.
= Todo
el mundo ha podido llegar a / ha podido asistir / ha podido estar.
-To make it to the party.
= Llegar
a la fiesta.
-Hey! Was everybody been able to make it to
the party?
= ¡Oye! ¿Todos
pudieron llegar a la fiesta?
-Everybody was able to make it to the party. Me? I'm
sorry.
= Todo
el mundo pudo asistir a la fiesta. ¿Yo? Lo siento.
-Jimmy? Tomorrow...another party? I won't be able to make it. I'm
really sorry.
=
¿Jimmy? Mañana...¿otra fiesta? No podré asistir. Lo siento mucho.
-I won't be able to make it, but concerning the
party last night, it seems like everybody was able to make it.
= No
podré estar, pero en cuanto a la fiesta de anoche, parece que todo el mundo
fue capaz de llegar / de asistir.
-And the party today, the meeting today, it seems
like everybody's been able to make it to the meeting. That's a
relief for me.
= Y la
fiesta de hoy, la reunión de hoy, parece que todo el mundo ha podido llegar a
la reunión. Eso es
alivio para mí.
-Oh! It's my mobile.
= Es mi
móvil
-Hello Harriet! Oh no! I’m sorry. I won't be able to
make it to the meeting.
= ¡Hola
Harriet! ¡Oh no! Lo siento. No podré asistir a la reunión.
-I said: I won't be able to make it to the meeting.
= Dije:
No podré asistir a la reunión.
-Why won't I be able to make it to the meeting?
= ¿Por qué no podré asitir a la reunión?
-Well. I'm actually I've broken my feather duster.
= Bien. En realidad he roto mi plumero.
-Yes. It's broken and I have to fix it. I won't be
able to make it.
= Sí.
Está roto y tengo que arreglarlo. No podré hacerlo.
-Harriet. I'm sorry. I can't hear you. I can't. I'm sorry.
I have to go. I won't be able to make it to the meeting.
=
Harriet. Lo siento. No puedo oírte. No puedo. Lo siento. Tengo que irme. No
podré asistir a la reunión.
-She can contact me any time. I don't want this
mobile.
= Ella
puede ponerse en contacto conmigo en cualquier momento. No
quiero este móvil.
PART
3
-That's a relief!
= ¡Qué
alivio!
-What a relief!
= ¡Qué
alivio!
-Relief has two meanings.
= “Relief” tiene dos significados.
-Relief.
= Relieve geográfico.
= Alivio.
-The verb is “To relieve”.
= El verbo es: “Aliviar”.
-But the name is: “Relief”
= Pero
el sustantivo es “el alivio”
-Pain relievers.
= Analgésicos.
-To relieve pain.
= Aliviar
el dolor.
-That's a relief!
= Eso es
un alivio.
-And by the way, I'm harmless.
= Y por
cierto, soy inofensivo.
-We are harmless.
= Somos inofensivos.
-Harm.
= Dañar.
-Harmless.
=
Inofensivo, inocuo.
-Harmful.
=
Perjudicial, dañino, que hace daño.
-I'm harmless. It's a relief.
= Soy inofensivo. ¡Qué alivio!
-That teacher is harmless.
= Ese
profesor es inofensivo.
-Today is an especially great day. ¿Why? Well,
because I just had my interview and what a relief!
= Hoy es
un día especialmente grande. ¿Por qué? Bueno, porque acabo de tener mi
entrevista y ¡qué alivio!
-We say: Yes. What a relief! Because I was almost
late. You see I got lost. I didn't know how to find the place.
= Nosotros
decimos: Sí. ¡Qué alivio! Porque llegué casi tarde. Ya ves que me perdí. No
sabía cómo encontrar el lugar.
-I was going to this little town, Lobres. I almost got lost, but then luckily I
had a map. What a relief!
= Yo iba
a este pequeño pueblo, Lobres. Casi me pierdo, pero
por suerte tenía un mapa. ¡Qué alivio!
-So finally I found the office. It was a major
relief when I finally found the office.
= Así
que finalmente encontré la oficina. Fue un gran alivio cuando finalmente
encontré la oficina.
-Then, I got there on time but I was really hungry. Luckily
there was a bar next door.
= Entonces,
llegué a tiempo pero tenía mucha hambre. Por suerte había un bar al lado.
-What a relief! I was able to go in there and have
some tortilla. I love tortilla. I'm practically Spanish.
= ¡Qué
alivio! Pude entrar allí y comer un poco de tortilla. Me encanta la tortilla
Soy prácticamente español.
-But then I was eating the tortilla and I was almost
late, but the interviewer was even later. What a relief!
= Pero
luego comí la tortilla y casi llegué tarde, pero el entrevistador llegó
incluso más tarde. ¡Qué alivio!
-I think the interview went really well. What a
relief!
= Creo
que la entrevista salió muy bien. ¡Qué alivio!
-War
relief. (humanitarian aid to areas of conflict)
= Ayuda
humanitaria.
-Seeing his friend was a relief.
= Ver a
su amigo fue un alivio.
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
domingo, 1 de febrero de 2015
Capítulo 69. TVE ENGLISH Do you feel like tidying?
Etiquetas:
APRENDE INGLES,
CURSO DE INGLES,
ENGLISH,
ENGLISH COURSE,
INGLES,
learn english,
TVE ENGLISH
Ubicación: MADRID
Madrid, Madrid, España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario