domingo, 1 de febrero de 2015

Capítulo 69. TVE ENGLISH Do you feel like tidying?

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Are there any biscuits left?
No, there aren't, but there is some cereal and toast.

¿Quedan algunas galletas?
No, no queda, pero sí hay cereales y tostadas.

VOCABULARY

Bridge = puente (brigh)
Are there? = ¿Hay?
(a: deә) (a:r der)→ (: “e” + “a”)
Are there any…? = ¿Hay? ¿Existe? (a: deә éni)
→ Pregunta si “hay” algún sujeto, normalmente en plural. En este caso el sujeto tiene que ser contable. Los incontables no tienen plural.
Ex: Are there any bananas?
¿Hay algunos plátanos?
Is there any...? = ¿Hay…?
(is deә éni) → (: “e” + “a”)
Es una pregunta sobre un sujeto en singular, como son los sustantivos incontables, pero también puede ser contable.
Ex: Is there any oil. (incontable) 
= ¿Hay aceite?
Ex: Is there any book (contable) on the sheft? = ¿Hay algún libro en el estante? Aunque también se puede decir: Is there a book on the shelf?
There aren't = no hay (der á:nt)
En inglés se usa normalmente la forma plural para las oraciones negativas. →  Se usa “there aren’t” solo para nombres contables en plural.
Ex: There aren't any flowers.
= No hay flores.
Ex: There aren't many houses.
= No hay muchas casas.
There isn’t = no hay (deәrísәnt) → Usamos “There is” como respuesta corta.
Usamos “There is” con sustantivos incontables  y contables, todos en singular:
Ex: There isn’t any water.
= No hay agua. (incontable)
Ex: There isn’t a house.
= No hay una casa. (contable)
Aunque en inglés se usa normalmente la forma plural para las oraciones negativas. Ex: There aren't many houses.
= No hay muchas casas.
Any (éni) Se suele usar en oraciones interrogativas y  negativas, tanto con sustantivos contables como incontables.
En preguntas significa: algo, algún, alguna.
Ex: Are there any biscuits left?
= ¿Quedan galletas?
Ex: Is there any wine on the table?
= ¿Hay vino en la mesa?
→ En oraciones negativas: nada, ningún, ninguna.
Ex: I don’t have any apple
= No tengo ninguna manzana.
Ex: There aren't any biscuits lelt
= No quedan galletas.
Ex: There isn't any water
= No hay nada de agua.
En oraciones afirmativas  
= Cualquier/a, algún, alguna.
Ex: I accept any idea
= Acepto cualquier idea.
Some  (sam) = alguno/a/os/as, algún, unos/as, un poco, algo de 
Cerrar al final la boca.
→ Se usa, sobre todo, en oraciones afirmativas, con sustantivos contables e incontables.
→ Si “some” va delante de sustantivos contables, estos van en plural, significando
= algunos/as, unos/as.
Ex: “There are some horses”.
= Hay algunos caballos.
→ Si “some” va delante de sustantivos incontables en afirmativo, éstos van en singular, significando = algo de, un poco.
Ex: “There's some wine = Hay algo de vino.
Se utiliza cuando una cantidad es desconocida o no especificada, siempre que no se utilice otro adverbio de cantidad.
→ Para singular y contable, usamos a / an o this / that.
Left = izquierdo/a, de sobra, dejado, quedado, sobrado (left)
Biscuits = galletas (UK); bollos (US) (bískits)
Cookies (US) = galletas (kúkis)
Sweet = dulce, caramelo, amable, agradable (swi:t)
Crisps = patatas fritas de bolsa, crujiente (krisp)
Chips = patatas fritas, papas fritas, chip informático (chips)
Cheese = queso (chi:s)
Oranges = naranjas
(órenyes) (órenyis)
Apples = manzanas (ӕpos)
Pencils = lápices (pénsos)
Olives = aceitunas (ólevs)
Chips = patatas fritas, chip informático (chips)
Buy, bought, bought, buying
= comprar, adquirir
(bai) (bo:t) (bo:t) (baiin)
Go! = ¡Ya! ¡Fuera! (gou)
Usado para empezar una carrera.
No = no, ningún, ninguna, nada de, prohibido (nou)
Plates = platos (pleits)
Hungry = hambre, hambriento (hjángri)
Fork = tenedor (fo:k)
Spoon = cuchara (spu:n)
Knife = cuchillo (naif)
Knives = cuchillos (naivs)
Bye bye = adiós (bai bai)
Cereal = cereales (sírio)
→ Es es incontable, por eso va en singular en inglés.
Toast = tostadas, pan tostado (toust) → Incontable
Juice = jugo, zumo (yu:s) Incont
Whatever = lo que sea, todo lo que, cualquier, cualquiera
(wotéva) (wodévәr)
Coffee = café (kófi) Incont.
Fruit = fruta, frutas, fruto (fru:t) sin “i”Es incontable, por eso va en singular en inglés.
Seriously = seriamente, en serio,  ¡En serio! (síriәsli)

INTRODUCTION

-Are there any biscuits left? UK
= ¿Quedan galletas?
-Are there any cookies left? US
= ¿Quedan galletas?
-Are there any cookies?
= ¿Hay galletas?
-Are there any cookies left?
Al poner “left” al final, estoy en esencia diciendo:
= ¿Quedan galletas?
-No, there aren’t but there is toast and cereal.
= No, pero hay tostadas y cereales.
En castellano decimos “tostadas”. Una tostada. Dos tostadas… En inglés, no se puede. Decimos “pan tostado”. No podemos decir “dos panes tostados. Luego es incontable.
-There is some toast.
= Hay algo de pan tostado.
-There is some cereal.
= Hay algo de cereales.
-But there aren’t any cookies left.
= Pero no quedan galletas.

PART 1

Vamos a imaginar que había muchas galletas en la mesa y ahora solo hay dos o tres. Entonces decimos en inglés:
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan algunas galletas?
Con “left” al final.
-Are there any sweets left?
= ¿Quedan algunos caramelos?
-Are there any pencils left?
= ¿Quedan algunos lápices?
-Are there any pens left?
= ¿Quedan algunos bolígrafos?

-I'm the new company hygiene director and I have three employees.
= Soy la nueva directora de higiene de la empresa y tengo tres empleadas.
Y tengo muchas preguntas.
-So let's see. Agatha, Mildred, Dolores.
= Así que veamos. Agatha, Mildred, Dolores.
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan algunas galletas?
-No, there aren't any biscuits left.
= No, no quedan galletas.
-Are there any crisps left?
= ¿Quedan algunas patatas?
-No, there aren't any crisps left.
= No, no quedan patatas.
-Is there any cheese left?
= ¿Queda algo de queso?
-No, there isn't any cheese left.
= No, no queda queso.
-Go buy all of these things. Go! Go! Go!
Ve a comprar todas estas cosas. ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!

PART 2

-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any pens left?
= ¿Quedan bolígrafos?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any oranges left?
= ¿Quedan naranjas?
-No, there aren't.
= No, no hay.
Es importante enlazar las palabras (nouderá:nt)
-Are there any apples left?
= ¿Quedan algunas manzanas?
-No, there aren't.
= No, no hay.

-Are there any olives left?
= ¿Quedan aceitunas?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any crips left?
= ¿Quedan patatas?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-People are hungry this morning.
= La gente tiene hambre esta mañana.
-Are there any plates left?
= ¿Quedan platos?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any forks left?
= ¿Queda tenedores?
-No, there aren't.
= No, no hay.
-Are there any spoons left?
= ¿Quedan cucharas?
-No, there aren't.
= No, no quedan.
-Are there any biscuits left?
= ¿Quedan galletas?
-Sorry. No, no biscuits left. Bye.
= Lo siento. No, no quedan galletas. Adiós.

PART 3

-But there is some cereal and toast.
= Pero sí hay cereales y tostadas.
→ En inglés, cereales y tostadas son sustantivos incontables. No podemos decir:
"Eight toasts”. “Two toasts", sino "toast" en general. Es:
-Some toast.
= Algunas tostadas.
→ Es lo mismo que con “Cereales”. No podemos decir: dos cereales, tres cereales. Es:
 -Some cereal.
= Algunos cereales.
En este ejemplo decimos:
There is some toast and cereal”. No vamos a contraer: “There is” porque queremos enfatizar el hecho de que “hay”.
-But there is some cereal and toast.
= Pero sí hay cereales y tostadas.
-Are there any biscuits left?
No, there aren't, but there is some cereal and toast.
= ¿Quedan algunas galletas?
No, no queda, pero sí hay cereales y tostadas.

Hoy tengo que trabajar de camarera.
-Whatever! What? You want some orange juice?
= ¡Como quieran! ¿Qué? ¿Quieres un zumo de naranja?
-Well. There isn't any orange juice left. Ok?
= Bien. No queda zumo de naranja. ¿Vale?
-Whatever, but there is some cereal and there is some fruit.
= Lo que sea, pero sí hay  cereales y frutas.
-What did you say? "There's some cereals"
= ¿Qué dijiste? "Hay algunos cereales"
Decimos: “Some cereal” y no: “Some cereals”. Es en el singular porque es incontable.
-Ah! Seriously.  What? You want some coffee?
= ¡Ah! Seriamente. ¿Qué? ¿Quieres un café?
-Well, there isn't any coffee left, but there is some cereal and there is some fruit. Okay?
= Bueno, no hay café, pero sí hay cereales y hay frutas. ¿De acuerdo?
-Whatever!
= ¡Cómo quieran!


SENTENCE

Do you feel like tidying this stuff up? I can't be bothered.

¿Te apetece recoger estas cosas? No, no tengo ganas / No me apetece.

VOCABULARY

Filthy = muy sucio, asqueroso (fílzi)
Filth = inmundicia, suciedad, porquería (filz)
Glad = alegre, contento/a (glӕd)
To stick around = quedar-se
(stik oraund) (stik araund)
Intermediate = intermedio/a (intəmí:diət)
Feel, felt, felt, feeling
= sentir, sentirse, acariciar, palpar, percibir, sentir que
(fi:l) (felt) (felt) (fí:lin)
Like, liked, liked, liking
= gustar, agradar, apetecer, querer (laik) (laikt) (laikt) (laikin)
To feel like [+sth] = apetecer, desear, antojar, tener ganas de (tu fi:l laik)
Cut, cut, cut, cutting = cortar, cortarse, reducir (kat) (kat) (kat) (kátin)
Haircut = corte de pelo
(hjkat) (hjérkat)
Tidy, tidied, tidied, tidying
= arreglar, poner en orden, arreglarse (taidi) (taidid) (taidid) (taidiin)
To tidy (sth) up = recoger, ordenar, asear (tu taidi ap)
Stuff = cosa, cosas, objetos, materia, chismes (staf)
→ Incontable.
Clean, cleaned, cleaned, cleaning = limpiar (kli:n) (kli:nd) (kli:nd) (klí:nin)
Bother, bothered, bothered, bothering = molestar, fastidiar
(bóda / bádәr) (bódәd) (bódәd) (bódәrin)
I can't be bothered = no me apetece, no tengo ganas.
(ai ka:nt bi: bódәd)
Check, checked, checked, checking = revisar, verificar, comprobar (chek) (chekt) (chekt) (chékin)
Pack, packed, packed, packing
= hacer la maleta, empacar, empaquetar, embalar, envasar (pak) (pakt) (pakt) (pákin)
Print, printed, printed, printing
= imprimir (print) (príntid) (printed) (príntin)
Boring = aburrido/a (bó:rin)
Gerund  or present participle.
Confirmation = confirmación
(kónfәmeishәn)  (konfәrmeishәn) 

PART 1

-Hello and welcome. I'm so glad you could stick around.
= Hola y bienvenido. Estoy tan contenta de que pudieras quedarte.
-Ok. We're going to look at today's intermediate point.
= De acuerdo. Vamos a ver el punto intermedio de hoy.
-The first part is: "Do you feel like"
= La primera parte es: “¿Te apetece?”
-Do you feel like tiding?
= ¿Te apetece recoger?
-To feel like (+ gerund)
= Apatecer, desear, antojar, tener ganas de.
→ Después hay que poner el verbo en forma de gerundio, con “-ing
-Do you feel like taking a walk?
= ¿Te apetece dar un paseo?
-Do you feel like going to the beach?  
= ¿Te apetece ir a la playa?
-Yes, Hanna. I feel like going to the beach. I feel like taking a walk
= Sí, Hanna. Tengo ganas de ir a la playa. Me apetece dar un paseo.
→ Y en negativo.
-I don't feel like going to the beach.
= No me apetece ir a la playa.
-I don't feel like cleaning the car.
= No me apetece / no tengo ganas de… limpiar el coche.
-Hannah, I feel like studying.
= Hannah, tengo ganas de estudiar.
-Keep practicing:  "To feel like plus gerund".
= Sigue practicando: “To feel like” (+ gerundio)

-Do you feel like coming into my shop?
= ¿Te apetece entrar en mi tienda?
-That’s right. You feel like coming in? Well come on!
= Está bien. ¿Tienes ganas de entrar? ¡Bien vamos!
-Welcome to the shop that sells everything you need when you need it.
= Bienvenido a la tienda que vende todo lo que necesita cuando lo necesita.
-What do you feel like buying today?
= ¿Qué te apetece comprar hoy?
-Do you feel like going on a holiday with your family? I have lots of holidays on offer.
= ¿Te apetece ir de vacaciones con tu familia? Tengo muchas vacaciones en oferta.
-It's kind of hot outside. Do you feel like an ice cream or a cold drink? I've got lots of things like that you can buy.
= Hace un poco de calor afuera. ¿Te apetece un helado o una bebida fría? Tengo muchas cosas así que puedes comprar.
-Do you feel like getting a haircut? I can cut your hair for you half price. Do you feel like a haircut? You don't feel like a haircut?
= ¿Te apetece un corte de pelo? Puedo cortarte el pelo por ti a mitad de precio. ¿Te apetece un corte de pelo? ¿No te apetece un corte de pelo?
-Do you feel like talking to your family? You can use my phone. Don't you feel like talking to your family?
= ¿Te apetece hablar con tu familia? Puedes usar mi teléfono. ¿No tienes ganas de hablar con tu familia?
-Do you feel like surfing the internet? There are lots of things you can learn on the Internet.
= ¿Te apetece navegar por internet? Hay muchas cosas que puedes aprender en Internet.
-I'll give you five euros a minute. You don't feel like spending five euros a minute?
= Te daré cinco euros por minuto. ¿No te apetece gastar cinco euros por minuto?
-Well, I'll give it to you for one euro a minute, a special price for a special person.
= Bueno, te lo daré por un euro por minuto, un precio especial para una persona especial.

PART 2

-To tidy this stuff up.
= Recoger estas cosas.
-To tidy up.
= Recoger, ordenar.
Después usamos la palabra:
-Stuff.
= Cosas, chismes.
-There’s a lot of stuff in the garage.
= Hay un montón de cosas en el garaje.
-Is this stuff yours?
= ¿Estas cosas son tuyas?
-She likes to tidy up every morning.
= A ella le gusta recoger todas las mañanas.
-Can you please tidy up this stuff
= ¿Puedes recoger estas cosas, por favor?
-I have a lot of stuff to tidy up.
= Tengo muchas cosas que recoger / ordenar.
El verbo es “To tidy up” y el sustantivo: “Stuff”.
-So, please, tidy up your stuff.
= Así que, por favor, recoge tus cosas.

-Oh my God! It's such a mess! Sarah is not going to be happy. Somebody needs to tidy this stuff up.
= ¡Oh Dios mío! ¡Es un desastre! Sarah no va a ser feliz. Alguien tiene que ordenar estas cosas.
-Hello! Anybody. Someone needs to tidy their stuff up.
= ¡Hola! Qualquiera. Alguien necesita ordenar sus cosas.
-I'm not going to tidy it up. I hate tidying up. Are you going to tidy it up?
= No lo voy a ordenar. Odio recoger. ¿Vas tú a ordenarlo?
-Say it with me: April I'm going to tidy this stuff up. No?
= Dilo conmigo: Abril, voy a ordenar estas cosas. ¿No?
-Oh my God! It's a mess! Sarah is going to go crazy. Someone needs to tidy this stuff up.
= ¡Oh Dios mío! ¡Es un desastre! Sarah se va a volver loca. Alguien tiene que ordenar estas cosas.
-No. There is no way I am tidying it up.
= No. No hay forma de que yo lo ordene. 
-Sarah! You need to tidy this stuff up. ¿No?
= Sarah! Necesitas poner en orden estas cosas. ¿No?
-Oh! Well. I'm not doing it. Who likes tidying up?
= Oh! Bien. Yo no lo haré. ¿A quién le gusta ordenar?
-Frank. Do you like tidying this stuff up? No?
= Frank. ¿Te gusta ordenar estas cosas? ¿No?

PART 3

-Let's look at the sentence:
= Veamos la frase:
-Do you feel like tiding this stuff up?
= ¿Te apetece recoger estas cosas?
-I can't be bothered. (bódәd)
= No me apetece.
= No tengo ganas.
Es una expresión fija o hecha.
-Do you feel like tiding this stuff up?
= ¿Te apetece recoger estas cosas?
-I can't be bothered.
= No me apetece.
-Do you feel like cleaning the car? 
= ¿Te apetece limpiar el coche?
-No, I can't be bothered.
= No, no me apetece.
-You have to clean the car because it's filthy. (fílzi)
= Tienes que limpiar el coche porque está muy sucio / asqueroso.
-The car it's filthy.
= El cohe está asqueroso.
-That man is filthy rich.
= Ese hombre es asquerosamente rico / extremadamente rico.
-He makes so many mistakes...
He needs to check his report.
He can't be bothered.
= Él comete tantos errores…
Necesita revisar su informe.
No le apetece.
-I can't be bothered.
= No me apetece.
-He can't be bothered.
= No le gusta.
= No le apetece a él.
-She can't be bothered.
= No le apetece a ella.
-They can't be bothered. Etc.
= No les apetece. Etc.

-Guys. I'm going to Mount Everest in a few days and I have to pack, but I can't be bothered doing it.
= Chicos. Me voy al Monte Everest en unos días y tengo que hacer las maletas, pero me da pereza hacerlo / no me apetece hacerlo.
-I can't be bothered packing. It's so boring.
= No me apetece hacer las maletas. Es tan aburrido.
-I can't be bothered printing my confirmation for the flight either.
= No me apetece imprimir mi confirmación para el vuelo tampoco.
-I have to print it in half an hour's time but I can't be bothered doing it.
= Tengo que imprimirlo en media hora pero no me apetece hacerlo.
-I just can't be bothered doing anything today.
= Justamente no me apetece hacer nada hoy.
→ I can't be bothered + (gerundio)
I can't be bothered doing it.
= No me apetece hacerlo.
-I just can't be bothered doing anything today.
= No me apetece hacer nada hoy.
-What was that?
= ¿Qué fue eso?
Los espíritus del mal han estado aquí conmigo.
-That's not Destiny. I can always be bothered doing something, especially packing to go to Mount Everest and I better tidy up this mess.
= Eso no es Destino. Siempre puedo molestarme en hacer algo, especialmente empacar para ir al Monte Everest y es mejor que arregle este lío.


SENTENCE

It seems like everyone's been able to make it to the meeting. That’s a relief!

Parece que todos han podido llegar a la reunión. ¡Qué alivio!

VOCABULARY

Harmless = inofensivo, inocuo/a (hjá:mles)
Harm, harmed, harmed, harming = dañar, perjudicar
(hja:m) (hja:md) (hja:md) (hjá:min)
Harmful = prejudicial, dañino/a (hjá:mfo)
Everyone, everybody = todos, toda la gente (évriwan) (évribodi) (évribadi)
Ex: Everyone has worked with dedication. = Todos han trabajado con dedicación.
Ex: Everybody likes chocolate.
= A todos les gusta el chocolate.
Seem, seemed, seemed, seeming = parecer (si:m) (si:md) (si:md) (sí:min)
Like, liked, liked, liking
= gustar, agradar, apetecer, querer (laik) (laikt) (laikt) (laikin)
It seems like = parece que
(it si:ms laik)
Able = poder, capaz (eibo)
Able to = capaz de (eibo tu)
Has been able to = ha sido capaz de, ha podido
(hjӕs bi:n eibo tu)
Impression = impresión (impréshәn)
Make, made, made, making
= hacer, crear, efectuar, confeccionar (meik) (meid) (meid) (meikin)
Make it = hacerlo (meikit)
To make it to = llegar a, hacer acto de presencia, asistir
(tu meikit tu)
Concern, concerned, concerned, concerning 
= referirse, preocupar, concernir (kәns:n) (kәns:nd) (kәns:nd) (kәns:nin)
(ɜ: → “e” cercana a la “a”)
Actually = en realidad, realmente, de hecho
(ӕkchuli) (ӕkchuәli)
Feather duster = plumero
(féda dásta) (fédәr dástәr)
Relief = alivio, socorro, relieve (relív)
Pain relievers = analgésicos
(pein relíves)
Pain = dolor, pena, sufrimiento (pein)
Reliever = agente paliativo, mitigador, relevista (relíva-әr)
Relieve, relieved, relieved, relieving = aliviar, relevar
(relí:v) (relí:vd) (relí:vd) (relí:vin)
War = guerra (wo:) (wor)
That's a relief! = ¡Qué alivio! (dӕts a relí:v)
What a relief! = ¡Qué alivio! (wots a relí:v)

PART 1

-Hello again. Welcome back. Class number sixty nine (69), part one.
= Hola de nuevo. Bienvenido/a de nuevo.  Clase número sesenta y nueve (69), primera parte.
-It seems like everyone's been able to make it.
= Parece que todo el mundo ha podido hacerlo / llegar.
-It seems like everyone's been able to.
= Parece que todo el mundo ha podido.
-Everyone has Everyone's
= Todos han / tienen.
= Todo el mundo ha / tiene.
= Cada uno ha / tiene.
-Everyone's been able to.
= Todo el mundo ha podido.
-It seems like.
= Me da la impresión.
= Parece que.
-It seems like, I'm not hundred percent (100%) sure, but my impression, my clear impression is that everyone's been able to make it to the meeting and for me, that's a relief.
= Parece que, no estoy 100% seguro, pero mi impresión, mi clara impresión es que todos han podido llegar a la reunión y para mí, eso es un alivio.
-Everyone's been able to, has been able to.
= Todo el mundo ha podido, ha podido.

-Hi guys! Felicity here. It seems like recently everybody's been complaining because no one has been able to swim, because the swimming pool was closed.
= ¡Hola chicos! Aquí Felicity. Parece que recientemente todos se han quejado porque nadie ha podido nadar, porque la piscina estaba cerrada.
-Well, I come with the good news. This swimming pool is now open, so everyone is able to swim.
= Bueno, vengo con la buena noticia. Esta piscina ya está abierta, por lo que todos pueden nadar.
-Repeat with me: Everyone’s able to swim.
= Repite conmigo: Todos pueden nadar.
-It seems like the water was too cold, but thanks to the weather today, everyone's able to swim.
= Parece que el agua estaba demasiado fría, pero gracias al clima de hoy, todos pueden nadar.
-And it also seemed like there wasn't any chlorine in the field and it started to smell a bit strongly.
= Y también parecía que no había cloro en el campo y empezó a oler un poco fuerte.
-Oh! But not to worry, because now there's not a lot of chlorine.
= Oh! Pero no te preocupes, porque ahora hay mucho cloro.
-Maybe you should wear two pairs of goggles, but everyone is able to swim.
= Tal vez deberías usar dos pares de gafas, pero todos pueden nadar.
-And it seemed like there wasn't enough water, but today we've just been delivered water so everyone's able to swim.
= Y parecía que no había suficiente agua, pero hoy hemos recibido agua para que todos puedan nadar.

PART 2

-To make it to the meeting.
= Llegar a la reunión.
-To make it.
= Hacerlo.
Pero aquí no significa “hacerlo”.
La expresión “Make it”. Siempre van juntos: “Make” + “It”.
-To make it to.
= Llegar a, hacer acto de presencia, poder estar.
-Everyone's been able to make it to.
= Todo el mundo ha podido llegar a / ha podido asistir / ha podido estar.
-To make it to the party.
= Llegar a la fiesta.
-Hey! Was everybody been able to make it to the party?
= ¡Oye! ¿Todos pudieron llegar a la fiesta?
-Everybody was able to make it to the party. Me? I'm sorry.
= Todo el mundo pudo asistir a la fiesta. ¿Yo? Lo siento.
-Jimmy? Tomorrow...another party? I won't be able to make it. I'm really sorry.
= ¿Jimmy? Mañana...¿otra fiesta? No podré asistir. Lo siento mucho.
-I won't be able to make it, but concerning the party last night, it seems like everybody was able to make it.
= No podré estar, pero en cuanto a la fiesta de anoche, parece que todo el mundo fue capaz de llegar / de asistir.
-And the party today, the meeting today, it seems like everybody's been able to make it to the meeting. That's a relief for me.
= Y la fiesta de hoy, la reunión de hoy, parece que todo el mundo ha podido llegar a la reunión. Eso es alivio para mí.

-Oh! It's my mobile.
= Es mi móvil
-Hello Harriet! Oh no! I’m sorry. I won't be able to make it to the meeting.
= ¡Hola Harriet! ¡Oh no! Lo siento. No podré asistir a la reunión.
-I said: I won't be able to make it to the meeting.
= Dije: No podré asistir a la reunión.
-Why won't I be able to make it to the meeting?
= ¿Por qué no podré asitir a la reunión?
-Well. I'm actually I've broken my feather duster.
= Bien. En realidad he roto mi plumero.
-Yes. It's broken and I have to fix it. I won't be able to make it.
= Sí. Está roto y tengo que arreglarlo. No podré hacerlo.
-Harriet. I'm sorry. I can't hear you. I can't. I'm sorry. I have to go. I won't be able to make it to the meeting.
= Harriet. Lo siento. No puedo oírte. No puedo. Lo siento. Tengo que irme. No podré asistir a la reunión.
-She can contact me any time. I don't want this mobile.
= Ella puede ponerse en contacto conmigo en cualquier momento. No quiero este móvil.

PART 3

-That's a relief!
= ¡Qué alivio!
-What a relief!
= ¡Qué alivio!
-Relief has two meanings.
= “Relief” tiene dos significados.
-Relief.
= Relieve geográfico.
= Alivio.
-The verb is “To relieve”.
= El verbo es: “Aliviar”.
-But the name is: “Relief”
= Pero el sustantivo es “el alivio”
-Pain relievers.
= Analgésicos.
-To relieve pain.
= Aliviar el dolor.
-That's a relief!
= Eso es un alivio.
-And by the way, I'm harmless.
= Y por cierto, soy inofensivo.
-We are harmless.
= Somos inofensivos.
-Harm.
= Dañar.
-Harmless.
= Inofensivo, inocuo.
-Harmful.
= Perjudicial, dañino, que hace daño.
-I'm harmless. It's a relief.
= Soy inofensivo. ¡Qué alivio!
-That teacher is harmless.
= Ese profesor es inofensivo.

-Today is an especially great day. ¿Why? Well, because I just had my interview and what a relief!
= Hoy es un día especialmente grande. ¿Por qué? Bueno, porque acabo de tener mi entrevista y ¡qué alivio!
-We say: Yes. What a relief! Because I was almost late. You see I got lost. I didn't know how to find the place.
= Nosotros decimos: Sí. ¡Qué alivio! Porque llegué casi tarde. Ya ves que me perdí. No sabía cómo encontrar el lugar.
-I was going to this little town, Lobres. I almost got lost, but then luckily I had a map. What a relief!
= Yo iba a este pequeño pueblo, Lobres. Casi me pierdo, pero por suerte tenía un mapa. ¡Qué alivio!
-So finally I found the office. It was a major relief when I finally found the office.
= Así que finalmente encontré la oficina. Fue un gran alivio cuando finalmente encontré la oficina.
-Then, I got there on time but I was really hungry. Luckily there was a bar next door.
= Entonces, llegué a tiempo pero tenía mucha hambre. Por suerte había un bar al lado.
-What a relief! I was able to go in there and have some tortilla. I love tortilla. I'm practically Spanish.
= ¡Qué alivio! Pude entrar allí y comer un poco de tortilla. Me encanta la tortilla Soy prácticamente español.
-But then I was eating the tortilla and I was almost late, but the interviewer was even later. What a relief!
= Pero luego comí la tortilla y casi llegué tarde, pero el entrevistador llegó incluso más tarde. ¡Qué alivio!
-I think the interview went really well. What a relief!
= Creo que la entrevista salió muy bien. ¡Qué alivio!

-War relief. (humanitarian aid to areas of conflict)
= Ayuda humanitaria.
-Seeing his friend was a relief.
= Ver a su amigo fue un alivio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario