sábado, 6 de junio de 2015

Capítulo 190. TVE ENGLISH He's been reading for

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)
Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

Were our names on the list?
No, they weren't.

¿Estaban nuestros nombres en la lista? No, no estaban.

VOCABULARY

VIP list = (vi,ai,pi list)
→ Very important person.
= Persona muy importante.
Were our?
(wᴈ: a) (ː aua) (r auәr)
(ɜ: =  “e” cercana a la “a”)
Verbo “To be” en pasado simple.
 = ¿Estaban nuestros/as…?
= ¿Estuvieron nuestros/as…?
= ¿Eran nuestros/as…?
= ¿Fueron nuestros/as…?
Our = nuestro/a/os/as
(aua) (auәr) (a)→ En Londres
Adjetivo posesivo.
Spell, spelled or spelt, spelled or spelt, spelling = deletrear, escribir → correctamente (spel) (speld or spelt) (speld or spelt) (spélin)
Correctly = correctamente (korékt,li)
Paper = papel (peipa) (peir)
Incontable
Aren't = no son, no están
(a:nt) (árent)
Sure = seguro/a, convencido/a, vale (sho:) (shoa) (shr)
Sure! = ¡Claro! ¡Por supuesto! ¡Cierto! (sho:) (shoa) (shuәr)
Mother = madre (máda) (mádәr)
Father = padre (fá:da) (fádәr)
Parent = padre, madre (pérәnt) Parents = padres (pérәnts)
Relatives = parientes (rélәtivs)
Brother = hermano
(bróda) (bródәr)
Sister = hermana (sísta) (sístәr)
Weren't = Were not
(:nt) (wrnt)
→ Pasado simple de “To be” en negativo, con “you”, “we” and “they”.
Drink = bebida, trago, copa (drink)
Guy = chico, tipo, tío, individuo, cuerda tensora (gai)
Good looking = atractivo/a, guapo/a, lindo/a (gud lúkin)
Guest = invitado/a, huésped (gest)
Guess = suposición, conjetura, adivinar (ges)

PART 1

-Were our names?
= ¿Estaban nuestros nombres?
→ “Were: Pasado simple y “names”, en plural.
= Nombres.
→ Cuando digo la palabra: “our  (a:), suena como la letra “r” en inglés, pero estoy diciendo:
= Nuestro/a, nuestros/as.
Es acento de Londres, pero se puede pronunciar como (aua), pero yo digo (a:)
-Were our names spelt correctly?
= ¿Fueron nuestros nombres deletreados correctamente?
-Yes, they were.
= Sí fueron.

-Were our names there?
= ¿Estaban nuestros nombres allí?
-Our names weren't there.
= Nuestros nombres no estaban allí.

PART 2

-On the list.
= En la lista.
→ ¿Y por qué no: “In the list?”.
Porque está escrito “sobre” un papel. (no dentro de él)
-On the paper.
= En el papel.
-Why aren't our names on the list?
= ¿Por qué nuestros nombres no están en la lista?
-Why aren't they on the list?
= ¿Por qué ellos no están en la lista?
-Why aren't our names on the V.I.P. list?
= ¿Por qué nuestros nombres no salen en la lista de V.I.P.?
→ ”V.I.P.” En inglés no puedes decir (vip), sino (vi,ai,pi)
-Are you a V.I.P?
= ¿Eres una persona muy importante?
-I'm sure you are.
= Estoy seguro que lo eres.

PART 3

→ Vamos a ver más respuestas cortas.
-Were they?
= ¿Estaban ellos?
-Yes, they were.
= Sí estaban.
-Was he?
= Estaba él?
-Yes, he was.
= Sí estaba.
-No, he wasn't.
= No estaba.
Aquí estamos practicando con el verbo “To be” en pasado simple.
-Were our names on the list?
= ¿Estaban nuestros nombres en la lista?
-No, they weren't.
= No, no estaban.
-Were our brothers there?
= ¿Estaban allí nuestros hermanos?
-No, they weren't.
= No, no estaban.
-And our sisters?
= ¿Y nuestras hermanas?
-No, they weren't.
= No, no estaban.
-And our mother?
= ¿Y nuestra madre?
-No, she wasn't.
= No, no estaba.
-And our father?
= ¿Y nuestro padre?
-No, he wasn't.
= No, no estaba.
-Were our names on the list?
No, they weren't.
= ¿Estaban nuestros nombres en la lista? No, no estaban.

-Our names weren't on the list. No, they weren't.
= Nuestros nombres no estaban en la lista. No, no lo estaban.
-Were the drinks god?
= ¿Las bebidas eran buenas?
-No, they weren't.
= No, no lo eran.
-Were the sandwiches good? 
= ¿Eran buenos los sándwiches?
-No, they weren't.
= No, no lo eran.
-The songs they played, were they good?
= Las canciones que tocaron, ¿eran buenas?
-No, they weren't.
= No, no lo eran.
-The guys, were they good looking?
= Los chicos, ¿eran guapos?
No, no lo eran.
-No, they weren't.
= No, no lo eran.
-The guests, were they classy like me?
= Los invitados, ¿tenían clase como yo?
-No, they weren't.
= No, no lo eran.

SENTENCE

He's been reading for two hours but he's only read 5 pages so far.

Él lleva leyendo dos horas pero de momento sólo ha leído cinco páginas.

VOCABULARY

Out loud = en voz alta (aut,laud)
Low voice = voz baja (lou vois)
He's been reading = He has been reading = ha estado leyendo (lit), lleva leyendo.
(hjis bi:n rídin)
Read, read, read, reading
= leer (ri:d) (red) (red) (rí:din)
Instruction = instrucción (instrákshen)
Manual = manual
(mányuo) (mӕnyuo)
Company = empresa, compañía (kámpәni)
Policy = política, regla, norma, póliza (pólәsi)
Couple = par, pareja (kápo)
Most = más, la mayoría de, la mayor parte de (moust)
The most = el//la/lo más (dә moust)Para contables e incontables.  
Half = mitad, medio/a, a medias (hja:f)
Introduction = introducción
(íntrәdákshәn)
Page = página (peigh)
Chapter = capítulo (chӕpta-ә)
Only = solo, solamente, únicamente (әunli) (ounli)
Next = próximo/a, siguiente, después, al lado de (nekst)
Hear, heard, heard, hearing
= oír, escuchar (hjía / hjiәr) (hj:d) (hj:d) (hring)
Miss, missed, missed, missing = perder, fallar, extrañar, errar, perderse → algo que ha pasado (mis) (mist) (mist) (mísin)
Write, wrote, written, writing
= escribir (rait) (rout) (rítәn / rítn) (raitin)
So far = hasta ahora, hasta el momento, hasta aquí, hasta la fecha (sou fa:)
Report = informe, relato, reportaje, memoria
(repó:t) (ripórt)
Today = hoy, hoy en día, hoy día (tudei)
Once  = una vez, antes, hace tiempo (wans) (wons)
Twice = dos veces (twais)
Memorize, memorized, memorized, memorizing
= memorizar (mémorais) (mémoraist) (mémoraist) (mémoraisin)
Phrase = frase (freis)
Phrases = frases (freises)

PART 1

-He's been reading (rí:din)
= Él ha estado leyendo. (lit)
= Él lleva leyendo.
→ Aquí tenemos el “Present perfect continuous”:
-He has been reading.
= Lleva leyendo.
→ Es el “has been” en 3ª persona del singular + el gerundio del verbo principal, “reading” en este caso. (rídin)
-He's been reading the instruction manual for an hour.
= Él lleva leyendo el manual de instrucciones una hora.
-They’ve been reading out loud in class for a year.
= Llevan leyendo en voz alta en clase desde hace un año.
-They've been reading the company policy.
= Han estado leyendo la política de la empresa.

PART 2

-He's only read. (red)
= Él solo ha leído.
= Sólamente ha leído.
= Únicamente ha leído.
→ Aquí tenemos el “Present perfect simple”:
-He has only red.
= Solo ha leído.
→ Hacemos la contracción de “He has:He's” para que suene más natural.
→ El “only” lo ponemos entre el “has” y el “red”; o sea, entre el auxiliar y el verbo principal.
-He's only read.
= Él sólamente ha leído.
-He's only read a couple of pages out loud.
= Él solo ha leído un par de páginas en voz alta.
-She's only read half of the report.
= Ella solo ha leído la mitad del informe.
-He's read most of the book.
= Él ha leído la mayor parte del libro.
-But he's only read the introduction in the next book.
= Pero solo ha leído la introducción del próximo libro.
-She's only heard the beginning, she missed the end.
= Ella sólo ha escuchado el principio,  se perdió el final.
-He's only written five pages so far, but he's been writing all week.
= Él sólo ha escrito cinco páginas hasta ahora, pero lleva escribiendo durante toda la semana.

PART 3

-So far.
= Hasta ahora.
= De momento.
→ “So far” se usa típicamente con el “Present perfect simple
-I've only read five pages so far.
= Sólo he leído cinco páginas hasta ahora  o de momento.
-He's written four reports so far, today.
= Ha escrito cuatro informes hasta el momento / hasta ahora, hoy.
-So far, this week.
= Hasta la fecha, esta semana.
-I've been working all day but I've only finished a couple of things so far.
= He estado trabajando todo el día pero sólo he terminado un par de cosas hasta ahora.
-Don't tell me you've been calling all day but you've only spoken to him once so far.
= No me digas que has estado llamando todo el día, pero sólo has hablado con él una vez hasta ahora.
-I've been practicing for two hours but I'm only memorized three phrases so far.
= Llevo practicando dos horas, pero solo he memorizado tres frases hasta ahora.


SENTENCE

We'd love to hire another person but it comes down to a question of money.

Nos encantaría contratar a otra persona, pero todo se reduce a una cuestión de dinero.

VOCABULARY

Time bomb = bomba de relojería (taim bom) / (taim ba:m)
We'd love = We would love
= nos encantaría (wi:d lav)
Hire, hired, hired, hiring
= contratar, alquilar (hjaia / hjaiәr) (hjaiәd) (hjaiәd) (hjaiәrin)
Personnel = personal
(p:sәnél) (pᴈrsәnél)
Manpower = mano de obra (mӕnpaua-әr)
Secretary = secretaria
(sékrәtri) (sékrәtәri)
Manager = director, gerente (mӕneya-әr)
Explode, exploded, exploded, exploding = explotar, estallar, reventar (eksploud) (eksploudid) (eksploudid) (eksploudin)
To come down = bajar, caer, venirse abajo (tu kam daun)
To come down to = ser cuestión de, depender de, se reduce a, se trata de
(tu kam daun tu)
It boils down to = se reduce a
(it boios daun tu)
Question = pregunta, cuestión, asunto, interrogación
(kweschәn)
Basically = básicamente, fundamentalmente (beisikli)
Economic situation = situación económica (ikәnómek  situeishәn)
Social situation = situación social (sousho situeishәn)
South = sur (sauz)
Policy = política, regla, norma, póliza (pólәsi)
Political = político → adjective (polítiko)
Social policies = políticas sociales (sousho pólәsis)
Socially = socialmente (soushәli)
Colleague = colega, compañero (kóli:g)
Skill = habilidad, talento, destreza (skil)
Ability = habilidad, capacidad (abélәti) (abélәdi)
Self-confidence = confianza en uno mismo 
(self kónfedәns) (self kánfәdәns)
Makeup = maquillaje, composición, cosméticos (meikap)
Accent = acento (ӕksәnt)
Compensate, compensated, compensated, compensating
= compensar (kómpәnseit) (kómpәnseitid) (kómpәnseitid) (kómpәnseitin)

PART 1

-We'd love = We would love.
= Nos encantaría.
-We'd love to hire.
= Nos encantaría contratar.
-To hire.
= Contratar → (personal o también, en el UK, contratar un coche o alquilar un coche…)
-To hire a car (UK)
→ Para cosas y personas.
= Alquilar un coche.
→ En (US) decimos: “rent”.
-To rent a car. (US)
= Alquilar un coche.
= Contratar un coche.
→ Pero tratándose de personas, en todos los sitios se dice: “Hire
-To hire personnel.
 = Contratar personal.
-To hire manpower.
 = Contratar mano de obra.
-To hire people.
= Contratar gente.
 -To hire a secretary.
 = Contratar una secretaria.
-To hire a manager.
= Contratar un gerente.
-Our company now, we're hiring people and we hire about one person per month, about seven or eight or nine people per year. 
= Nuestra compañía ahora, estamos contratando gente y contratamos aproximadamente una persona por mes, unas siete u ocho o nueve personas por año.
-We hire a lot of people.
= Contratamos a mucha gente.

PART 2

-But it comes down to a question of money.
= Pero todo se reduce a una cuestión de dinero.
-To come down to.
= Ser cuestión de, depender de, se reduce a, se trata de
También se admite:
boil”(boio), como “hervir”
-It boils down to a question of money.
= Se reduce a una cuestión de dinero.
-It comes down to.
= It boils down to.
= Se reduce a.
-Both are basically the same.
= Ambos son básicamente lo mismo.
-And everything comes down to a question of money.
= Y todo se reduce a una cuestión de un dinero.
-The economic situation in this country is a time bomb waiting to explode.
= La situación económica en este país es una bomba de relojería a punto de estallar.
-The social situation in the south is a time bomb waiting to explode.
=  La situación social en el sur es una bomba de relojería a punto de estallar.
-And everything comes down to political and social policies because socially the situation is a time bomb.
= Y todo se reduce a medidas políticas y sociales, porque socialmente la situación es una bomba de relojería.
→ La “b” última en “time bomb” es muda.
-It's a time bomb waiting to explode.
= Es una bomba de relojería a punto de estallar.

PART 3

-A question of.
= Una cuestion de.
= Un asunto de.
-"A question of" is the same that: "It's expensive".
= “Una cuestión de” es lo mismo que: “Es caro”
-It's a question of money.
= Es una cuestión de dinero.
= Se trata de un problema de dinero.
-What's the question here?
= ¿Cuál es la cuestión aquí?
-It's a question of who.
= Es una cuestión de quién.
-It's a question of who should be the TV star, me or my colleague.
= Es una cuestión de quién debería ser la estrella de la televisión, yo o mi colega.
-And here it's not a question of money. It's a question of skill.
= Y aquí no es una cuestión de dinero. Es una cuestión de talento.
-It's a question of ability.
= Es una cuestión de habilidad.
-It's a question of self-confidence
= Es una cuestión de confianza en sí mismo.
-It's a question of makeup.
= Es una cuestión de maquillaje.
-It's question of accent.
= Es cuestión de acento.
-There’s a lot of British accent on this program.
= Hay una gran cantidad de acento británico en este programa
-We need to compensate with some american accent.
= Necesitamos compensar con un poco de acento americano.

No hay comentarios:

Publicar un comentario