domingo, 3 de mayo de 2015

Capítulo 163. TVE ENGLISH Oh dear! I've forgotten

TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
(Look at the video)

Abrir la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener el vídeo y la página en la misma pantalla.

BASIC (video)
INTERMEDIATE (video)
ADVANCED (video)

SENTENCE

She wants to know how tall he is.

Ella quiere saber cuánto mide él.  (cómo de alto es)  

VOCABULARY

Height = altura (hjait)
→ Para edificios, estructuras o cosas se utiliza: “height”.
→ Para hablar de personas se utiliza “tall”.
Tall = alto/a (to:)
Tallest = el más alto/a (tó:lest)
Want, wanted, wanted, wanting
= querer, tener ganas de, desear (wont / want) (wontid) (wontid) (wontin)
Know, knew, known, knowing
= saber, conocer (nou) (niu:) (noun) (nouin)
Cost, cost, cost, costing
= costar → para precios, valer (kost / kast) (kost / kast) (kost / kast) (kóstin / kástin)
Like, liked, liked, liking
= gustar, agradar, apetecer, querer (laik) (laikt) (laikt) (laikin)
Measure = medida, medir (méya) (méyә)
Measures = medidas (méyas) (méyәs)
Measurement = medida, medición (méyәmәnt)
Measure, measured, measured, measuring = medir (méya-әr) (méyәd) (méyәd) (méyәrin)
Myself = me, a mí mismo/a, yo mismo/a. (maisélf)
Short = corto/a, breve, pequeño/a (sho:t)
Average = promedio, medio, media (ӕvregh) (ӕvәregh)
How old? = ¿Qué edad? ¿Cuántos años?
(hjau oud) (hjau od)

PART 1

-She wants to know.
= Ella quiere saber.
→ Con “s” porque tenemos el verbo “querer” en 3ª persona del singular.
→ “She wants” (+ infinitivo)
-She wants to know how much it cost.
= Ella quiere saber cuánto cuesta.
-He wants to know if you like it.
= Él quiere saber si a ti te gusta.
También podemos decir:
-She wants to know what his height is.
= Ella quiere saber cuál es su altura.
→ En vez de: “how tall he is?

PART 2

-How tall.
= Cuánto mide.
= Cómo de alto. (lit)
→ No decimos: “How much he measures”
Inmediatamente después de “How” se emplea “tall” para hablar de personas.
→ No usamos “tall” para hablar de edificios, estructuras o cosas; para eso se utiliza: “height” → “How height?
-She wants to know how tall he is.
= Ella quiere saber cuánto mide él.
→ Aquí se emplea “Tall” porque es “él”, una persona : “He is
→ También podemos decir:
-She wants to know what his height is.
= Ella quiere saber cuál es su altura.
→ Aquí hemos cambiado la estructura. Volvamos al original.
-How tall are you?
= ¿Cuánto mides?
-What is your height?
= ¿Cuál es tu altura?
-How tall is your father?
= ¿Cuánto mide tu padre?
= ¿Cómo de alto es tu padre?
→ No: “How height”. Eso es para edificios.

-How tall are you?
= ¿Cuánto mides?
-How tall am I?
= ¿Cuánto mido?
-I haven't measured myself in a long time.
= No me he medido en mucho tiempo.
-I don't know how tall I am.
= No sé cuánto mido.
-How tall is Pau Gasol?
= ¿Cuánto mide Pau Gasol?
-How tall are you?
= ¿Cuánto mides?
-How tall is he?
= ¿Cuánto mide?
-Are you tall?
= ¿Eres alto?
-Are you short?
= ¿Eres bajo?
-Are you average?
= ¿Eres de la media?
-How tall are you?
¿Cuánto mides?
-You should look.
= Deberías mirar.

PART 3

-He is.
= Él es.
→ No decimos: “She wants to know how tall is he”, porque aunque tiene “how”, que parece una pregunta, no es una pregunta. Por lo tanto, no invertimos el verbo y el objeto.
-She wants to know how tall he is.
= Ella quiere saber cuánto mide él.
-I don't want to know how tall it is.
= No quiero saber cuánto mide.
-She wants to know how old they are.
= Ella quiere saber cuántos años tienen.
Y no: “are they”
-She wants to know how tall he is.
= Ella quiere saber cuánto mide él.

-She wants to know how old he is.
= Quiere saber cuántos años tiene él.


SENTENCE

Oh dear! I've forgotten his name.
I can't remember it now.

¡Ay vaya! Se me ha olvidado su nombre. Ahora no lo puedo recordar.

VOCABULARY

Chores = quehaceres
→ (domésticos o mandados), tarea rutinaria (cho:s) (chors)
Oh dear! = ¡Ay vaya! ¡Oh vaya!
→ Es una exclamación que indica disgusto (ou dia) (ou diәr)
Think, thought, thought, thinking
= pensar, imaginar, reflexionar, creer (zink) (zo:t) (zo:t) (zínkin)
Lose, lost, lost, losing = perder
(lu:s) (lost) (lost) (lú:sin)
Say, said, said, saying = decir, afirmar (sei) (sed) (sed) (seiin)
Elderly = mayor, anciano/a (éldəli)
Blind = ciego/a (blaind)
Mistake = error (misteik)
Forget, forgot, forgotten, forgetting = olvidar, olvidarse de (fogét) (fogót) (fogótən or forgátәn) (fogétin)
Party = fiesta, partido, parte, grupo (pá:ti)
Simple = simple, sencillo, fácil, simplemente (símpo)
Lately = últimamente, recientemente (leit,li)
→ Siempre exige el presente perfecto.
Remember, remembered, remembered, remembering
= recordar, acordarse de (remémba / rimémbә) (remémbәd) (remémbәd) (remémbәrin)
Ex: I remember his name.
= Recuerdo su nombre.
→ Si le sigue un verbo, normalmente “Remember” va seguido por el infinitivo o el gerundio de dicho verbo.
Ex: Remember to pay.
= Acuérdate de pagar (imperativo).
Ex: I remember having old coins. = Recuerdo tener monedas antiguas.
Mail, mailed, mailed mailing
= enviar por correo, echar al correo (meil / meio) (meild) (meild) (meilin)
Cheese = queso (chi:s)
Scarf = bufanda (ska:f)
Put, put, put, putting = poner, colocar, meter (put) (put) (put) (pútin)

PART 1

-Oh dear! (ou dr)
= ¡Ay vaya!
= ¡Oh vaya!
→ Es una exclamación que indica disgusto.
→ También se puede decir:
Oh, Oh!” or “Oh my!” como
= ¡Vaya!, ¡Vaya por Dios!
-Oh dear! I think I lost it.
= ¡Ay vaya! Creo que lo he perdido.
-Oh dear, you don't say!
= ¡Ay vaya, no me digas!
-Oh dear! What are you going to do?
= ¡Ay vaya! ¿Qué vas a hacer?

-She's an elderly woman?
= ¿Es una mujer anciana?
-She's blind?
= ¿Es ciega?
-Oh dear! I've made a big mistake this time.
= ¡Ay vaya! He cometido un gran error en esta ocasión.

PART 2

-I've forgotten.
= Se me ha olvidado.
→ Aquí tenemos otra vez el “Present perfect simple”, con “have“ y “forgotten”, del verbo “To forget”, que es irregular y lo vamos a conjugar:
-Everyday I forget.
= Todos los días olvido.
-Yesterday I forgot.
= Ayer se me olvidó.
-And lately I've forgotten.
= Y últimamente se me ha olvidado.
Como aquí hay una conexión al presente, usamos el “present perfect simple”.
-I've forgot his name.
= Se me ha olvidado su nombre.
-I've forgotten my keys at home.
= Se me han olvidado las llaves en casa.
-Oh dear! I’ve forgotten to mail the letter.
= ¡Ay vaya! Se me ha olvidado enviar la carta.
-He's forgotten to do his chores.
= Él se ha olvidado de hacer sus quehaceres.

-I've forgotten the milk.
= He olvidado la leche.
-I've forgotten the cheese.
= He olvidado el queso.
-I didn't forget to buy scarf.
= No me olvidé de comprar la bufanda.
-I haven't forgotten the party on Saturday.
= No he olvidado la fiesta del sábado.

PART 3

-I can't remember it now.
= Ahora no lo puedo recordar.
→ Aquí tenemos: “Can't remember” en vez de: “Don't remember”.
→ En español decimos “No lo recuerdo”, que se podría traducir como “I don’t remember”
→ Pero en inglés no decimos “don’t”. Suena muy raro. Decimos siempre:
-I can't remember.
= No puedo recordarlo.
= No me acuerdo.
-I can't remember where I put it now.
= No puedo recordar dónde lo puse.
-She can't remember what he told her.
= Ella no se acuerda (o no se puede acordar) de lo que él le dijo.
-Oh dear! I can't remember his phone number now.
= ¡Oh vaya! Ahora no me acuerdo de  su número de teléfono.



SENTENCE

They're planning to do away with the old procedures towards the end of the year.

Están planeando acabar con los viejos procedimientos hacia el final del año.

VOCABULARY

Crumbs = migas (krams)
Breadcrumbs = migas (de pan), pan rallado (bréd,krams)
Plan, planned, planned, planning = planificar, planear (plӕn) (plӕnd) (plӕnd) (plӕnin)
To do away with = deshacerse de, prescindir, acabar, eliminar
(tu du: awei wiz)
Away = (estar) fuera, lejos, muy lejos, de viaje; alejarse, irse, a mucha distancia (әwei) (owei) He's away = él está fuera
lejos (hji:s әwei)
Obsolete = obsoleto, caduco, anticuado, arcaico (óbsәlí:t)
Nowadays = hoy en día, actualmente (nauәdeis)
Use, used, used, using 
= usar, utilizar 
(yu:s) (yu:st) (yu:st) (yú:sin)
Introduce, introduced, introduced, introducing
= introducir, presentar (íntrodú:s or introdiu:s) (introdiu:st) (introdiu:st) (introdiu:sin)
Colour (UK) = color (kála)
Color (US) = color (kálә)
Colours = colores
(kálas) (kálәrs)
Dish = plato (dish)
Delicious = delicioso/a, exquisito/a, riquísimo, bueno/a (delíshәs)
Procedure = procedimiento, método, trámites (prәsí:ya-ә)
→ “Du” se pronuncia “y”.
Procedures = procedimientos
(prәsíyәs)
Towards (UK), Toward (US),
= hacia (tuwo:ds) (tuword)
Cruel = cruel (krú:o)
Cruelly = cruelmente (krú:li)
Instead of = en lugar de, en vez de (instédav)

PART 1

-To do away with.
= Deshacerse de.
= Hacer desaparecer.
= Acabar con.
= Eliminar.
-They're planning to do away with her.
= Están planeando deshacerse de ella. / prescindir de ella.
-We need to do away with these folders.
= Tenemos que acabar con estas carpetas.
-Red folders are obsolete.
= Las carpetas rojas son anticuadas.
-Nowadays people use blue folders.
= Hoy en día la gente utiliza carpetas azules.
 -So, in my opinion, we need to do away with these folders and other folders like these.
= Por lo tanto, en mi opinión, tenemos que acabar con estas carpetas y otras carpetas como esta.
-We need to do away with red folders and introduce blue folders.
= Necesitamos deshacernos de las carpetas rojas e introducir carpetas azules.
-To do away with red folders.
= Deshacerse de las carpetas rojas.

PART 2

-The old procedures.(prәsíyәs)
= Los antiguos procedimientos.
Los anteriores. No los viejos, necesariamente.
-They're planning to do away with the old procedures.
= Están planeando acabar con los antiguos procedimientos.
-Crumgs. (krams)
= Migas.
Solemos poner “bread” delante.
-Breadcrumbs.
= Migas de pan.
-Breadcrumbs. That's a very delicious dish in Spain.
= Migas. Eso es un plato muy rico en España.
-You gonna pay me ten dollars an hour. That's breadcrumbs.
= Me vas a pagar diez dólares por hora. Eso es migas de pan.

-I'm planning a lot of new procedures.
= Estoy planeando una gran cantidad de nuevos procedimientos.

PART 3

-Towards the end of.
= Hacia finales de.
= Hacia el final de.
-Towards the end of the year.
= Hacia finales de año.
-Towards. (UK)
= Hacia. (tuwo:ds) 
-Toward. (US) → Sin la “s”.
= Hacia. (tuword)
-They're planning to do away with the old procedures towards the end.
= Están planeando acabar con los antiguos procedimientos hacia finales.
-Towards the end of the year.
= Hacia finales de año.
-Towards the end of the week.
= Hacia el final de la semana.
-Towards the end of this month.
= Hacia finales de este mes.
-I'm planning to go to the doctor or a dentist towards the end of the month.
= Tengo intención de ir al médico o un dentista hacia finales de mes.
-Towards the end of the year I'm planning to buy Christmas presents.
= Hacia finales de año tengo la intención de comprar regalos de Navidad. (ja, ja)

-So the staff think I'm cruel, do they?  I'll show them what cruel is.
= Así que el personal piensa que soy cruel, ¿verdad?  Les mostraré lo que es la crueldad.
-Towards the end of the year I'm planning to do away with a lot of the old hotel procedures.
= Hacia finales de año tengo la intención de acabar con una gran cantidad de antiguos procedimientos del hotel.
-Let me tell you what I'm planning to do towards the end of the year.
= Déjame decirte lo que planeo hacer hacia el final del año.
-Let's see. Towards the end of the year there'll be no staff breaks. That's right, no staff breaks.
= Veamos. Hacia el final del año no habrá descansos del personal. Así es, no habrá descansos del personal.
-What else towards the end of the year? There'll be no one  who is allowed to start work late or finish early.
= ¿Qué más hacia el final del año? No habrá nadie que se le permita empezar a trabajar tarde o terminar temprano.
-They're going to see that they have something to complain about towards the end of the year.
= Van a ver que tienen algo de lo que quejarse hacia el final del año.
-What else am I going to change? Well, towards the end of the year the hotel will have to be cleaned every day instead of every other day.
= ¿Qué más voy a cambiar? Bien, hacia finales de año el hotel tendrá que ser limpiado todos los días en vez de cada dos días.
-If they think they have things to complain about now, they're really going to have somethings to complain about towards the end of the year.
= Si creen que tienen cosas de las que quejarse ahora, tendrán algo de lo que quejarse a finales de año.
-Because I'm going to make these changes right before Christmas.
= Porque voy a hacer estos cambios justo antes de Navidad.
-Because nobody's going to say anything towards the end of the year.
= Porque nadie va a decir nada hacia el final del año.

-I think it is a nice day towards the end of the year.
= Creo que es un buen día hacia el final del año.

No hay comentarios:

Publicar un comentario