TVE English, Phrases TVE English, English Course of TVE, Frases
TVE Ingles, Curso de Ingles de TVE.
|
(Look at the video)
|
Abrir
la página y el vídeo con diferentes exploradores, y reducir para poder tener
el vídeo y la página en la misma pantalla.
|
BASIC
(video)
|
INTERMEDIATE
(video)
|
ADVANCED
(video)
|
SENTENCE
I have two
sons and one daughter.
Tengo
dos hijos y una hija.
VOCABULARY
Shell =
concha, cáscara, caparazón (shel)
To have = haber, tener, poseer, comer, beber (tu hjӕv)
Sons = hijos masculinos (sans)
Daughter = hija (dó:ta) (dó:tәr)
Daughters = hijas (dó:tәs)
Boy =
chico, muchacho (boi)
Girl = chica, muchacha, niña (gᴈ:l)
(gᴈro)
Shirt = camisa (shᴈ:t)
Statue = estatua (stӕchi:)
(stӕchiu:) (stáchu:)
Statuette =
estatuilla
(stӕchuet) (stӕchuét)
Magic wand = varita mágica (mӕgik wond)
Job = empleo, puesto de trabajo (yob) (yab)
→ Es contable.
Work = (el) trabajo, (la) obra, (la) labor (wᴈ:k) (wᴈrk)
→ Incontable.
Shirt = camisa (shᴈ:t)
Chair = silla (chea) (chәr)
Eye = ojo (ai)
Eyes
= ojos (ais)
Hand = mano (hjӕnd)
Ear =
oreja, oído (ía) (iәr)
Child = boy or girl, criatura, hijo, niño, descendiente (chaild)
Children = hijos, niños
→ Sin explicar el sexo y sin “s”.
→ Es el plural de “child”
(chíldrәn) (chóldrәn)
Kids = niños, chicos → en general (kids)
Male
= varón, hombre, macho, masculine (meil) (meio)
Female = hembra, femenino, de/para mujeres (fí:mel)
(fímeo)
Woman = mujer (womӕn)
Women = mujeres (wimen)
To introduce = presentar,
introducir (íntrodú:s / introdiu:s)
Proud = orgulloso/a (praud)
INTRODUCTION
-I have one son and one daughter.
= Tengo
un hijo y una hija.
-I have one boy and one girl.
= Tengo
un chico y una chica.
-I have a white shirt.
= Tengo
una camisa blanca.
-I have a microphone.
= Tengo un micrófono.
-I have a statuette
= Tengo
una estatua.
-I have a guitar.
= Tengo
una guitarra.
-I have a magic wand.
= Tengo
una varita mágica.
-I'm a teacher. I have a job.
= Soy
professor. Tengo un trabajo.
-I have a good job.
= Tengo
un buen trabajo.
-I have a table.
= Tengo
una mesa.
-I have a chair.
= Tengo
una silla.
-I have a shirt.
= Tengo
una camisa.
-I have a microphone.
= Tengo un micrófono.
-I have two eyes.
= Tengo
dos ojos.
-I have two hands.
= Tengo
dos manos.
-I have two childrens.
= Tengo dos hijos.
-I have two ears.
= Tengo dos oídos
PART
1
→ Empezamos con el verbo “To have”
= Tener.
Haber.
-I have.
= Yo
tengo.
→ Fíjate que “Have”
tiene una “H” aspirada y la “v” vibrada.
-I have a pen.
= Tengo
un bolígrafo.
-I have a table.
= Tengo una mesa.
-I have a desk.
= Tengo
una mesa de trabajo.
-I have a folder.
= Tengo una carpeta.
-I have CDs. I have disks. I have fans and I have
hits.
= Tengo
CDs. Tengo discos. Tengo fans y tengo éxitos.
PART 2
-Two sons. (sans)
= Dos hijos. (masculinos)
→ “Sons”
solo se refiere a los hijos masculinos.
→ Si quiero decir: “Tengo dos hijos, (en
general), diré:
“I have two children”
Aquí no especificamos el sexo.
→ “Sons”
se escribe con una “o” y se pronuncia con una “a”
-I have two sons.
= Tengo dos hijos. (masculinos)
-Today I want to introduce you to my sons.
= Hoy os
quiero presentar a mis hijos.
-I'm very proud of my sons.
= Estoy
muy orgulloso de mis hijos.
-I have two sons: Bobby and Peter.
= Tengo
dos hijos: Bobby y Peter.
-I don't have any daughters.
= No tengo hijas.
-Bobby and Peter are my sons.
= Bobby y
Peter son mis hijos. (masculinos)
→ Si queremos decir “hijas” decimos “daughters”
-How many sons and daughters do you have?
=
¿Cuántos hijos e hijas tienes?
-How many kids do you have?
=
¿Cuántos niños / chicos tienes? → en general.
-How many sons do you have?
= ¿Cuántos hijos (masculinos) tienes?
-I have two sons: Bobby and Peter.
= Tengo
dos hijos: Bobby y Peter.
PART 3
-And one daughter.
= Y una hija.
-Daughters. (dó:tәs)
= Hijas.
-Daughter (dó:ta)
= Hija.
-I have one daughter.
= Tengo una hija.
-I have two sons and one daughter.
= Tengo
dos hijos y una hija.
-I have one son and two daughters.
= Tengo
un hijo y dos hijas.
-I have three daughters and two sons.
= Tengo
tres hijas y dos hijos.
-I have one son and one daughter.
= Tengo
un hijo y una hija.
VERB TO HAVE
(Haber o tener)
Presente de indicativo
(Present simple)
AFIRMATIVO
-I have (I've)
=
He, tengo
-You have (you've)
=
has, tienes
-He has (he's)
=
Ha, tiene
-We have (we've)
=
Hemos, tenemos
-You have (you've)
=
Habéis, tenéis
-They have (they've)
= Han, tienen.
NEGATIVO
-I have not (I haven't)
=
No he, no tengo
-You have not (you haven't)
=
No has, no tienes
-He has not (he hasn't)
=
No ha, no tiene
-We have not (we haven't)
=
No hemos, no tenemos
-You have not (you haven't)
=
No habéis, no tenéis
-They have not (they haven't)
= No han, no tienen.
INTERROGATIVO
-Have
I?
=
¿He? ¿Tengo?
-Have you?
=
¿Has? ¿Tienes?
-Has
he?
= ¿Ha? ¿Tiene?
-Have we?
=
¿Hemos? ¿Tenemos?
-Have you?
=
¿Habéis? ¿Tenéis?
-Have they?
= ¿Han? ¿Tienen?
Pretérito (Past Simple)
(Corresponde
en español al pretérito indefinido y al pretérito imperfecto)
AFIRMATIVO
-I
had
= Hube, había / tuve,
tenía
-You
had
= Hubiste, habías /
tuviste, tenías
-He
had
= Hubo, había / tuvo,
tenía
-We
had
= Hubimos, habíamos /
tuvimos, teníamos
-You
had
= Hubisteis, habíais /
tuvisteis, teníais
-They
had
=
Hubieron, habían / tuvieron, tenían.
NEGATIVO
-I had not (I hadn't)
= No hube, no había /
no tuve, no tenía
-You had not (you hadn't)
= No hubiste, no
habías / no tuviste, no tenías
-He had not (he hadn't)
= No hubo, no había /
no tuvo, no tenía
We had not (we hadn't)
= No hubimos, no
habíamos / no tuvimos, no teníamos
-You had not (you hadn't)
= No hubisteis, no
habíais / no tuvisteis, no teníais
-They had not (they hadn't)
= No
hubieron, no habían / no tuvieron, no tenían
INTERROGATIVO
-Had
I?
= ¿Hube?, ¿Había? /
¿Tuve?, ¿Tenía?
-Had
you?
= ¿Hubiste?, ¿Habías?
/ ¿Tuviste?, ¿Tenías?
-Had
he?
= ¿Hubo?, ¿Había? /
¿Tuvo?, ¿Tenía?
-Had
we?
= ¿Hubimos?,
¿Habíamos? / ¿Tuvimos?, ¿Teníamos?
-Had
you?
= ¿Hubisteis?, ¿Habíais?
/ ¿Tuvisteis?, ¿Teníais?
-Had
they?
= ¿Hubieron?, ¿Habían?
/ ¿Tuvieron?, ¿Tenían?
|
SENTENCE
What are can openers for?
They're for opening cans.
People use them to open cans.
¿Para
qué sirven los abrelatas?
Sirven
para abrir latas. La gente los usa para abrir latas.
VOCABULARY
Helmet = casco
(hjélmәt)
What are? =
¿Qué son? ¿Qué estás? ¿Cuáles son?
(wota:)
(wotar)
To be for = servir para (tu bi: fo:)
For = para, por, para que (fo:) (fo:r)
To = a, para, hasta, hacia (tu)
Can =
poder, lata, bote (kӕn)
Can opener = abrelatas
(kӕn oupәna) (kӕn oupәnәr)
Umbrella = paraguas (ambréla)
What's it for? = ¿Para qué sirve? (wotsit
fo:)
It doesn't matter = no importa
(it dásәnt máta)
Take,
took, taken, taking
= llevar, tomar,
agarrar, coger, tardar (teik) (tuk)
(teikәn) (teikin)
They're for = sirven para, son para (dea fo:) (dәr fo:)
Protect,
protected, protected, protecting = proteger (protékt) (protéktid) (protéktid) (protéktin)
Head
= cabeza, cabecera, cara (hjed)
Scissor = tijeras (sísa) (sísәr)
Cut,
cut, cut, cutting
= cortar, cortarse, reducir
(kat) (kat) (kat) (kátin)
Knife = cuchillo (naif)
Sketch = boceto (skesh)
People = gente, personas, pueblo, habitantes (pí:po)
→ Sustantivo
plural y contable.
→ Se escribe en singular.
→ Toma el plural del verbo.
→ Nunca
decimos: “People is”, sino “People are”.
→ No se dice:
“The people”, sino “People”, sin artículo.
Ex: There are three
people.
= Hay tres personas.
Ex: There are some
people on the street. = Hay algunas personas en la calle.
Ex: How many
people are there? = ¿Cuánta gente hay?
Ex: There aren’t many people.
= No hay mucha gente.
Ex: People do. = La gente hace.
Use,
used, used, using =
usar, utilizar (yu:s) (yu:st) (yu:st) (yú:sin)
Them = los, las, les, ellos, ellas (dem) → Pronombre.
Open,
opened, opened, opening
= abrir, abrirse (oupen) (oupend) (oupend) (oupenin)
Great = gran, enorme (greit)
Great! = ¡Estupendo! ¡Genial! ¡Fabuloso! ¡Guay! (greit)
Look good = verse bien, quedar bien, lucirse (luk gud)
Wear,
wore, worn, wearing
= usar, llevar,
llevar puesto, vestir, ponerse (wea-weәr) (wo:)
(wo:n) (weәrin)
Mirror = espejo (míra) (mírәr)
Post-it = notas adhesivas, pósit
(poustit)
Bag = bolsa, bolso (bag)
Put,
put, put, putting =
poner, colocar, meter (put) (put) (put) (pútin)
INTRODUCTION -For (+gerund) → Funcionalidad
PART 1-What are can openers for?
= ¿Para
qué sirven los abrelatas?
-To be for.
= Estar para (lit)
→ Pero significa:
= Servir para.
→ Indica su utilidad o funcionalidad.
-What are pens for?
= ¿Para
qué sirven los bolígrafos?
-What are umbrellas for?
= ¿Para
qué sirven los piraguas?
-What are helmets for?
= ¿Para
qué sirven los cascos?
-What's this for?
= ¿Para
qué sirve esto?
= ¿Para
qué es esto?
-What's that for?
= ¿Para qué sirve eso?
-What are these for?
= ¿Para
qué sirven estos?
= ¿Para
qué son estos?
-What are those for?
= ¿Para
qué sirven esos?
= ¿Para
qué son esos?
-What are helmets for?
= ¿Para
qué sirven los cascos?
-What are can openers for?
= ¿Para
qué sirven los abrelatas?
-Oh my God! Very nice!
= ¡Oh
Dios mío! ¡Muy bonito!
-What's it for? Do you know?
= ¿Para qué sirve? ¿Sabes?
-It doesn't matter. I'll take it.
= No importa.
Me lo quedo.
-Fifty percent off. Oh! What's it for?
=
Cincuenta por ciento de descuento. Oh! ¿Para qué sirve?
-Well, it doesn't matter. I'll take it too.
= Bueno, no importa. También me lo llevaré.
-Oh! 70% off. What a bargain! Hmm. But what's it
for? What's it for? Well. Who cares! I'll take it.
= ¡Oh! 70%
de descuento. ¡Qué ganga! Hmm. Pero,
¿para qué sirve? ¿Para qué sirve? Bueno. ¡A quién le importa! Me lo quedo yo.
-Oh my God! I get this one free, but what's it for?
Well. I'll take it. What a bargain!
= ¡Oh
Dios mío! Éste me lo dan gratis, pero ¿para qué sirve? Bien. Me lo llevo.
¡Qué ganga!
PART 2
-They're for
opening cans.
= Sirven
para abrir latas.
= Son
para abrir latas.
→ “For”
es una preposición y por eso va seguida de gerundio
(-ing)
-What are pens for?
= ¿Para
qué sirven los bolígrafos?
-They're for writing.
= Sirven para escribir.
-What are helmets for?
= ¿Para
qué sirven los cascos?
-They're for protecting the head.
= Sirven
para proteger la cabeza.
-What are scissors for?
= ¿Para qué sirven las tijeras?
-They're for cutting.
= Sirven para cortar.
-What are knives for?
= ¿Para
qué sirven los cuchillos?
-They're for cutting too.
= Sirven para cortar también.
-Hi guys! I'm gonna show you my art supplies.
= Hola
chicos! Os voy a enseñar mis materiales de arte.
-First of all I have my pencils. I use them for
drawing. They're for drawing my sketches.
= En
primer lugar, tengo mis lápices. Los uso para dibujar allí, para dibujar mis
bocetos.
-I also have my markers there for drawing as well,
but they're for drawing portraits.
=
También tengo mis marcadores para dibujar, pero son para dibujar retratos.
-Also I have my paintbrushes. They're for drawing or
painting, I should say landscapes.
=
También tengo mis pinceles. Son para dibujar o pintar, diría que paisajes.
-They're for painting. They're for drawing.
= Son
para pintar. Son para dibujar.
-Okay. So again we have the pencils. They're for
drawing and they're for drawing sketches, for doing sketches.
= Vale.
Así que otra vez tenemos los lápices. Son para dibujar y son para dibujar
bocetos, para hacer bocetos.
-And these are for portraits and the brushes are for
landscapes.
= Y
estos son para retratos y los pinceles para paisajes.
PART 3
-People use them to open can.
= La
gente los usa para abrir latas.
-People.
= La
gente.
→ No se dice: “The people”, sino directamente: “People”.
-To open can.
= Para
abrir latas.
→ Aquí no usamos “For”.
“Para” + “Infinitivo” en español, en inglés es:
“To” + “Verb”
-I'm here to teache.
= Estoy
aquí para enseñar.
-You're here to learn.
= Estás aquí para aprender.
-What are pens for?
= ¿Para
qué sirven los bolígrafos?
-We use them to write.
= Los
usamos para escribir.
-I'm gonna show you today some of my favorite
products.
= Hoy
les mostraré algunos de mis productos favoritos.
-These glasses are great.
= Estas
gafas son geniales.
-People use them to protect their eyes from the sun.
= La
gente las utiliza para proteger sus ojos del sol.
-Some people use them to look good, but I use them to
protect my eyes from the sun.
= Algunas
personas las utilizan para lucirse, pero yo las uso para proteger mis ojos
del sol.
-It's important to wear glasses and that's what
people use them for.
= Es
importante usar gafas y para eso las utiliza la gente.
-Or this mirror, for example. People use mirrors to
look at themself.
= O este
espejo, por ejemplo. La gente utiliza espejos para mirarse a sí misma.
-They use them to look at themself in the mirror.
= Los
utilizan para mirarse en el espejo.
-Ah! Or post-its. Post-its are great! People use
post-its to remember things.
= Ah! O post-it. Post-it son grandes! La gente usa el post-it para recordar cosas.
-You need post it. That's what people use them
for.
= Necesitas
post-it. Para eso los usa la gente.
-And of course this bag. Well, you need this bag
too, because people use these bags to put all the things they buy in my shop
in them.
= Y por
supuesto esta bolsa. Bueno, tú necesitas esta bolsa también, porque la gente
usa estas bolsas para poner todas las cosas que compran en mi tienda en
ellas.
|
SENTENCE
I should have saved enough money to put down a
deposit on a house by the time we tie the knot / we get married.
Yo
debería haber ahorrado suficiente dinero para pagar la entrada de una casa
para cuando nos casemos.
VOCABULARY
Crawl, crawled, crawled, crawling = gatear, arrastrarse, trepar,
reptar, ir a paso de tortuga (kro:) (kro:d) (kro:d) (kró:lin)
→ Estilo de natación.
Crawling = arrastre, gateo (kró:lin)
Should (shud)
= debería/as/a/amos/ais/an,
tendría que, deba, debiera.
→ Auxiliar del condicional.
Ex: I should like
to go with you
= Me gustaría ir contigo.
→ Expresa: obligación, deber.
Ex: I should take
out the trash
= Debería sacar la basura.
→ Expresa una corrección.
Ex: He should be
more careful
= Él debería ser más cuidadoso.
→ Expresa una recomendación o
consejo.
Ex: You should go
to the doctor.
= Deberías ir al doctor.
→ Para expresar algo probable:
Ex: Our team should win, is the better
= Nuestro equipo debería ganar, es el mejor.
→ Expresa una recomendación o
consejo en subjuntivo:
Ex: I don't think
you should do it. = No creo que debas hacerlo.
Should have → Should’ve
= debería haber (shúduf)
Shouldn't have = no debería haber, no debería tener (shúdǝnt hjӕv)
Ought (+ to infinitive)
= debería, deber (o:t)
→ Es un auxiliar modal (seguido de infinitivo con" to ")
y se usa para expresar obligación, conveniencia o consecuencia lógica.
Save, saved, saved, saving
= ahorrar, guardar, salvar
(seiv)
(seivd) (seivd) (seivin)
Savings = ahorros (seivins)
Enough = suficiente, bastante (ináf)
→ Se pone después de
los adjetivos, verbos y adverbios,
y va delante de los
sustantivos.
Hungry enough → Con adjetivo.
Made enough → Con verbo.
Only enough → Con adverbio.
Enough money → Con sustant.
Save money = ahorrar dinero
(seiv
máni)
Manage,
managed, managed, managing = manejar, gestionar, dirigir, lograr, conseguir, poder (mӕnigh) (mӕnight) (mӕnight) (mӕniyin)
To save up = ahorrar
(tu seivap)
Row = fila, hilera (rou) In a row = consecutivo (in a rau) To put down = menospreciar, apuntar, anotar, colgar el teléfono (tu put daun)
To put down a
deposit = pagar la entrada, establecer un depósito,
depositar un pago, pagar una fianza (tu put daun)
Deposit = depósito, fianza,
yacimiento (dipósit) (depáset)
→ La preposición que sigue es “on”.
So much =
tanto/a (sou mach)
Area
= zona, área, región (éria)
I think I might = a lo mejor, creo que podría (ai zink ai
mait)
Usually = normalmente, por lo
general, suelo/es/e/solemos, soléis, suelen, generalmente
(yú:sli)
(yúsuәli)
Almost = casi (ó:mast) (ólmoust)
Investment = inversión (invésmәnt)
Early = temprano, pronto, precoz, anticipado, a primera
hora (ᴈ:li) (ᴈrli).
(ɜ: → “e” cercana a la “a”)
Tie, tied, tied, tying = atar, amarrar algo, enlazar, empatar
(tai) (taid) (taid) (taiin)
Knot = nudo (not) (nat)
To tie the
knot = dar el
sí, casarse (tu tai de not)
Special = especial (spésho)
To get
married = casarse
(tu get mӕrid)
PART 1
-I should have saved.
= Yo debería
haber ahorrado.
-We should’ve saved enough money.
= Deberíamos
haber ahorrado suficiente dinero.
=
Seguramente habremos ahorrado suficiente dinero.
-We should have.
=
Deberíamos haber.
→ Hacemos la contracción:
-We should’ve. (wi: shúduf)
= Deberíamos haber.
-We should’ve saved enough money.
=
Deberíamos haber ahorrado bastante dinero.
-Is not easy to save money.
= No es
fácil ahorrar dinero.
-We are managing the savings.
=
Estamos gestionando los ahorros.
-Hi
guys. Felicity here. Look at my piggy bank.
= Hola chicos. Aquí Felicity. Mira
mi hucha.
-Guys.
I'm saving up to go to the ping pong championships.
= Chicos. Estoy ahorrando para ir
al campeonato de ping-pong.
-You
see, every time I say
ping pong,
I need to put money in my bank.
= Verás, cada vez
que diga
ping-pong, necesito poner dinero
en mi banco.
-Oh
guys! It’s a big ping-pong. It's going to be so much fun.
= ¡Oh chicos! Es un gran
ping-pong. Va a ser muy divertido.
-By
next month I should have saved up enough for a front row seat at the big
ping pong championships.
= Para el próximo mes debería
haber ahorrado lo suficiente para un asiento en primera fila en los grandes
campeonatos de ping-pong.
-To
save up for. I should have saved up enough money.
= Ahorrar para. Debería haber
ahorrado suficiente dinero.
-Oh
perfect! Do you want to help me save? Okay.
= ¡Oh perfecto! ¿Quieres ayudarme
a ahorrar? De acuerdo.
-Every
time you say ping pong, I need to put money in the jar.
= Cada vez que dices ping pong,
tengo que poner dinero en el tarro.
-By
this rate I should have saved up enough money to go to the ping pong
championship by tonight.
= A este ritmo debería haber
ahorrado suficiente dinero para ir al campeonato de ping pong esta noche.
PART
2
-To
put down a deposit.
= Pagar la entrada.
= Establecer un depósito.
= Depositar un pago.
= Pagar una fianza.
-To put down a deposit on a house.
= Pagar
la entrada de una casa.
= Dejar
una fianza por una casa.
-We should’ve saved enough money to put down a
deposit on a house.
=
Deberíamos haber ahorrado suficiente dinero para pagar la entrada de una
casa.
-To crawl.
= Ir a gatas. Gatear.
-Before a baby starts walking, a baby crawls.
= Antes
de que un bebé empiece a caminar, un bebé gatea.
-To crawl.
=
Arrastrarse por la maleza.
-Crawl.
= Crol. (estilo de natación)
-You spell it differently. You change the spelling
this. I think CROL.
= Lo
deletreáis de otra manera. Cambia la ortografía de esto. Creo que CROL.
→ Es como ir arrastras por el agua, moviendo
los brazos sobre la cabeza y las piernas rectas.
-Well. Look at this. It's a beautiful day, just
look. It's another beautiful day here in Spain.
= Bueno.
Mira esto. Es un día precioso, sólo mira. Es otro hermoso día aquí en España.
-In fact, I love this area so much. I think I might
put down a deposit on a house here. Yeah. Why not?
= De
hecho, me encanta esta zona. Creo que podría hacer un depósito por una casa
aquí. Si. ¿Por qué no?
-Now that I'm working I have more stability. I can
put down a deposit.
= Ahora
que estoy trabajando tengo más estabilidad. Puedo pagar una
fianza.
-I might put down a deposit on a house here.
= Podría
pagar una fianza por una casa aquí.
-My friend Paco he did it. He put down a deposit on
a house in the south of Spain and he loves it.
= Mi
amigo Paco lo hizo. Pagó una fianza por una casa en el sur de España y le
encanta.
-He's going to live there for years and he's going
to enjoy the great weather.
= Él va
a vivir allí durante años y va a disfrutar del buen tiempo.
-In fact, my job is going so well. I might put down
a deposit on a house in Lobres as well.
= De
hecho, mi trabajo va muy bien. Podría poner un depósito en una casa en Lobres
también.
-I think it's a great idea. You know it gives you
stability.
= Creo
que es una gran idea. Sabes que te da estabilidad.
-It's usually, almost always a good investment. So look
at this.
= Por lo
general, casi siempre es una buena inversión. Así que mira esto.
-How can I lose? Look at the weather. I think I'm
gonna put down a deposit on a house here.
= ¿Cómo
puedo perder? Mira el tiempo. Creo que voy a pagar una fianza por una casa
aquí.
PART
3
-By the time we get married.
= Para cuando nos casemos.
-By the time we tie the knot.
= Para
cuando nos casemos.
-To tie.
= Atar.
-A knot.
= Un
nudo.
-To tie the knot.
= Casarse,
dar el sí.
→ Atar el nudo (lit)
-“To tie the knot” is a special expression for to
get married.
= “To tie the knot” es
una expresión especial para casarse.
-We get married.
= Nos casamos.
-I'm getting married.
= Me voy a casar.
-I'm to tie the knot.
= Voy a
casarme.
= Me voy
a casar.
→ Voy a atar el nudo (lit)
-By the time we get married we'll have made the
deposit.
= Para
cuando nos casemos, habremos hecho el depósito.
-But first we're going to tie the knot and then
we're going to move into our new house.
= Pero
primero vamos a casarnos y luego nos vamos a mudar a nuestra nueva casa.
-But we have already put down the deposit on a
house.
= Pero
ya hemos depositado la fianza por una casa.
-Hey! How's it going? You know? I've been thinking
and I think it's time to tie the knot. You know: to get married, to tie the
knot.
= ¡Oye!
¿Cómo te va? ¿Sabes? He estado pensando y creo que es hora de casarse. Ya
sabes: casarse, casarse.
= Eso es correcto. Atar el nudo es otra forma de decir que nos casemos. -And I've got the perfect woman who I can tie the knot, with Barbara, my cousin's best friend.
= Y
tengo la mujer perfecta con la que puedo casarme, con Barbara, la mejor amiga
de mi primo.
-She's been waiting all her life to tie the knot
with the man of her dreams.
= Ella
ha estado esperando toda su vida para casarse con el hombre de sus sueños.
-Well Barbara, the man of your dreams is right here,
so come on Barbara, let's tie the knot.
= Bueno,
Bárbara, el hombre de tus sueños está aquí, así que vamos, Bárbara, casémonos
-Come on! I'll tie the knot with you in about
ten years, of course.
= ¡Vamos! Me casaré contigo en unos diez años, por
supuesto.
-That gives me time to break a few more hearts.
= Eso me
da tiempo para romper unos cuantos corazones más.
-And in ten years I should've saved enough money to put a deposit down on a house by the time we tie the knot.
= Y en diez años habré ahorrado suficiente dinero para pagar una fianza por una casa para cuando nos casemos.
-In the meantime, where are all the ladies?
Mientras
tanto, ¿dónde están todas las damas?
|
(CUADERNO DE TRABAJO. TEXTO NO OFICIAL) (WORKBOOK. UNOFFICIAL TEX)
No hay comentarios:
Publicar un comentario